<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">




    



<channel rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/search_rss">
  <title>Knihovnická revue</title>
  <link>https://knihovnarevue.nkp.cz</link>

  <description>
    
            These are the search results for the query, showing results 61 to 65.
        
  </description>

  

  

  <image rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/logo.png"/>

  <items>
    <rdf:Seq>
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/k-otazkam-metadatoveho-popisu-systemu-organizace-znalosti"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/pece-o-tisky-19.-stoleti-v-narodni-knihovne-cr"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/systemy-organizace-znalosti-a-jejich-typologie"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/informacni-gramotnost-studentu-nelekarskych-oboru-na-1.-lekarske-fakulte-univerzity-karlovy-v-praze"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/test-1-recenzovane-prispevky"/>
      
    </rdf:Seq>
  </items>

</channel>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/k-otazkam-metadatoveho-popisu-systemu-organizace-znalosti">
    <title>K otázkám metadatového popisu systémů organizace znalostí</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/k-otazkam-metadatoveho-popisu-systemu-organizace-znalosti</link>
    <description>Resumé:

Předkládaná studie navazuje na studii zveřejněnou v roce 2014, jež byla věnována vymezení termínu „systém organizace znalostí“ a typologii těchto systémů. Nová studie je zaměřena na problematiku jejich metadatového popisu. Východiskem studie se stala reprezentativní množina záznamů systémů organizace znalostí zpracovaných a uložených v prototypu znalostní báze, která je připravovaná v rámci projektu DF13P01OVV013 programu NAKI „Znalostní báze pro obor organizace informací a znalostí“. Sběr dat reprezentujících tyto systémy poukázal na nezbytnost popisovat je jako entity velmi proměnlivého charakteru od doby jejich zrodu, přes jejich průběžné proměny až po jejich současné reprezentace ve volně dostupných strukturách propojených otevřených dat daných technologiemi sémantického webu. Studie představuje výsledek návrhu popisu těchto systémů ve znalostní bázi, který vychází z obecných principů konceptuálního modelu FRBR a také z návrhu metadatových prvků pro popis systémů organizace znalostí v rámci Aplikačního profilu NKOS, který připravuje Pracovní skupina DCMI NKOS (Dublin Core Metadata Initiative Networked Knowledge Organization Systems Task Group). Navržené metadatové schéma je porovnáno s existujícími metadatovými schématy, používanými pro podobné účely. Studie zahrnuje množinu vybraných příkladů popisu hlavních typů těchto systémů (klasifikační schémata, tezaury, předmětové hesláře).

Klíčová slova:


systémy organizace znalostí, metadatový popis, metadatové prvky, Aplikační profil NKOS, konceptuální model FRBR, znalostní báze
</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p class="smaller-text"><span>Klíčová slova: </span><span>systémy organizace znalostí, metadatový popis, metadatové prvky, Aplikační profil NKOS, konceptuální model FRBR, znalostní báze</span></p>
<p class="smaller-text">Summary: Submitted study folows the previous one published in 2014 which was devoted to „knowledge organization system“ term definition and to typology issues of such systems. The new study is aimed at problems of their descriptive metadata. The study is based on representative set of knowledge organization system records processed and stored in the prototype of knowledge base, which is prepared within the project DF13P01OVV013 „Knowledge base for the subject area of knowledge organization“ as part of the NAKI Programme. The data collection representing these systems pointed out a necessity to describe these systems as entities of very changeable character, from the beginning of their creation, via their current transformations, up to their contemporary representations in free available structures of linked open data given by semantic web technologies. The study presents the result of these systems description in knowledge base proposal which is based on general principles of FRBR conceptual model, and on NKOS Application Profile – metadata elements for knowledge organization systems description being prepared by Dublin Core Metadata Initiative Networked Knowledge Organization Systems (DCMI NKOS) Task Group. Designed metadata schema is compared with existing metadata schemas used for similar purposes. The study comprises selected examples set of these systems description main types (classification schemes, thesauri, subject headings schemes). Keywords: knowledge organization systems, metadata description, metadata elements, NKOS Application Profile, FRBR conceptual model, knowledge base</p>
<p class="smaller-text">Keywords: knowledge organization systems, metadata description, metadata elements, NKOS Application Profile, FRBR conceptual model, knowledge base</p>
<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2015-1/K_otazkam_bratkova_kucerova.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png/@@images/48659179-dbf1-4f2f-b374-561c3940a515.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><i>PhDr.</i> <i>Eva</i> <i>Bratková,</i> <i>Ph.D.,</i> <i>PhDr.</i> <i>Helena</i> <i>Kučerová</i> <i>/</i> <i>Ústav</i> <i>informačních</i> <i>studií</i> <i>a</i> <i>knihovnictví</i> <i>FF</i> <i>UK</i> <i>v Praze</i> <i>(Institute</i> <i>of</i> <i>Information</i> <i>Studies</i> <i>and</i> <i>Librarianship, Faculty of Arts, Charles University in Prague), Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, U Kříže 8, 158 00 Praha 5 - Jinonice</i></p>
<h2><span>Úvod</span></h2>
<p>Předložená studie je věnována problematice <strong>metadatového popisu systémů organizace           znalostí</strong>. Navazuje na předcházející studii z roku 2014<sup><a href="#1">1</a></sup>,           věnovanou otázkám jejich typologie. Určení typu systému organizace           znalostí (čes. zkr. SOZ) je jednou z důležitých hodnot jeho metadatového           popisu. Nová studie je založena na reprezentativní množině záznamů           SOZ zpracovaných v prototypu znalostní báze, která je připravována           v rámci projektu programu NAKI „Znalostní báze pro obor organizace           informací a znalostí“ (DF13P01OVV013). Jedním z cílů výzkumu bylo navrhnout           koncepci a obsah popisu SOZ odpovídající cílům a funkcím znalostní           báze. Sběr metadat reprezentujících SOZ poukázal na nezbytnost popisovat           je jako entity velmi proměnlivého charakteru od doby jejich zrodu,           přes jejich průběžné proměny až po jejich současné reprezentace ve           volně dostupných strukturách propojených otevřených dat. Studie nejdříve           představuje výsledky analýzy stávajícího metadatového popisu SOZ ve           vybraných databázích a poté předkládá návrh jejich popisu ve znalostní           bázi. Vychází z obecných principů konceptuálních modelů FRBR a FRSAD           a také z návrhu metadatových prvků pro popis SOZ v rámci Aplikačního           profilu NKOS (AP NKOS), který připravuje Pracovní skupina DCMI NKOS           (DCMI Networked Knowledge Organization Systems Task Group). Navržené           metadatové schéma přihlíží též k dalším existujícím metadatovým schématům,           používaným pro podobné účely (BARTOC, DCAT, DC-terms, FRBR/FRSAD, OMV,           Schema.org, TaxoBank).</p>
<p>Text studie je členěn do tří částí. První je věnována výsledkům analýzy a vyhodnocení         popisů SOZ ve stávající praxi bibliografických databází a také známých         online registrech SOZ. Druhá část představuje návrh standardu pro popis         SOZ skupiny DCMI NKOS. Závěry obou částí jsou východisky třetí části,         která představuje návrh popisu těchto systémů v projektované znalostní         bázi pro obor organizace informací a znalostí. Návrh popisu je doplněn         vybranými příklady popisu zvolených typů SOZ (klasifikační schéma, tezaurus,         předmětový heslář) ze znalostní báze s připojenými grafickými reprezentacemi.</p>
<h2>1 Popis systémů organizace znalostí ve stávající praxi</h2>
<p>Tato část studie předkládá výsledek analýzy metadatových popisů SOZ, které         jsou dnes uplatňovány v různorodých online dostupných databázích. Vyhodnocen         bude popis těchto systémů ve vybraných bibliografických a katalogizačních         databázích, jež je popisují na úrovni publikací vedle jiných typů publikací,         zejména ale pak ve specializovaných registrech nebo databankách, jež         popisují výlučně SOZ na základě různých cílů. Vyhodnocováno je zejména         množství a povaha uplatňovaných prvků (údajů).</p>
<h3>1.1 Popis systémů organizace znalostí v bibliografických nebo katalogizačních         databázích</h3>
<p>Systémy organizace znalostí (klasifikační schémata, taxonomie, tezaury,         ontologie aj.) jsou, zejména ve svých tradičních formách, běžně popisovány         v <strong>bibliografických databázích</strong> národně registrujícího charakteru         a také <strong><strong><strong>databázích lokálních a souborných katalogů</strong></strong>. </strong>SOZ nemusejí být         – z různých důvodů – v uvedených typech databází zaznamenány v úplnosti         (například SOZ produkované komerčními producenty jako šedá literatura),         popřípadě jsou zaznamenány torzovitě, anebo nejsou zaznamenány vůbec.         Zaznamenávány jsou již také SOZ v online formě, dostupné volně nebo licenčně.         SOZ zpřístupňované nově ve strukturách propojených otevřených dat jsou         v katalozích reprezentovány zatím málo nebo vůbec ne. Zjišťování záznamů         SOZ v průběhu jednoho roku v uvedených typech databází potvrdilo předpoklad,         že katalogizační záznamy nejsou vhodnou reprezentací těchto systémů pro         projektovanou znalostní bázi. Z podobných důvodů zřejmě nejsou využívány         ani v systémech zapojených do prostředí sémantického webu. Nelze jich         využít také z důvodu menšího počtu popisných údajů včetně nerelevantních         struktur pro jejich současnou komunikaci a užití.</p>
<p>Nicméně, bibliografické a katalogizační databáze posloužily v rámci výzkumné         úlohy jako zdroje pro zjišťování existence SOZ včetně přebírání jejich         identifikačních údajů. Získané údaje musely ale být následně kontrolovány,         sjednocovány a doplňovány o další údaje, specifické pouze pro SOZ, a         to s ohledem na cíle výzkumu. Prozatím bylo do znalostní báze uloženo         přes 230 záznamů, jež reprezentují necelých 100 významných SOZ<sup><a href="#2">2</a></sup><a href="#2">.</a> Předmětem zjišťování byly jak SOZ, které vycházely v různých intervalech         na papírových nosičích, tak SOZ, které jsou zveřejňovány na nosičích         elektronických, počínaje jejich vydáváním na CD-ROM, přes zpřístupňování         v režimu online bází, anebo jejich nejnovější volné zpřístupňování formou         vysoce strukturovaných propojených otevřených dat.</p>
<p>Jako náročný úkol se ukázalo zejména zjišťování existence SOZ na tradičních         papírových nebo pevných elektronických nosičích. V tomto případě řešitelský         tým pro excerpční práce využil v maximální možné míře zejména databáze         souborného katalogu <strong>WorldCat</strong> v kombinaci s databázemi národních         bibliografií, popřípadě také národních souborných katalogů<sup><a href="#3">3</a></sup>.         V případě, že ve zvolených databázích záznamy SOZ nebyly nalezeny, anebo         byly popsány minimálně nebo rozporuplně, bylo nutné zjišťovat informace         v <strong>dalších zdrojích</strong>. Konzultována byla, existuje-li, zejména literatura         o jednotlivých SOZ, nebo přímo SOZ v tradičních, spíše ale v digitalizovaných         formách (trvale uchovávaných například v systémech HathiTrust Digital         Library, Internet Archive aj.). Pro kontrolu byly sledovány také záznamy         SOZ dostupné od roku 2012 v systému <strong>Google Books</strong>, byť jde o záznamy         převzaté z databáze WorldCat prostřednictvím jejich volného vystavení         v nové struktuře „Schema.org“.</p>
<p>Jak bylo naznačeno výše v textu, <strong>katalogizační záznamy</strong> uložené primárně         zpravidla ve formátech typu MARC nemají z hlediska cílů výzkumného projektu         určitě dostatečné množství údajů (viz obr. 1). Postrádají některé specifické         údaje (například údaj o <i>typu SOZ</i>, <i>vnitřní struktuře SOZ</i>, <i>počtu         lexikálních jednotek</i> aj.). Nemají v sobě uveden explicitní údaj o tom,         že je popisován co do druhu materiálu SOZ, nebylo by proto možné přímo         je automaticky vyhledat. Záznamy nejsou, až na výjimky, opatřeny <i>abstrakty</i> nebo <i>anotacemi</i>.         U SOZ s dlouhým vývojem nejsou zaznamenávány potřebné <i>vztahy </i><i>mezi         SOZ</i> – je obtížné „vystopovat“ jednotlivá za sebou jdoucí vydání či         verze systému, zejména v případě změn jejich názvů nebo jiných vlastností.         U většiny záznamů chybí jednotící údaj typu <i>Unifikovaný název</i>,         popřípadě údaj typu <i>Autor–Název</i>, jež by pomohly jejich efektivnímu         online vyhledání. Prozatím chybí, až na malé výjimky, jedinečné a trvalé <i>identifikátory         děl nebo vyjádření děl</i><sup><a href="#4">4</a></sup>. Předností naopak bývá relativně         kvalitní uvádění údajů o <i>alternativních názvech</i> SOZ, <i>údajů         o vydání nebo verzi SOZ</i> nebo údajů o <i>jazyku</i> a <i>zemi</i> jejich         publikování. Katalogizační záznamy SOZ a jejich jednotlivé údaje mají         v tradičních formátech MARC (včetně formátů MARCXML nebo MODS) statický         ráz, a nejsou tudíž vhodné k dynamickému propojování v prostředí sémantického         webu.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>
<p>&gt;040 GEBAY $e rakwb $b ger $c GEBAY $d OCLCQ</p>
<p>&gt;015 05,N36,0101 $2 dnb</p>
<p>&gt;016 7 976026287 $2 DE-101</p>
<p>&gt;020 3598116519</p>
<p>&gt;020 9783598116513</p>
<p>&gt;080</p>
<p>&gt;084 AN 93550 $2 rvk</p>
<p>&gt;049 CQKA</p>
<p>&gt;245 00 Dewey-Dezimalklassifikation und Register : $b DDC 22 / $c begr. von                 Melvil</p>
<p>Dewey. Hrsg. von Joan S. Mitchell. Hrsg. von Der Deutschen Bibliothek.</p>
<p>&gt;246 3 DDC 22</p>
<p>&gt;250 Dt. Ausg.</p>
<p>&gt;260 München : $b Saur.</p>
<p>&gt;515 Erschienen: 1 - 4.</p>
<p>&gt;630 07 Dewey-Dezimalklassifikation. $2 swd</p>
<p>&gt;650 07 Inhaltserschließung. $2 swd</p>
<p>&gt;650 07 Bibliothek. $2 swd</p>
<p>&gt;650 07 Klassifikation. $2 swd</p>
<p>&gt;650 07 Übersetzung. $2 swd</p>
<p>&gt;651 7 Deutsch. $2 swd</p>
<p>&gt;655 7 Richtlinie. $2 swd</p>
<p>&gt;700 1 Dewey, Melvil.</p>
<p>&gt;700 1 Mitchell, Joan S.</p>
<p>&gt;710 2 Deutsche Bibliothek (Frankfurt, Main; Leipzig)</p>
<p>&gt;730 0 Dewey decimal classification and relative index. $l Deutsch.</p>
<p>&gt;856 41 $3 Inhaltsverzeichnis $u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?...</p>
<p>&gt;029 0 GEBAY $b 7716793</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="small-text"><br /> <i>Obr. 1 Záznam (OCLC 643133344) německého překladu 22. vydání DDT v řádkovém           formátu MARC Text Area (bez kódovaných polí 00X) z databáze           WorldCat; záznam obsahuje v poli 730 unifikovaný název úrovně vyjádření (OCLC, 2015)</i></p>
<p>Katalogizační záznamy uložené a komunikované ve formátech typu MARC zahrnují,         a to i v případě že jsou konvertovány do některého z formátů propojených         otevřených dat, prozatím pouze určitou základní množinu popisných údajů         o SOZ, jež byly využity v rámci výzkumného projektu. Patří k nim: <i>názvové         údaje</i>, které jsou deskriptivního nebo formalizovaného charakteru, <i>údaje         o tvůrcích</i> v autoritních tvarech, <i>údaje o vydání </i><i>nebo verzi         SOZ</i> (ty jsou v případě SOZ velmi užitečné), <i>nakladatelské údaje</i>, <i>trvalé </i><i>identifikátory</i> typu         URI, ISBN a ISSN, počty stran v případě papírových nosičů, <i>věcný </i><i>popis</i> ve         formě znaků zpravidla některé z univerzálních klasifikací (DDT, MDT,         LCC aj.) nebo termínů z řízených slovníků, <i>údaje o edicích</i>, někdy         i bohatší <i>údaje poznámkového </i><i>charakteru</i> a také <i>lokalizace</i> jednotek         v knihovnách nebo jiných informačních institucích.</p>
<h3>1.2 <strong>Popisná metadata SOZ ve schématu Schema.org</strong></h3>
<p><strong> </strong></p>
<p>V kontextu informací uvedených v části 1.1 je možné také analyzovat a vyhodnotit         popis SOZ uvedený v jednom z nejnovějších metadatových schémat – <strong>Schema.org</strong> (se         jmenným prostorem <i><a class="external-link" href="http://schema.org/">http://schema.org/</a></i>, viz xmlns:schema v deklaraci         formátu rdf na obr. 2), a to na základě zkušeností, které učinila síť         OCLC se záznamy svého souborného katalogu <strong>WorldCat</strong>. Schéma je         v současnosti využíváno globálně pro potřeby volně zpřístupňovaných propojených         otevřených dat (Linked Open Data, LOD), která mohou popisovat <strong>cokoliv</strong> (v         terminologii schématu jde o <strong>popisování „věcí“</strong>, angl. <strong>„things“</strong>),         tedy i <strong>informační zdroje</strong> včetně SOZ. Stručná prezentace bude uvedena         na základě volně dostupných propojených dat o SOZ poskytovaných databází         WorldCat, která jsou uložena jako mikrodata (Microdata Section) ve struktuře         RDFa na webových stránkách zobrazovaných katalogizačních záznamů v kódu         HTML. Síť OCLC byla jednou z prvních, která katalogizační záznamy tímto         způsobem zpřístupnila a zvolila si k tomu právě Schema.org<sup><a href="#5">5</a></sup>.         Docílila tím velkého efektu – informace z katalogu se rychle dostávají         ke koncovým uživatelům, zejména k těm, kteří je přijímají z mobilních         zařízení, a to prostřednictvím vyhledávače Google<sup><a href="#6">6</a></sup>, který         data převedl také do systému Google Books.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Před prezentací uplatněných prvků metadatového schématu je nezbytné poznamenat,         že nejde co do koncepce o „klasický“ (statický) popis zdrojů, kdy jsou         vlastnostem zdrojů v rámci daných popisných prvků přidělovány příslušné         hodnoty. V koncepci LOD jde o propojování přidělených hodnot s hodnotami         ve volně dostupných řízených slovnících, anebo přímé propojování s hodnotami         těchto slovníků pomocí identifikátoru URI. Schema.org umožňuje dynamicky         generovat popis určitého zdroje pomocí kombinace různých prvků sdružených         v rámci definovaných základních objektových kategorií (tvůrčí dílo, událost,         akce, organizace, fyzická osoba, místo, produkt, nehmotná věc aj.).</p>
<p>Systémy organizace znalostí, prezentované v databázi WorldCat jako LOD, zahrnují         v rámci úvodního označení typu popisovaného zdroje v prvku &lt;<i>schema:about</i>&gt; jednoznačnou         identifikaci záznamu (URI), který SOZ popisuje – viz obr. 2 (první výskyt         prvku „rdf:Description“). Využito je jedinečného čísla záznamu v databázi         WorldCat. Samotná databáze je identifikována pomocí prvku &lt;<i>void:inDataset</i>&gt; z jiného         jmenného prostoru <strong>„VoID“</strong> (<i><a class="external-link" href="http://rdfs.org/ns/void">http://rdfs.org/ns/void#</a></i>).</p>
<p>Základní data popisovaného SOZ je možné uvádět jako popis některého z typů <strong>Tvůrčích           děl</strong> (CreativeWork). K dispozici je například typ <strong>Kniha</strong> (<a class="external-link" href="http://schema.org/Book"><i>http://schema.org/</i><i>Book</i></a>)           – tento typ platí též pro SOZ v tištěné formě. Pomocí prvku &lt;<i>schema:bookFor</i><i>mat</i>&gt; lze           ale specifikovat dílčí formu, například formu <strong>Elektronická kniha</strong> (<a class="external-link" href="http://schema.org/EBook"><i>http://schema.</i><i>org/EBook</i></a>),           pod niž zatím spadá také <strong>online dostupný web</strong> – viz obr. 2. Jemnější           kategorizace pro potřeby popisu SOZ zatím není k dispozici. Hlavní           název SOZ je pak možné uvádět v prvku &lt;<i>schema:name</i>&gt; a další           názvy v prvku &lt;<i>schema:alternate</i><i>Name</i>&gt;. Oba typy           názvů je vhodné specifikovat navíc vnitřním atributem kódu jazyka názvu.           Pokud je k dispozici unifikovaný název díla, bude uveden přímo v rámci           popisu Díla (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/CreativeWork">http://schema.org/CreativeWork</a></i>) v prvku &lt;<i>schema:name</i>&gt;.           Schema.org reflektuje v tomto směru koncepci modelu FRBR.</p>
<p>Údaje o vydání SOZ lze uvádět v prvku &lt;<i>schema:bookEdition</i>&gt;, jméno         nakladatele v prvku &lt;<i>schema:publisher</i>&gt; a datum vydání v prvku &lt;<i>schema:datePublished</i>&gt;.         Jde-li o SOZ jako pokračující zdroj (web apod.), lze využít i prvku &lt;<i>schema:startDate</i>&gt;,         a to v rámci popisu objektu <strong>Událost publikování</strong> (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/PublicationEvent">http://schema.org/PublicationEvent</a></i>),         včetně místa této události v prvku &lt;<i>schema:location</i>&gt; a jejího         organizátora, tedy vydavatele v prvku &lt;<i>schema:organizer</i>&gt;.         Nakladatele (stejně tak korporativní tvůrce SOZ) lze ale navíc také popsat         jménem v prvku &lt;<i>schema:name</i>&gt; v rámci popisu objektu <strong>Organizace</strong> (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/Organization">http://schema.org/Organization</a></i>).         Stejně tak místo vydání lze popsat jménem v rámci popisu <strong>Místa</strong> (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/Place">http://schema.org/Place</a></i>).         Uvádění místa vydání pomocí kódu lze realizovat na základě již existujícího         slovníku míst (<i><a class="external-link" href="http://id.loc.gov/vocabulary/countries">http://id.loc.gov/vocabulary/countries</a></i>) v rámci         prvku &lt;<i>dcterms:identifiers</i>&gt; ze jmenného prostoru <strong>„dcterms“</strong> (<i><a class="external-link" href="http://purl.org/dc/terms/">http://purl.org/dc/terms/</a></i>).         Jazyk zdroje lze uvést kódem v prvku &lt;<i>schema:inLanguage</i>&gt; v propojení         na zvolený číselník (například <i><a class="external-link" href="http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1">http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1</a></i>).         Trvalé identifikátory ISBN lze uvádět v prvku &lt;<i>schema:ISBN</i>&gt; v rámci         popisu objektové kategorie <strong>Model produktu</strong> (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/ProductModel">http://schema.org/ProductModel</a></i>).</p>
<p>Jména tvůrců SOZ typu fyzická osoba je možné popisovat jejich jmény v rámci         popisu objektu <strong>Fyzická osoba</strong> (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/Person">http://schema.org/Person</a></i>),         uplatnit lze nejenom již zmíněný prvek &lt;<i>schema:name</i>&gt;, ale         také detailnější prvky &lt;<i>schema:familyName</i>&gt;, &lt;<i>schema:</i><i>givenName</i>&gt;, &lt;<i>schema:birthDate</i>&gt; nebo &lt;<i>schema:deathDate</i>&gt;.         Jména fyzických osob a také korporací jsou již ve velkém počtu odkazována         do databáze systému VIAF zahrnující jedinečné identifikátory VIAF ID         a popř. také již mezinárodní identifikátory ISNI.</p>
<p><strong>Věcný popis</strong> SOZ (též jiných materiálů) lze realizovat především na základě         propojování k hodnotám velkého počtu systémů organizace znalostí (řízených         slovníků aj.), a to v rámci objektové kategorie <strong>Nehmotná (věc)</strong> (<i><a class="external-link" href="http://schema.org/Intangible">http://schema.org/Intangible</a></i>).         Ukázky lze vidět na obr. 2. Záznamy z databáze WorldCat mohou být propojovány         například přímo na třídníky Deweyho desetinného třídění na serveru <i><a class="external-link" href="http://dewey.info">http://dewey.info</a></i> (viz <i><a class="external-link" href="http://dewey.info/class/025.431/">http://dewey.info/class/025.431/</a></i>),         nebo na řízené předmětové termíny zpřístupněné OCLC v novém systému FAST         (například předmětový termín „Classification, Dewey decimal“ je již volně         k dispozici na serveru propojených dat OCLC (<a class="external-link" href="http://experimental.worldcat.org/fast/863693/"><i>http://experimental.</i><i>worldcat.org/fast/863693/</i></a>)<sup><a href="#7">7</a></sup>.         Pro text abstraktu nebo anotace je ve schématu připraven prvek &lt;<i>schema:abstract</i>&gt; –         ukázku lze vidět na obr. 2.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/ddf600c7313c41b7a4491410188ff6f9" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 2 Záznam online databáze WebDewey (permalink <a class="external-link" href="http://www.worldcat.org/oclc/49510336)">http://www.worldcat.org/oclc/49510336)</a> z databáze WorldCat           ve formě propojených otevřených dat (rdf.xml) (OCLC, 2015, žlutě jsou autorkami vyznačeny vybrané prvky schématu Schema.org,         modře jejich hodnoty)</i></p>
<p>Metadatové schéma <strong><a class="external-link" href="http://Schema.org">Schema.org</a></strong> prozatím neumožňuje popis specifických vlastností         SOZ (typ SOZ, vnitřní vztahy v SOZ, struktura SOZ aj.). Totéž platí i         pro jiné specifické typy zdrojů. Schéma se ale dále rozvíjí, pracuje         se na dalších podrobnostech iniciovaných různými komunitami, které mají         zájem popisovat „věci“. Konkrétně pro oblast popisu informačních zdrojů         vyvíjí velkou aktivitu odborná skupina <strong>SchemaBibEx</strong> (<a class="external-link" href="https://www.w3.org/community/schemabibex/)"><i>https://www.w3.org/community/schemabibex/</i>)</a>,         kterou vede pracovník OCLC Richard Wallis. Náměty lze vznášet prostřednictvím         e-mailové nebo chatové komunikace.</p>
<h3>1.3 Popisná metadata SOZ v registru BARTOC</h3>
<p>Tato část prezentuje výsledek analýzy popisu SOZ v registračním systému <strong><i>BARTOC</i></strong><sup><a href="#8">8</a></sup>.         Jeho typologie systémů byla diskutována v již ve výše citované studii<sup><a href="#9">9</a></sup>.         Registr je v provozu od roku 2013 a v srpnu 2014 bylo v jeho databázi         667 záznamů. V dubnu 2015 byl počet zaregistrovaných systémů téměř dvojnásobný         (1 137 záznamů).</p>
<p>V bázi registru <i>BARTOC</i> jsou SOZ popisovány z hlediska úrovně popisu pouze jedním           záznamem. Popisnou jednotkou je systém jako celek bez ohledu na nosič           nebo formát, s důrazem na jeho současnou, zejména elektronickou formu           a online přístup. Historický vývoj v podobě zaznamenávání průběžných           tištěných produktů a produktů na CD-ROM není realizován, prozatím je           pouze v některých záznamech uveden stručný vývoj v krátkém abstraktu.           Popis SOZ není založen na modelu FRBR. Tato koncepce je dána hlavním           cílem registru – podat uživatelům rychle přehlednou informaci o existenci           příslušného SOZ. Celkový počet metadatových prvků proto není velký           a většina jejich hodnot je trvale uložena ve vlastním strukturovaném           slovníku – taxonomii termínů<a href="#10"><sup>10</sup></a>. Předností registru           je, že záznamy jsou vedle online zpřístupňování k dispozici volně také           ve více formátech jako otevřená propojená data. V rámci online komunikace           s registrem BARTOC lze využívat až 20 jazyků (jazykové ekvivalenty           se týkají dokonce i řady hodnot popisných údajů).</p>
<p>Registr BARTOC prozatím nezpřístupnil ve své veřejné dokumentaci <strong>specifikaci           metadat</strong>, která je využívaná pro popis zahrnutých systémů. Následující           komentář proto vychází pouze z prezentační formy zobrazovaných metadatových           záznamů v rámci online vyhledávacího systému s přihlédnutím k metadatům           lokalizovaným ve volně dostupných záznamech ve struktuře rdf.xml. Příklad           popisu známého tezauru AGROVOC je na obr. 3.</p>
<p>Každý <strong>metadatový záznam</strong> registru <i>BARTOC</i> zahrnuje vždy jedinečný         a trvalý <i>Identifikátor samotného záznamu</i> (URI), který hraje důležitou         roli při jakémkoli propojování. Při náhledu záznamu přes internetový         prohlížeč je URI zobrazován v adrese (například tezaurus AGROVOC má URI <i><a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/node/305">http://www.bartoc.org/node/305</a></i>).         Je-li zobrazován záznam ve strukturách propojených dat, je k základnímu         URI připojována příslušná extenze (<i><a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/node/305.rdf">http://www.bartoc.org/node/305.rdf</a></i>, <i><a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/node/305.xml">http://www.bartoc.org/node/305.xml</a></i> aj.).         Součástí záznamu jsou také údaje o <i>Datu vytvoření</i> (Date created)         a <i>Datu aktualiza</i><i>ce</i> (Date modified) záznamu. Tato technická         metadata nejsou zobrazována v průběhu online vyhledávání, jsou ale součástí         záznamů propojených dat, a to prostřednictvím metadat definovaných specifikací <i>Dublin         Core</i> s atributem typu dat, například:</p>
<p>&lt;dc:created rdf:datatype=“http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime“&gt;</p>
<p>2013-09-10T15:34:42+02:00&lt;/dc:created&gt;</p>
<p>&lt;dc:modified rdf:datatype=“http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime“&gt;</p>
<p>2014-08-12T14:27:30+02:00&lt;/dc:modified&gt;</p>
<p>V každém záznamu je uveden jedinečný <i>Název</i> (Title) SOZ jako celku, který         má zjevnou povahu „jednotného“ či „unifikovaného“ názvu. Jeho podobu         v jazyce popisovaného systému (například „Dewey Decimal Classification“,         „Gemeinsame Normdatei Online“, „Kielitieteen ontologia“) stanovuje podle         vlastního rozhodnutí producent registru. Některé názvy zahrnují také         geografický doplněk v kulaté závorce, výjimečně název zahrnuje také zkratku         bez oddělení interpunkcí (např. „JITA Classification System of Library         and Information Science“). V záznamu jsou i <i>Alternativní názvy</i> (Alternative         Title) SOZ, pod kterými by je mohl uživatel hledat. Může jít o zkratky         (například „DDC“, „EuroVoc“ apod.), jindy producent zvolil jako alternativu         úplný oficiální název (například „The Life Science Thesaurus“ pro známý         komerční tezaurus „Emtree“, který je v roli unifikovaného názvu).</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/1af54253cd994e15ae927075b7caa271/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr.</i> <i>3</i> <i>Záznam</i> <i>tezauru</i> <i>AGROVOC</i> <i>v prezentačním</i> <i>formátu</i> <i>v registru</i> <i>BARTOC.org</i> <i>(ve           zvolené anglické verzi jazykové komunikace, 2015)</i></p>
<p>V prvku <i>Autor</i> (Author) jsou uváděna ponejvíce jména společností nebo         organizací, které jsou za SOZ zodpovědné. Například v záznamu DDT (<a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/node/241"><i>http://www.bartoc.org/</i><i>node/241</i></a>)         je jako autor uvedeno centrum „Online Computer Library Center (OCLC)“,         jméno původního autora M. Deweyho je pouze stručně zmíněno v krátkém         abstraktu. Existuje-li, pak je jméno autora propojeno pomocí hyperlinku         v rámci prvku <i>VIAF</i> se záznamy z databáze VIAF prostřednictvím         URI, jehož součástí je jedinečný identifikátor VIAF (VIAF ID), například         hyperlink <i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/156508705">http://viaf.org/viaf/156508705</a></i> identifikuje výše zmíněné         centrum OCLC.</p>
<p>Prvek <i>Vazba</i> (Link) je určen k propojení záznamu s webovou stránkou, která         SOZ popisuje, anebo ze které je SOZ online dostupný. Vazba na webovou         stránku portálu AIMS, ze které je dostupný tezaurus AGROVOC, je zobrazena         na obr. 3. V záznamu tezauru EuroVoc je zase vazba mířící na jeho hlavní         domovskou stránku (<a class="external-link" href="http://eurovoc.europa.eu/"><i>http://eurovoc.</i><i>europa.eu/</i></a>).</p>
<p>K velmi cenným informacím v krátkém záznamu registru patří <strong>věcné údaje</strong>.         Zahrnut je <i>Abstrakt</i> (Abstract) v anglickém jazyce. Má informativní         ráz a obsahuje různorodé informace o oblasti použití SOZ, o jeho vývoji,         ale někdy také počtu jeho jednotek v současnosti. Pro údaj <i>Téma</i> (Topic)         jsou vhodně využívány hodnoty známého vícejazyčného tezauru EuroVoc .         Identifikátory URI deskriptorů tezauru EuroVoc jsou zobrazovány za základním         záznamem. Velkou předností registru je organizování záznamů pomocí schématu         DDT v prvku <i>DDC</i> (užívané je až na třetí hierarchickou úroveň).         Třídníky jsou opět součástí vlastní taxonomie termínů (například hodnota         „630“ pro zemědělství je uvedena na URI <i><a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/taxonomy/term/10622">http://www.bartoc.org/taxonomy/term/10622</a></i>).         Propojování do záznamů k volně online dostupné databázi DDT (<i>http://dewey.info</i>)         prozatím není realizováno.</p>
<p>K formálním údajům záznamu patří prvek <i>Přístup</i> (Access) k SOZ, který         je pojat v právním slova smyslu. Užíváno je jednoduchých hodnot, které         jsou opět součástí vlastní taxonomie termínů, například „Volný“ („Free“, <a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/taxonomy/term/1377"><i>http://www.bartoc.org/taxonomy/</i><i>term/1377</i></a>)         nebo „Registrovaný“ („Registered“, <i><a class="external-link" href="http://bartoc.org/taxonomy/term/17">http://bartoc.org/taxonomy/term/17</a></i>).         Prvek <i>Formát</i> (Format) SOZ zahrnuje až trojí typ hodnot (jsou také         součástí vlastní taxonomie): jednak formu zpřístupnění (tištěný, online,         CD-ROM aj.), označení formátu (RDF, XML aj.) nebo také strukturu (například         OWL, SKOS aj.). Posledním a podstatným prvkem je prvek <i>Typ</i> (Type)         SOZ, který užívá hodnot vlastní definované typologie BARTOC. Počet typů         se zvedl z pěti (v srpnu 2014) na současných 6 (typ „Glosář“ přibyl nedávno).         Typy jsou také součástí vlastní taxonomie (typ „Classification“ má URI <a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/taxonomy/term/3"><i>http://</i><i>www.bartoc.org/taxonomy/term/3</i></a>).         Vlastní taxonomie termínů ještě zahrnuje hodnoty pro prvek <i>Jazyk</i> (Language)         SOZ (URI <i><a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/taxonomy/term/10747">http://www.bartoc.org/taxonomy/term/10747</a></i> patří například         francouzštině). Pokud existuje, je záznam registru BARTOC propojen navíc         také pomocí hyperlinku s heslem anglické verze Wikipedie (v zásadě už         ale jde o odkaz na literaturu o systému).</p>
<h3>1.4 Popisná metadata SOZ v registrační databance TaxoBank</h3>
<p>Jinou koncepci popisných metadat SOZ co do jejich rozsahu a obsahu reprezentuje         registrační databanka <strong><i>TaxoBank</i></strong><sup><a href="#11">11</a></sup>, která je v provozu         od roku 2009. Je spravována odborným týmem „taxonomistů“ soukromé americké         společnosti „Access Innovations“, specializující se na služby v oblasti         softwarových aplikací se zaměřením na lingvistické aspekty dat ukládaných         v databázích. Záznamy registrační databanky obsahují <strong>velmi podrobné         a kvalitně strukturované údaje o „řízených slovnících“</strong>, tedy systémech         organizace znalostí<sup><a href="#12">12</a></sup>. Databanka je doplňována nepravidelně         a náměty k registraci SOZ mohou zasílat také běžní uživatelé internetu,         záznam ale vždy zpracuje odborný pracovník. Zaregistrovaných je v současnosti         přibližně <strong>250</strong> systémů organizace znalostí.</p>
<p>Rovněž databanka TaxoBank nezpřístupnila ve své veřejné dokumentaci <strong>specifikaci           metadat</strong>. Proto je i následující komentář založen na záznamech zobrazovaných           v prezentačním formátu v rámci online vyhledávacího systému. Příklad           kratšího popisu známého tezauru AGROVOC je na obr. 4. Delší popis představuje           například záznam významného amerického zemědělského tezauru NAL<sup><a href="#13">13</a></sup>.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p> </p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>
<p>http://www.taxobank.org/content/agrovoc-thesaurus</p>
<p>AGROVOC Thesaurus</p>
<p>Thu, 2009-11-19 08:42 — aii_admin</p>
<p>AGROVOC is a multilingual, structured and controlled vocabulary designed to               cover the terminology of all subject fields in agriculture, forestry,               fisheries, food and related domains (e.g. environment). The AGROVOC               Thesaurus was developed by FAO and the Commission of the European               Communities in the early 1980s. Since then it has been updated               continuously by FAO and local institutions in member countries.</p>
<p>▼ General information</p>
<p>Vocabulary type: thes</p>
<p>Vocabulary Sample URL: http://aims.fao.org/agrovoc/page?c=12332</p>
<p>Was vocabulary created as a course project: 0</p>
<p>▼ Vocabulary characteristics</p>
<p>Type of display: alph, html, diag, perm, other</p>
<p>Relationship types: eq_pri_eq, hier_bn, rel_t, ont</p>
<p>Characteristics Comments:</p>
<p>„AGROVOC Linked Open Data (LOD) is a project to turn the AGROVOC thesaurus into               a multilingual, terminological backbone for agricultural digital               goods. Hosted by research partner MIMOS it               provides web-accessible, structured data records on agricultural               concepts and even more importantly, links those concepts to other               online thesauri.“</p>
<p>▼ Terms and Conditions</p>
<p>Availability Comments: available also via webservice</p>
<p>Import/download instructions :</p>
<p>See http://aims.fao.org/website/Download/sub</p>
<p>▼ Provider</p>
<p>Vocabulary provider name: FAO</p>
<p>Provider URL: http://www.fao.org/</p>
<p>Provider contact details:</p>
<p>„National organizations and institutes are welcome to help enrich and maintain               AGROVOC‘s many languages by joining our growing community. Please               contact us at http://aims.fao.org/contact“</p>
<p>Provider section comments:</p>
<p>„The Food and Agriculture Organization of the United Nations leads international               efforts to defeat hunger. Serving both developed and developing               countries, FAO acts as a neutral forum where all nations meet as               equals to negotiate agreements and debate policy. FAO is also a               source of knowledge and information. We help developing countries               and countries in transition modernize and improve agriculture,               forestry and fisheries practices and ensure good nutrition for               all. Since our founding in 1945, we have focused special attention               on developing rural areas, home to 70 percent of the world‘s poor               and hungry people.“http://www.taxobank.org/content/agrovoc-thesaurus</p>
<p> </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 4 Záznam tezauru AGROVOC v prezentačním formátu v databance TaxoBank (2015)</i></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong>Metadatový záznam</strong> databanky <i>TaxoBank</i> je identifikován <i>Identifikátorem           záznamu</i> (URL). Hodnota je při náhledu záznamu přes internetový           prohlížeč zobrazována v adrese. Příklad URL záznamu, který popisuje           tezaurus AGROVOC, je zobrazen na obr. 4 (v prvním řádku).</p>
<p>Hlavní blok <strong>popisných informací</strong> zahrnuje jedinečný <i>Název</i> SOZ,         který i v tomto případě stanovují dle svých interních pravidel zpracovatelé         systému. U některých SOZ se registry <i>TaxoBank</i> a BARTOC shodují         (například „Dewey Decimal Classification“), u jiných SOZ jsou odlišnosti         při stanovování unifikovaných názvů veliké (srv. například názvy „NAL         Agricultural Thesaurus“ a „United States Department of Agriculture Thesaurus“).         Zobrazované záznamy obsahují také několik málo systémových údajů, a to <i>Datum </i><i>a         čas zpracování záznamu</i> (například: Wed, 2009-11-11 11:08) a <i>Zpracovatele         zázna</i><i>mu</i>. Může jít o úplné jméno osoby nebo její šifru (například:         Barbara Gilles; aii_admin aj.). Tyto údaje jsou ještě doplněny stručným <i>Abstraktem</i> (viz         obr. 4), též někdy ve formě citátu z dokumentace daného SOZ. Abstrakt         může zahrnovat různé informace o vzniku SOZ a jeho zakladateli, současném         majiteli nebo provozovateli, charakteru SOZ a určení uživatelské komunity,         o formách jeho zpřístupňování apod.</p>
<p>Blok <strong>obecných informací</strong> (General information) může zahrnovat větší množství         informací. Zahrnuta jsou i v případě tohoto registru všechna známá <i>Alternativní         jména </i><i>nebo zkratky slovníku</i> (Vocabulary alternative name or         acronym). V záznamu již výše zmíněného Zemědělského tezauru NAL zpracovatelé         uvedli hodnoty „NAL Thesaurus“, „Agricultural Thesaurus“ a „NALT“. Podstatným         povinným údajem je prvek <i>Typ slovníku</i> (Vocabulary type). Hodnoty         jsou dány interním číselníkem a jsou uvedeny zkráceným termínem, například:         clsssys (klasifikační schéma), thes (tezaurus), subjh (předmětový heslář),         taxon (taxonomie), concmp (pojmová mapa), contrvoc (řízený slovník),         gaz (zeměpisný slovník), glos (glosář) a ont (ontologie). Dále může být,         je-li známo, uvedeno jméno <i>Autora nebo editora</i> (Author or Editor)         SOZ včetně jeho přesné role, například: „Lori Finch, Thesaurus Coordinator“.         Databanka zaznamenává další, pro SOZ příznačné a velmi cenné údaje, pokud         jsou známy. Jsou jimi <i>Aktuální verze/vydání</i> (Current version/edition)         SOZ, například: 2009 Edition, <i>Datum aktuální verze</i> (Current version         date) SOZ, například: Wed, 2008-12-31, <i>Frekvence aktualizace</i> (Update         frequency) SOZ, například: Annually, <i>Dostupné formáty</i> (Available         formats), například: XML, SKOS, PDF, MARC, TXT aj. (i v případě této         registrace se vyskytují společně jak konkrétní metadatové formáty, tak         označení jejich struktur). Dvě indikativní hodnoty „0“ nebo „1“ jsou         zaznamenávány ve specifickém prvku s označením formou otázky <i>Byl slovník         vytvořen </i><i>jako projekt kursu</i> (Was vocabulary created as a course         project). Je-li k dispozici, pak je v prvku <i>URL slovníku</i> (Vocabulary         URL) uvedena u volně dostupných SOZ adresa, na které je systém dostupný,         například: <i><a class="external-link" href="http://agclass.nal.usda.gov/">http://agclass.nal.usda.gov/</a></i>. Zejména v případě komerčně         dostupných SOZ je velmi zajímavým prvkem prvek <i>URL vzorku slovníku</i> (Vocabulary         Sample URL), například vzorek dat z Tezauru CAB (<a class="external-link" href="http://www.cabi.org/cabthesaurus/mtwdk.exe?yi=sample"><i>http://www.cabi.org/</i><i>cabthesaurus/mtwdk.exe?yi=sample</i></a>).</p>
<p>U některých záznamů jsou již k dispozici specifické a velmi užitečné informace,         a to v rámci bloku <strong>Rozsah a využití</strong> (Scope and Usage). Jsou jimi <i>Jazyky</i> (Languages),         ve kterých jsou uvedeny termíny SOZ (hodnoty jsou uvedeny v angličtině,         například „English“, „Spanish“ aj.), dále věcné prvky <i>Hlavní pokrývané         předměty</i> (Major subjects covered) a <i>Vedlejší pokrývané oblasti</i> (Minor         subjects covered). Hodnoty jsou uvedeny v angličtině a lze předpokládat,         že jsou přebírány z vlastního řízeného slovníku producenta (například:         Agricultural subjects, biological sciences // Rural and agricultural         sociology; physical sciences). Formou kratšího nebo delšího textu může         být zaznamenán účel popisovaného SOZ v prvku <i>Purpose</i> (Účel) a         popřípadě také označení uživatelských komunit, které mohou SOZ využívat         v prvku <i>Využito kým</i> (Used By). Cennou informací je také vazba         na <i>Příbuzné slovníky</i> (Related vocabularies), například v záznamu         již zmíněného Zemědělského tezauru NAL je v tomto prvku uvedena informace         o existenci souvisejícího <i>Glosáře NAL</i> (The NAL Glossary) včetně         podrobností o jeho obsahu a počtu zahrnutých termínů. K velmi specifickým         informacím, které mohou kvalifikovaně zajišťovat jenom odborníci, patří         údaje zaznamenané v prvcích <i>Překrývání s příbuznými </i><i>slovníky</i> (Overlap         with related vocabularies) a <i>Mapování do jiných slovníků</i> (Mappings         to other vocabularies). Příslušné údaje jsou formulovány formou textu.</p>
<p>Řada cenných informací, zejména číselné a kódované povahy, se zaznamenává v prvcích         bloku <strong>Charakteristiky slovníku </strong>(Vocabulary characteristics). Je-li         informace známa, pak lze v prvku <i>Popis celkové struktury</i> (Description         of overall structure) uvést formou URL dokument, ve kterém je popsaná         celková struktura SOZ. Prvek <i>Typ </i><i>termínů</i> (Type of terms)         může obsahovat detailní informace o typu termínů obsažených v SOZ, například         (hodnoty jsou uvedeny v angličtině): „Agricultural and scientific concepts“,         „Concepts in the domain of medicine and related domains, expressed in         professional medical and scientific terminology“ aj. Pro odborníky užitečný         prvek <i>Typ zobrazení</i> (Type of display) může obsahovat podrobné         informace o zobrazování zahrnutých termínů. V databance TaxoBank jsou         užívány pevně stanovené hodnoty z vlastního číselníku ve formě zkrácených         výrazů, například: hier = hierarchický, alph = abecední, perm = permutovaný,         html, other = jiný. Podobně, v prvku <i>Typy vztahu</i> (Relationship         types) mohou být zaznamenány podrobné informace o vztazích mezi termíny         (opět formou zkrácených hodnot), například: eq_pri_eq = ekvivalence,         eq_lang = jazyková ekvivalence, hier_bn = rododruhová hierarchie, hier_inst         = třída instance, rel_t = asociace, othr = ostatní). Jsou-li k dispozici,         jsou v prvcích <i>Počet tříd</i> (Number of classes) uvedeny v angličtině         údaje o počtech tříd daného SOZ (například: 16 top terms in hierarchical         display, 109 hierarchies of descriptors aj.), celkový <i>Počet termínů</i> (Number         of terms), (například: English: 73,194, Spanish: 69,118), <i>Počet preferovaných </i><i>termínů</i> (Number         of preferred terms), (například: English: 44,857; Spanish: 44,857), <i>Počet         nepreferovaných termínů</i> (Number of Non-Preferred terms), (například:         English: 28,337; Spanish: 24,261), nebo také <i>Hloubka hierarchie</i> (Depth         of Hierarchy) s číselným označením úrovní dělení v hierarchii (například:         11 levels). Záznam může obsahovat také prvek <i>Komentář k charakteristikám</i> (Characteristics         Comments) s poznámkami textového charakteru, například o projektu převodu         termínů do struktury propojených otevřených dat.</p>
<p>Různorodé údaje o možnostech využívání systémů organizace znalostí, zejména         pak komerční povahy, jsou zaznamenávány v rámci prvků bloku <strong>Termíny         a podmínky</strong> (Terms and Conditions). Formou jednoduchých výrazů v angličtině         z vlastního číselníku lze v prvku <i>Dostupnost </i>(Availability) zaznamenat         způsob dostupnosti SOZ, například „free“ aj. Podrobnější poznámky lze         zaznamenat formou textu v prvku <i>Komentář k do</i><i>stupnosti</i> (Availability         Comments). V Rámci prvku <i>Volby licence</i> (Licensing Options) je         možné uvádět opět formou textu v angličtině podrobnosti k podmínkám získání         licence pro využívání SOZ. Doplňkově mohou být v prvku <i>Instrukce k         importu/stahování</i> (Import/download instructions) podány například         adresy URL, ze kterých je stahování dat možné.</p>
<p>Navazující poslední blok <strong>Provozovatel</strong> (Provider) zaznamenává v prvku <i>Jméno           pro</i><i>vozovatele slovníku</i> (Vocabulary provider name) jméno           společnosti, která v současnosti spravuje a zpřístupňuje popisovaný           SOZ. Jména se vyskytují prozatím v nejednotných formách, někdy je uvedeno           úplné jméno včetně zkratky, jindy jenom zkratka, například: „Online           Computer Library Center (OCLC)“, „FAO“ apod. V rámci prvku <i>URL provozova</i><i>tele</i> (Provider           URL) může být připojena adresa URL dané společnosti a v prvku <i>Detaily </i><i>kontaktů           na provozovatele</i> (Provider contact details) jiné užitečné informace           v textovém tvaru. Poslední prvek <i>Sekce komentářů k provozovateli</i> (Provider           section comments) může rovněž formou textu obsahovat další komentáře           k činnosti provozovatele.</p>
<h2>2 Popisná metadata aplikačního profilu AP NKOS</h2>
<p>Rozbor současné praxe metadatových popisů SOZ v předcházející části ukázal,         že nejvíce prvků zahrnuje popis v databance TaxoBank – je velmi rozsáhlý         a v některých momentech přesahuje i do větších textových popisů. Zařazení         některých specifických prvků je inspirativní (například typ vztahů v SOZ,         typ zobrazování termínů SOZ nebo mapování SOZ do jiných SOZ). Tato část         studie představí jiný metadatový popis, který zahrnuje také řadu specifických         popisných prvků, navíc je však vystaven na <strong>konceptuálním modelu FRBR,         tj. nabízí hierarchicky koncipovaný popis SOZ na více úrovních – jednoho díla,         jeho možná vícečetná vyjádření a také provedení (publikace). Předsta</strong>vení         tohoto popisu je uvedeno v této části proto, že jde o významné metadatové         schéma připravované mezinárodním týmem expertů a že jde prozatím jenom         o návrh.</p>
<p>Metadatový popis SOZ je připravován v rámci komplexního <strong>Aplikačního profilu           Dublin Core</strong> pro systémy organizace znalostí (Dublin Core Application           Profile, DC-AP NKOS<sup><a href="#14">14</a></sup>)<sup><a href="#15">15</a></sup> a také Slovníků NKOS<sup><a href="#16">16</a></sup>,           které od roku 2010 připravuje Pracovní skupina DCMI/NKOS (Dublin Core           Metadata Initiative / Networked Knowledge Organization Systems Task           Group)<sup><a href="#17">17</a></sup>. Aplikační profil je postaven v maximální míře           na <strong>Metadatových termínech DCMI (DCMI Metadata Terms, <i><a class="external-link" href="http://purl.org/dc/terms/">http://purl.org/dc/terms/</a></i>)           včetně základ</strong>ního souboru <strong>DCMES</strong> (<i><a class="external-link" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://purl.org/dc/elements/1.1/</a></i>).           Počítá se i s využitím jmenného prostoru <strong>adms</strong> (<i><a class="external-link" href="http://www.w3.org/ns/adms">http://www.w3.org/ns/adms#</a></i>), <strong>dcat</strong> (<i><a class="external-link" href="http://www.w3.org/ns/dcat">http://www.w3.org/ns/dcat#</a></i>), <strong>frbrer</strong> (<i><a class="external-link" href="http://iflastandards.info/ns/fr/frbr/frbrer/">http://iflastandards.info/ns/fr/frbr/frbrer/</a></i>)           a <strong>wdrs</strong> (<i><a class="external-link" href="http://www.w3.org/2007/05/powder-s">http://www.w3.org/2007/05/powder-s#</a></i>).</p>
<p>Nově navrhovaný standard specifikoval dále uvedené prvky v rámci tří popisných         úrovní. Pro popis systému organizace znalostí na úrovni entity <strong>„Díla“</strong> je         jako podstatný prvek navrhován jeho <i>Název</i> &lt;dct:title&gt;. Bližší         specifikace prozatím nebyla stanovena, název by ale měl být jedinečný         (například unifikovaný název) a měl by být v původním jazyce. Databáze         VIAF již obsahuje některé unifikované názvy (v rámci budoucích klastrů)         s jedinečným identifikátorem VIAF ID, například „UMLS“ (<a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/176304810"><i>http://viaf.org/</i><i>viaf/176304810</i></a>),         „Gemeinsame Normdatei“ (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/215300162">http://viaf.org/viaf/215300162</a></i>), „Library         of Congress Classification“ (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/203733980">http://viaf.org/viaf/203733980</a></i>),         „Library of Congress Subject Headings“ (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/211744653">http://viaf.org/viaf/211744653</a></i>)         aj.</p>
<p>Proponovaný prvek <i>Identifikátor</i> &lt;dct:identifier&gt; by měl jednoznačným         způsobem identifikovat dané dílo. Jako optimální se jeví užití identifikátorů         systému VIAF pro dílo (VIAF ID), prozatím však je však na úrovni odborných         děl k dispozici těchto identifikátorů málo (VIAF ID viz záznam na obr.         5). Jinou možností by byla identifikace pomocí Mezinárodního identifikátoru         textových děl (ISTC)<sup><a href="#18">18</a></sup>, jak ale ukazuje databáze ISTC, identifikátory         textových děl typu SOZ zatím nejsou přiděleny. Prvek <i>Popis</i> &lt;dct:description&gt; je         připraven pro různorodé typy textových sdělení (abstrakt, obsah, grafická         reprezentace nebo libovolný text popisující SOZ jako dílo). Významným         formálním prvkem, navrženým Pracovní skupinou DCMI NKOS, je prvek <i>Typ</i> &lt;dct:type&gt; SOZ.         Hodnoty pro tento prvek jsou již stanoveny v rámci aplikačního profilu         ve specifickém strukturovaném slovníku<sup><a href="#19">19</a></sup>. Prvek <i>Tvůrce</i> &lt;dct:creator/dc:creator&gt; je         určen pro jméno osoby (fyzické nebo korporativní) primárně odpovědné         za vytvoření zdroje (díla). Formální prvek <i>Práva</i> &lt;dct:rights&gt; je         připraven pro textové informace stanovující různé typy vlastnických práv         souvisejících se zdrojem. Věcný popis díla je možné vyjádřit v rámci         prvku <i>Předmět</i> &lt;dct:subject&gt;. Počítá se s využíváním jak         volně tvořených termínů, tak zejména s již celou škálou existujících         řízených slovníků (například klasifikačními schématy nebo tezaury), které         jsou připraveny k propojování v rámci sémantického webu. U popisu díla         se počítá také s prvkem <i>Vytvořen</i> &lt;dct:created&gt;, který by         mohl být primárně i ve významu data skutečného vytvoření. V případě,         že by tato historická informace nebyla k dispozici, lze ji nahradit i         datem vyjádření nebo provedení (vydání) díla. Doporučeným způsobem je         standardizovaný zápis data podle normy ISO 860, resp. profilu W3CDTF.         K formálním prvkům ještě náleží specifický prvek <i>Uživatelské </i><i>určení</i> &lt;dct:audience&gt; (stanovení         komunity využívající určitý SOZ) a také zcela nový prvek <i>Užit kým</i> &lt;nkos:usedBy&gt;,         který bude definován ve jmenném prostoru (<a class="external-link" href="http://purl.org/nkos/"><i>http://purl.org/</i><i>nkos/</i></a>).         Je určen pro jméno agenta (programu, aplikace), který využívá popisovaný         SOZ. Poslední skupina navržených prvků je věnována <strong>vztahům</strong> SOZ         k jiným SOZ (na úrovni díla). Navrženy byly prvky: <i>Vztah</i> &lt;dct:relation&gt;,         určený k propojení na související SOZ prostřednictvím jednoznačného údaje         (optimálně identifikátoru), <i>Je částí</i> &lt;dct:isPartOf&gt;, určený         k propojení se SOZ, jehož je popisovaný zdroj součástí (opět pomocí jednoznačného         údaje), <i>Je založen na</i> &lt;nkos:isBasedOn&gt;, určený k propojení         na zdroj, který je nějakým způsobem ve vztahu s popisovaným zdrojem.         Specifický vztah je reprezentován prvkem <i>Podporující dokumentace</i> &lt;wdrs:describedBy&gt;,         jehož hodnota může zahrnovat citace zdrojů, které popisovaný zdroj samy         popisují, též v předmětném slova smyslu.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>
<p>DÍLO</p>
<p>&lt;dct:title&gt;Universal Decimal Classification&lt;/dct:title&gt;</p>
<p>&lt;dct:identifier&gt;http://viaf.org/viaf/184301709  &lt;/dct:identifier&gt;</p>
<p>&lt;dct:description&gt;„Univerzální desetinné třídění“ je jedním z největších               klasifikačních schémat univerzálního charakteru. Jde o schéma hierarchického               a také fasetového typu založeného na desetinném principu. Hlavní               schéma zahrnuje deset základních tříd označených arabskými číslicemi               (0 – 9, třída 4 je neobsazena), které pokrývají všechna odvětví               a obory lidského poznání. Pomocné tabulky zahrnují fasety pojmů               (místa, jazyky, data a formy dokumentů). Třídění je využíváno zejména               v oblasti knihovnictví. Je publikováno ve třech základních úrovních:               úplné, střední či standardní a zkrácené. Publikována bývají také               specializovaná tematicky zaměřená vydání. &lt;/dct:description&gt;</p>
<p>&lt;dct:type&gt;http://purl.org/nkos/nkostype/classificationScheme  &lt;/dct:type&gt;</p>
<p>&lt;dct:creator&gt;UDC Consortium&lt;/dct:creator&gt;</p>
<p>&lt;dct:rights&gt;Copyright UDC Consortium&lt;/dct:rights&gt;</p>
<p>&lt;dct:subject&gt;mezinárodní desetinné třídění&lt;/dct:subject&gt;</p>
<p>&lt;dct:created&gt;1902&lt;/dct:created&gt;</p>
<p>&lt;nkos:isBasedOn&gt;Dewey Decimal Classification&lt;/nkos:isBasedOn&gt;</p>
<p>&lt;nkos:isBasedOn&gt;http://viaf.org/viaf/198122328  &lt;/nkos:isBasedOn&gt;</p>
<p>&lt;wdrs:describedBy&gt;McILWAINE, Ia C. Universal decimal classification (UDC).               In: Ed. M. J. BATES a M. N. MAACK. <i>Encyclopedia of library and </i><i>information               sciences</i>. 3rd ed. Boca Raton (Florida): CRC Press, © 2010,               s. 5432-5439. ISBN 978-0-8493-9712-7 (soubor, Print).</p>
<p>ISBN 978-0-8493-9711-0 (Online) Dostupný také komerčně online z DK Taylor &amp; Francis               (DOI): http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1081/</p>
<p>E-ELIS3-120043532. &lt;/wdrs:describedBy&gt;</p>
<p><strong>VYJÁDŘENÍ</strong></p>
<strong>
<p>&lt;dct:title&gt;Universal decimal classification. Online. Česky&lt;/dct:title&gt;</p>
<p>&lt;dct:identifier&gt;neuvedeno&lt;/dct:identifier&gt;</p>
<p>&lt;dcat:contactPoint&gt;http://cz.udc-hub.com/cs/contacts.php</p>
<p>&lt;/dcat:contactPoint&gt;</p>
<p>&lt;dct:description&gt;Překlad z anglické, standardní verze do české připraven                 Národní knihovnou ČR. Více než 70 000 znaků je opatřeno českým                 překladem, zbytek textu je uveden prozatím v angličtině. Překlad                 bude do systému postupně doplněn. &lt;/dct:description&gt;</p>
<p>&lt;dct:creator&gt;UDC Consortium&lt;/dct:creator&gt;</p>
<p>&lt;dct:creator&gt;Národní knihovna České republiky&lt;/dct:creator&gt;</p>
<p>&lt;dct:language&gt;http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/cze  &lt;/language&gt;</p>
<p>&lt;dct:language&gt;http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng  &lt;/language&gt;</p>
<p>&lt;nkos:sizeNote&gt;70 626 platných a 11 000 zrušených notací&lt;/sizeNote&gt;</p>
<p>&lt;dct:created&gt;2015-01-05&lt;/dct:created&gt;</p>
<p>&lt;dct:modified&gt;2015-02-05&lt;/dct:modified&gt;</p>
<p>&lt;dct:rights&gt;Copyright UDC Consortium&lt;/dct:rights&gt;</p>
<p>&lt;dct:rights&gt;Copyright Národní knihovna České republiky &lt;/dct:rights&gt;</p>
<p>&lt;nkos:updateFrequency scheme=“http://dublincore.org/groups/collections/frequency/“  &gt;freq:annual&lt;/nkos:updateFrequency&gt;</p>
<p>&lt;dct:audience&gt;Určeno knihovníkům, badatelům a studentům v oborech knihovnictví                 a informatika; je volně přístupná v souladu se Všeobecnými smluvními                 podmínkami.&lt;/dct:audience&gt;</p>
<p>&lt;dct:relation&gt;http://www.udc-hub.com/en/login.php&lt;dct:relation&gt;</p>
<p>&lt;dct:relation&gt;http://nl.udc-hub.com/nl/login.php&lt;dct:relation&gt;</p>
<p>&lt;frbrer:isRealizationOf&gt;http://viaf.org/viaf/184301709  &lt;/frbrer:isRealizationOf&gt;</p>
<p><strong>PROVEDENÍ</strong></p>
<strong>
<p>&lt;dct:title&gt;České MDT Online&lt;/dct:title&gt;</p>
<p>&lt;dct:identifier&gt;http://cz.udc-hub.com/cs/login.php  &lt;/dct:identifier&gt;</p>
<p>&lt;dcat:contactPoint&gt;http://cz.udc-hub.com/cs/contacts.php</p>
<p>&lt;/dcat:contactPoint&gt;</p>
<p>&lt;dct:description&gt;Nové online zpřístupnění české verze „UDC Online“. Jde                 o standardní vydání MDT. Obsahuje úplnou verzi MDT, která zahrnuje                 70 626 platných a 11 000 zrušených notací MDT. Online nástroj                 na serveru Konsorcia UDC má několik funkcí umožňujících vyhledávání,                 prohlížení, analýzu, validaci a tvorbu notací MDT. &lt;/dct:description&gt;</p>
<p>&lt;dct:creator&gt;UDC Consortium&lt;/dct:creator&gt;</p>
<p>&lt;dct:creator&gt;Národní knihovna České republiky&lt;/dct:creator&gt;</p>
<p>&lt;dct:publisher&gt;UDC Consortium&lt;/dct:publisher&gt;</p>
<p>&lt;dct:format&gt;online&lt;/dct:format&gt;</p>
<p>&lt;dct:format scheme=“IMT“&gt;text/html&lt;/dct:format&gt;</p>
<p>&lt;dct:issued&gt;2015-02-05&lt;/dct:issued&gt;</p>
<p>&lt;dct:relation&gt;http://www.udc-hub.com/en/login.php&lt;dct:relation&gt;</p>
<p>&lt;dct:relation&gt;http://nl.udc-hub.com/nl/login.php&lt;dct:relation&gt;</p>
<p>&lt;nkos:serviceOffered&gt;Online vyhledávání a tvorba a validace notací&lt;/nkos:serviceOffered&gt;</p>
<p>&lt;frbrer:isEmbodimentOf&gt;Universal decimal classification. Online. Česky</p>
<p>&lt;/frbrer:isRealizationOf&gt;</p>
<p>&lt;dct:isPartOf&gt;http://www.udc-hub.com/  &lt;/dct:isPartOf&gt;</p>
<p>&lt;adms:sample&gt;http://cz.udc-hub.com/cs/demo.php &lt;/adms:sample&gt;</p>
<p><i> </i></p>
</strong></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 5 Trojúrovňový záznam nejnovějšího českého online vydání MDT v navrhovaném       metadatovém schématu AP-NKOS (hypotetický záznam)</i></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p>Prvek <i>Název</i>&lt;dct:title&gt; je navržen také na úrovni entity <strong>„Vyjádření“</strong>.         I jeho bližší specifikace prozatím není stanovena, v krátké definici         je ale zmiňována možnost doplňkového údaje uvedeného v rámci názvu, zejména         pak údaje o vydání nebo jazyce SOZ. Lze předpokládat, že by název vyjádření         měl být také jedinečný. V databázi VIAF se i v tomto případě již objevila         řada takových formalizovaných názvů, zatím z iniciativy Kongresové knihovny         a Německé národní knihovny, například „Universal decimal classification.         Selections. Czech“ (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/186352368">http://viaf.org/viaf/186352368</a></i>) nebo „EUROVOC“         (<a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/215952972"><i>http://</i><i>viaf.org/viaf/215952972</i></a>). Ukázka záznamu na obr.         5 nese unifikovaný název pro MDT v online české verzi, který je hypoteticky         připraven podle příkladů názvů vyjádření z báze VIAF. Ve stejném příkladu         je v prvku <i>Identifikátor</i> &lt;dct:identifier&gt; prozatím hodnota         „neuvedeno“. Lze očekávat, že se časem tato hodnota v systému VIAF objeví.         Formální prvek <i>Kontakt</i> &lt;dcat:contactPoint&gt; je v návrhu jištěn         doménou <strong>DCAT</strong>. Hodnotou prvku může být odkaz na místo, kde mohou         být poskytnuty další informace o vyjádření díla (o překladu, formě vydání         apod.). I na úrovni vyjádření je k dispozici prvek <i>Popis</i> &lt;dct:description&gt;.         Je připraven pro textová sdělení (abstrakt, obsah aj.), popisující proces         vyjádření díla (překladu, vydání aj.). Prvek <i>Tvůrce</i> &lt;dct:creator/dc:creator&gt; je         i v rovině vyjádření přítomen a měl by zahrnovat jména osob (fyzické         nebo korporativní) odpovědné za vyjádření díla (překladatel, realizátor         online verze apod.). Podstatným formálním prvkem úrovně vyjádření u textových         děl, a tudíž i SOZ, je prvek <i>Jazyk</i> &lt;dct:language&gt;. Jde o jazyk         textu a doporučeno je využití číselníků jazyků. Současná praxe řady systémů         využívá volně vystavené slovníky jazyků na serveru Kongresové knihovny.         Záznam na obr. 5 zahrnuje v hodnotě prvku URI jazyka (trojznakový kód)         z citovaného slovníku. Ryze specifickým a cenným údajem v záznamech SOZ         je jeho velikost (počtu termínů). Navrhovaná specifikace AP NKOS proto         zařadila prvek <i>Poznámka o velikosti</i> &lt;nkos:sizeNote&gt;. U popisu         vyjádření se počítá samozřejmě s prvkem <i>Vytvořen</i> &lt;dct:created&gt; –         ponese, bude-li známo, datum dokončení realizace vyjádření (překladu         aj.). Nově je ale zařazen prvek <i>Modifiko</i><i>ván</i> &lt;dct:modified&gt;.         Doporučeným způsobem je u obou datací standardizovaný zápis data podle         normy ISO 860, resp. profilu W3CDTF. Zařazen je i na této úrovni popisu         prvek <i>Práva</i> &lt;dct:rights&gt; pro textové informace stanovující         různé typy vlastnických práv souvisejících s vyjádřením díla (práva na         překlad apod.). Úroveň vyjádření může nést rovněž formální prvek <i>Uživatelské         určení</i> &lt;dct:audience&gt; (stanovení komunity, která může využívat         například překlad SOZ – viz obr. 5) a také prvek <i>Užit kým</i> &lt;nkos:usedBy&gt; (viz         informace výše již uvedené). Nově je definován na této úrovni (a opět         bylo nutno použít vlastní jmenný prostor nkos:) specifický, cenný prvek <i>Frek</i><i>vence         aktualizace</i> SOZ &lt;nkos:updateFrequency&gt;. Hodnoty je doporučeno         přebírat ze Slovníku frekvencí DCMI (<i><a class="external-link" href="http://dublincore.org/groups/collections/frequency/">http://dublincore.org/groups/collections/frequency/</a></i>).         Skupina navržených prvků pro <strong>vztahy</strong> SOZ k jiným SOZ (na úrovni         vyjádření) zahrnuje většinu stejných prvků jako úroveň díla: prvek: <i>Vztah</i> &lt;dct:relation&gt; je         určený k propojení na související vyjádření SOZ prostřednictvím jednoznačného         údaje (na obr. 5 jsou vazby na jiné jazykové verze online vydání dané         klasifikace), nový prvek ze jmenného prostoru frbr: <i>Je realizací</i> &lt;frbrer:isRealizationOf&gt;,         jenž je určen k jednoznačnému odkazu na realizované dílo (optimálně URI         díla), dále prvek <i>Je částí</i> &lt;dct:isPartOf&gt;, určený k propojení         s vyjádřením SOZ, jehož je popisovaný zdroj součástí. Specifický vztah         je opět reprezentován prvkem <i>Podporující dokumentace</i> &lt;wdrs:describedBy&gt;,         jehož hodnota může zahrnovat citace zdrojů, které popisované vyjádření         popisují, též v předmětném slova smyslu. Novým formálním prvkem (z domény         adms:) je prvek <i>Vzorek</i> (adms:sample), který by měl obsahovat odkaz         na web s demonstračními verzemi SOZ, s příklady záznamů těchto SOZ, zejména         v případě, že jde o komerčně dostupný zdroj, anebo zdroj dostupný po         registraci (viz obr. č. 5).</p>
<p>Poslední úroveň popisu SOZ <strong>„Provedení“</strong>, tedy konkrétních produktů, zajišťuje         poslední skupina prvků. Prvek <i>Název</i> &lt;dct:title&gt; by měl obsahovat         deskriptivní název publikovaného SOZ. Ukázka záznamu na obr. 5 nese název         online produktu v češtině. V případě existence více názvů (alternativních         názvů) navrhovaná specifikace nevyužila prvku Dublin Core „dct:alternative“         a prozatím není jasně specifikováno, kam by se měly alternativní názvy         zapisovat. Prvek <i>Identifikátor</i> &lt;dct:identifier&gt; může nést         známé identifikátory tištěných i elektronických produktů (ISBN, ISSN,         DOI, URI, URN aj.). Formální prvek <i>Kontakt</i> &lt;dcat:contactPoint&gt; je         definován stejným způsobem jako u úrovně vyjádření. K dispozici je také         prvek <i>Popis</i> &lt;dct:description&gt; pro potřebu textového zápisu         s dalšími podrobnostmi o charakteru daného produktu. Prvek <i>Tvůrce</i> &lt;dct:creator/dc:creator&gt; je         přítomen i u této úrovně popisu se stejným významem. Nově zařazeným prvkem         je důležitý prvek <i>Vydavatel </i>&lt;dct:publisher/dc:publisher&gt;,         který je určen pro jméno korporativní nebo fyzické osoby, která SOZ nebo         jeho konkrétní verzi/vydání zveřejňuje. Specifickým údajem pro SOZ je         údaj o formátu a fyzickém nosiči. Navržen byl proto prvek <i>Formát</i> &lt;dct:format&gt;,         u online dostupných produktů je doporučeno užívat hodnot ze slovníku         MIME (Internet Media Types, IMT, <a class="external-link" href="http://www.iana.org/assignments/media-types/media-types.xhtml"><i>http://www.iana.org/assignments/</i><i>media-types/media-types.xhtml</i></a>).         U publikací je definován nový prvek <i>Datum (vydání)</i> &lt;dct:issued&gt;.         Zařazen je i na této úrovni popisu prvek <i>Práva</i> &lt;dct:rights&gt; týkající         se práv ke zveřejněným SOZ. Novým prvkem je prvek z vlastního jmenného         prostoru <i>Nabízené </i><i>služby</i> &lt;nkos:serviceOffered&gt; s uvedením         služeb, jichž mohou uživatelé využít (stahování, anotování, dotazování         aj.). Skupina prvků pro <strong>vztahy</strong> SOZ k jiným SOZ (na úrovni provedení)         zahrnuje také většinu stejných prvků jako úroveň díla a vyjádření: prvek: <i>Vztah</i> &lt;dct:relation&gt; je         určený k propojení na související publikace SOZ, prvek <i>Je částí</i> &lt;dct:isPartOf&gt;,         určený k propojení s publikací SOZ, jehož je popisovaný zdroj součástí.         Novým prvkem opět ze jmenného prostoru frbr: je prvek <i>Je ztělesněním</i> &lt;frbrer:isEmbodimentOf&gt;,         jenž je určen k jednoznačnému odkazu na vyjádření díla (optimálně URI         vyjádření). Specifický vztah je reprezentován prvkem <i>Podporující do</i><i>kumentace</i> &lt;wdrs:describedBy&gt; a         prvkem <i>Vzorek</i> (adms:sample).</p>
<h2>3 Návrh metadatového popisu SOZ ve znalostní bázi organizace znalostí</h2>
<h3>3.1 Schéma popisu ve znalostní bázi</h3>
<p>Cílem projektu NAKI je shromáždit a systemizovat současné poznatky oboru         organizace znalostí ve formě znalostní báze, která umožní ukládání, prohlížení,         vyhledávání stávajících a odvozování nových znalostí. Znalostní báze         bude zpřístupněna ve formátu propojených otevřených dat a bude sloužit         pro další výzkum a jako nástroj výuky a vzdělávání především v oboru         informační vědy a knihovnictví. Ontologickou strukturu znalostní báze         představují dva typy znalostních jednotek: 1) výroky („čisté znalosti“         – věty formalizované jako logické predikáty, instanciované formou textových         dat) a 2) popisná metadata o relevantních dokumentových i nedokumentových         zdrojích (osoby, instituce, události, nástroje, aktivity a procesy).         Úvodní fáze akvizice znalostí poskytla materiál pro prototyp znalostní         báze s cca 2 300 jednotkami deklarativních znalostí: 150 výroků ve formátu         RDF, výkladový slovník o rozsahu 900 termínů, 1 000 záznamů odborné literatury,         230 záznamů systémů organizace znalostí. Popis SOZ tvoří významnou množinu         znalostních entit v druhém modulu znalostní báze, představovaném popisnými         metadaty.</p>
<p>Pro návrh popisných metadat SOZ byla zvolena rámcová metodika, doporučená Pravidly         pro aplikační profily Dublin Core<sup><a href="#20">20</a></sup>. V souladu s ní byly nejprve         vymezeny <strong>funkční požadavky na metadata</strong> ve znalostní bázi, jejichž         východiskem se staly obecné požadavky na znalostní bázi jako celek: 1)         umožnit shromáždění a systemizaci aktuálních poznatků o SOZ s ohledem         na lokální kulturní a jazyková specifika českého prostředí, 2) umožnit         zpřístupnění stávajících a odvozování nových znalostí ve formátu propojených         otevřených dat, 3) poskytnout zdrojový materiál pro zpracování původní         české monografie, 4) poskytnout zdroje pro aktualizaci české terminologie,         5) umožnit využití při výuce a vzdělávání v oboru informační vědy a knihovnictví.         Z těchto požadavků vyplynulo, že metadata ve znalostní bázi mají obsahovat         co nejúplnější popis včetně zachycení historie a vzájemných vztahů SOZ.</p>
<p>Druhým krokem byla tvorba <strong>doménového modelu</strong>, který         má za úkol vymezit entity (objekty, věci), jež mají metadata popisovat.         Jeho schematické znázornění je uvedeno na obr. 6. Klíčovou entitou je         samozřejmě <strong><i>Systém organizace znalostí</i></strong>, další důležitou         entitou je <strong><i>Agent</i></strong>, který v našem pojetí zastupuje osobu         či instituci, jež se SOZ souvisí, ať už jako tvůrce, provozovatel nebo         jako uživatel. V návrhu znalostní báze je uplatňována zásada maximálního         opětovného využití již ověřených konceptů a modelů. Již na úrovni doménového         modelu jsou proto využity a uživatelsky přizpůsobeny entity modelů FRBR         a FRSAD <i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i>, <i>Provedení</i>, <i>Osoba</i>, <i>Korporace</i> a <i>Thema</i><sup><a href="#21">21</a></sup> a         jejich vztahů. Trojice entit <i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i> a <i>Provedení</i> představuje         vzájemně propojený a logicky strukturovaný celek údajů o SOZ. Poslední         významnou komponentou doménového modelu je entita <strong><i>Téma</i></strong>,         jež je přímou implementací entity <i>Thema</i> z modelu FRSAD a zahrnuje         údaje o věcném obsahu SOZ.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/3838be0eb57440168a1c3168294abb94/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 6 Doménový model, založený na modelu FRBR a FRSAD</i></p>
<p>Struktura metadatového popisu na obr. 6 a 7 je znázorněna         pomocí diagramu tříd v jazyce UML (Unified Modeling Language), používaného         v souladu s ISO 24156, jež upravuje použití notace UML v terminologické         práci<sup><a href="#22">22</a></sup>. Datové prvky jsou seskupeny do tříd, propojených         sémantickými vztahy. <strong>Asociace </strong>znázorňuje libovolný sémantický         vztah prostřednictvím čáry zakončené u asymetrické asociace šipkou. <strong>Agregace</strong> znázorňuje         partitivní hierarchický vztah („je součást“) šipkou zakončenou kosočtvercem. <strong>Generalizace</strong> zobrazuje         rododruhovou neboli generickou hierarchii s dědičností („je typ“) pomocí         šipky zakončené trojúhelníkem, který míří z podřazené třídy („podtyp“)         na nadřazenou třídu („nadtyp“).</p>
<p>Po zkonstruování doménového modelu následovala etapa definování vlastností pro         příslušné objekty a specifikace jejich vztahů, jejímž výsledkem je <strong>model         struktury</strong> metadatového popisu, graficky znázorněný na obr. 7. Opět         bylo naší snahou využít již definovaných prvků popisu a standardizovaných         slovníků, přičemž hlavním zdrojem se stal aplikační profil AP NKOS, popsaný         v předchozí části. Z jeho 21 prvků je ve znalostní bázi přímo aplikováno         11 prvků, 6 prvků je namapováno s různým stupněm ekvivalence a 4 prvky         zatím aplikovány nejsou <i>(frekvence aktualizace, práva, uživatelské         určení, </i><i>nabízené služby)</i>. Kromě prvků popisu AP NKOS jsou         využity i jeho dva slovníky hodnot (NKOS Vocabularies<sup><a href="#23">23</a></sup>): <i>Slovník         pro vztahy SOZ</i> (KOS Relation-Type Vocabulary) byl převzat v úplnosti         a <i>Slovník pro typy SOZ</i> (KOS Type Vocabulary<sup><a href="#24">24</a></sup>) je mapován         do vlastní typologie systémů organizace znalostí<sup><a href="#25">25</a></sup>. Naše vlastní         typologie je doplněna klasifikací typů SOZ, převzatou z <i>Klasifikačního         systému literatury oboru organizace znalostí</i><sup><a href="#26">26</a></sup>,         konkrétně z části 0 – Form Divisions, třídy 01, 03 a 04. Další slovníky         hodnot byly přejaty pro prvek <i>jazyk</i> (v současné době je aplikován         třípísmenný kód a jména podle ISO 639-2), <i>formát</i> (jsou používány         kódy formátů podle standardu MIME), <i>role</i> (využit je slovník Kongresové         knihovny<sup><a href="#27">27</a></sup>). Identifikátory jsou přejímány z následujících         jmenných prostorů: VIAF ID pro <i>osoby</i>, <i>korporace</i> a zatím         ojediněle pro <i>díla</i> a <i>vyjádření</i>, ISNI pro <i>osoby</i> a <i>korporace</i>,         ISBN, ISSN, DOI, URL, URN a URI pro <i>provedení</i>.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/d08534b3d68c4d58a1dd7a914cd50c81/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 7 Struktura metadatového popisu SOZ ve znalostní bázi</i></p>
<p>V modelu struktury metadatového popisu na obr. 7 se vyskytují 3 typy tříd: «entita»,         «agent» a «číselník». Třídy typu «entita» odpovídají entitám z 1. skupiny         modelu FRBR – <i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i> a <i>Provedení</i>. Sémantika         jejich vztahů je rovněž převzata z modelu FRBR – dílo <i>je realizováno</i> pomocí         vyjádření a vyjádření <i>je ztělesněno</i> v provedení. Třídy typu «agent»         odpovídají entitám z 2. skupiny modelu FRBR, odpovědným za obsah, výrobu,         rozšiřování nebo správu entit 1. skupiny. Třídy typu «číselník» jsou         autoritními seznamy povolených hodnot, jež se vztahují k vlastnostem         tříd typu «entita» a «agent». Významnou roli mezi číselníky hraje třída <i>Téma</i>,         která je ve smyslu modelu FRSAD zobecněním entit 3. skupiny z modelu         FRBR, týkajících se věcného obsahu díla. Mezi jednotlivými tématy mohou         být definovány vztahy (typicky hierarchie nebo asociace), což v modelu         znázorňuje rekurzivní asociace <i>vztahy témat</i>. Asociační třídy <i>Vztah</i> a <i>Role </i><i>agenta</i><strong> </strong>zachycují         situaci, kdy vlastnosti <i>typ vztahu</i> a <i>role</i> nejsou vlastnostmi         jednotlivých tříd, ale vlastnostmi vztahů mezi nimi.</p>
<p>Kromě tříd reprezentujících datové prvky se v modelu vyskytují ještě dvě tzv.         abstraktní třídy – <i>Entita</i> a <i>Agent</i>. Obě jsou rodičovskými         třídami v generické hierarchii, jež nemají vlastní instance, ale veškeré         jejich vlastnosti a vztahy dědí hierarchicky podřazené dětské třídy <i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i> a <i>Provedení</i>, <i>Osoba</i> a <i>Korporace</i>.         Konstrukce generalizace v UML umožňuje na jednom místě (v rodičovské         třídě) definovat vlastnosti a vztahy, jež se ve stejné nebo podobné míře         vyskytují u více objektů, a tak omezit redundanci v modelu. Tedy například <i>identifikátor</i>,         resp. tvrzení „má identifikátor“ z třídy <i>Entita</i> se v implementační         rovině týká jak díla, tak vyjádření a provedení, přičemž v každé z těchto         tříd má věcně specifickou sémantiku. Některé zděděné vlastnosti mohou         být v dětských třídách modifikovány. Vlastnost <i>popis</i> je v dětských         třídách specifikována jak svým označením, tak svým obsahem – jsou stanoveny         specifické požadavky pro popis SOZ na úrovni díla <i>(popis díla)</i>,         na úrovni vyjádření <i>(popis vyjádření)</i> a na úrovni provedení <i>(popis         provedení)</i>. Pro abstraktní třídu <i>Agent</i> platí totéž. Veškeré         její vlastnosti a vztahy dědí třídy <i>Osoba</i> a <i>Korporace</i>,         v nichž dochází ke specifikaci vlastnosti <i>jméno</i> na <i>jméno korporace</i>, <i>rodné         jméno </i><i>osoby</i> a <i>příjmení osoby</i>.</p>
<p>Jak dílo, tak vyjádření a provedení mohou být spojeny vzájemnými vztahy určitého         typu (např. Dílo A <i>je založeno na</i> Díle B, Vyjádření A <i>je mapováno         do</i> Vyjádření B, Dílo A <i>popisuje</i> Dílo B). Tuto skutečnost zachycuje         rekurzivní asociativní vztah <i>vztahy entit</i>.</p>
<p>Již bylo uvedeno, že dědičnost se týká nejen atributů rodičovských tříd, ale         i jejich vztahů. Konkrétně vztah <i>agent má vztah k entitě</i> se může         v implementační rovině uplatnit jako vztah osoby a díla, vztah korporace         a provedení apod., přičemž konkrétní role daného agenta v daném vztahu         je určena hodnotou prvku <i>role</i> z číselníku rolí (např. autor, vydavatel,         editor, poskytovatel).</p>
<h3>3.2 Definice a mapování datových prvků pro popis SOZ ve znalostní bázi</h3>
<p><strong> </strong>V následujícím přehledu jsou uvedeny prvky popisu, odvozené z atributů tříd,         definovaných v modelu struktury (viz obr. 7). Struktura metadatového         popisu na obr. 7 je v zájmu přehlednosti mírně zjednodušena. Pro účely         zápisu údajů do znalostní báze jsou některé datové prvky ze strukturního         modelu ještě vnitřně strukturovány: <i>jazyk</i> (kód, jméno), <i>dostupnost</i> (popis,         typ), <i>typ</i> (vlastní číselník, Klasifikační systém literatury oboru         organizace znalostí), <i>typ vztahu</i> (vztahy entit, vztahy pojmů/termínů).         Každý prvek popisu je doplněn definicí svého významu a příklady možných         hodnot.</p>
<p><strong>ENTITA</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Abstraktní třída, nadtyp pro třídy <i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i>, <i>Provedení</i>.         Zobecňuje vlastnosti společné pro všechny dětské třídy.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>identifikátor</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Nadtyp pro identifikátor díla/vyjádření/provedení. Každá entita má         identifikátor. <i>Příklady: URI; URN; ARK; VIAF ID; ISBN; ISSN; DOI;         URL</i></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>název</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Nadtyp pro název díla/vyjádření/provedení. Každá entita má 1 název.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><i> Příklady: Dewey decimal classification; EUROVOC</i></p>
<p><strong>alternativní název</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Nadtyp pro alternativní název díla/vyjádření/provedení. Každá entita         může mít více alternativních názvů (především zkratky, případně názvy         v jiných / rovnocenných jazycích, nebo český překlad).</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><i> Příklady: DDC; Deweyho desetinné třídění</i></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><strong>popis</strong></strong></p>
<p><strong> <strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong>Nadtyp pro popis díla/vyjádření/provedení. Každá entita může mít popis.</strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><i> Příklady: abstrakt; anotace; strukturovaný obsah</i></strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong>datum</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Nadtyp pro datum<strong> </strong>vzniku díla/vyjádření nebo publikování provedení.</p>
<p><i> Příklady: 2013-01-12; 1876-00-00; 2015</i></p>
<p><strong>VZTAH</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Třída slouží pro specifikaci vzájemných vztahů entit (vztah <i>Entita           – Entita</i>, <i>Dílo – </i><i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i> <i>–</i> <i>Vyjádření</i>, <i>Provedení           – Provedení</i>), sémantických vztahů pojmů (vztah <i>Téma – Téma</i>)           a typů vztahů vyjadřovaných v SOZ (vztah <i>Vyjádření – Vztah</i>).</p>
<p><strong>typ vztahu</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Hodnota z vlastního číselníku vztahů. Číselník zahrnuje typy vzájemného         vztahu entit a sémantických a syntaktických vztahů mezi jednotkami, jež         daný SOZ umožňuje reprezentovat (vzájemné vztahy SOZ jako celků i jejich         strukturních částí).</p>
<p><i> Příklady: vztahy pojmů/termínů: generická hierarchie; asociace; vztahy entit:           suma</i><i>rizace; adaptace; doplněk; založeno na; celek-část</i></p>
<p><strong>TÉMA</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>klíčové slovo</p>
<p>Klíčová slova z vlastního řízeného výkladového slovníku vymezující doménu         / obor / téma, jež SOZ pokrývá, případně doménu (obsah, obor, tematiku)         organizovaných jednotek.</p>
<p><i> Příklady: organizace znalostí (vědní obor); zemědělství; lékařství</i></p>
<p><strong>definice</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Slovní vyjádření obsahu a rozsahu pojmu.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><i> Příklad: Obor organizace znalostí zkoumá proces organizace znalostí a jeho           kon</i><i>text, tj. zdroje, jež jsou v procesu organizace transformovány,           používané metody </i><i>a nástroje</i> <i>a</i> <i>produkty,</i> <i>jež</i> <i>jsou</i> <i>tímto</i> <i>procesem</i> <i>vytvářeny,</i> <i>včetně</i> <i>zúčastněných</i> <i>akté</i><i>rů           – osob, institucí, technologií</i></p>
<p><strong>faseta</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Faseta používaná k organizaci výkladového slovníku.</p>
<p><i> Příklad: proces</i></p>
<p><strong>DÍLO</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>popis díla</p>
<p>Podtyp popisu entity. Slovní charakteristika obsahu díla v přirozeném         jazyce. Zahrnuje popis pojmové základny SOZ, historii, údaje o způsobu         aktualizace, informace o tvůrcích, účel, uživatelské určení.</p>
<p><strong>typ</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Hodnota z vlastního číselníku typů systémů organizace znalostí.</p>
<p><i> Příklad: ontologie; tezaurus</i></p>
<p><strong>typ (KOL)</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Znak Klasifikačního systému literatury oboru organizace znalostí (KOL).         V případě popisu SOZ se používají znaky z části 0 – Form Divisions, třídy         01, 03 a 04.</p>
<p><i> Příklad: 042 Universal Decimal Classification</i></p>
<p><strong>VYJÁDŘENÍ</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>popis vyjádření</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Podtyp popisu entity. Slovní charakteristika obsahu vyjádření v přirozeném         jazyce. Zahrnuje informace o vydání/verzi, o struktuře celého systému,         o struktuře hesel/záznamů (deskriptorů, třídníků), o jazykové formě termínů,         popisuje systém notace, možnosti zobrazování, prohlížení a vyhledávání.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><strong>počet jednotek</strong></strong></p>
<p><strong> <strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong>Počet jednotek (lexémů) SOZ.</strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><i> Příklady: 15 000 znaků; 20 953 deskriptorů</i></strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>jazyk</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>Označení jazyka podle ISO 639-2.</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong><strong>jméno jazyka</strong></strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>Jméno jazyka podle ISO 639-2 (česká verze).</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong><i> Příklady: němčina; arabština;</i> <i>nizozemština</i></strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong><strong>kód jazyka</strong></strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>Kód jazyka podle ISO 639-2.</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong><i> Příklady: ger; eng</i></strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong><strong>PROVEDENÍ</strong></strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p>bibliografická citace</p>
<p>Bibliografická citace provedení podle ISO 690.</p>
<p><i> Příklad: DEWEY, Melvil, devised. Abridged Dewey decimal classification and           relative </i><i>index. Ed. 15. Ed. by Joan S. MITCHELL, Editor in Chief,           Julianne BEALL, Rebecca </i><i>GREEN,</i> <i>Giles</i> <i>MARTIN,</i> <i>Michael</i> <i>PANZER,</i> <i>Assistant</i> <i>Editors.</i> <i>Dublin</i> <i>(Ohio):</i> <i>OCLC,</i> <i>2012.           lxvii, 1228 s. ISBN 978-0-910608-81-7. ISBN 0-910608-81-4.</i></p>
<p><strong>popis provedení</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Podtyp popisu entity. Slovní charakteristika obsahu provedení v přirozeném         jazyce. Zahrnuje informace o formátu daného provedení, způsobu zobrazení         a případné další fyzické charakteristiky zdroje (např. způsob přístupu         ke zdroji).</p>
<p><strong>odkaz na zdroj</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Odkaz na místo, z nějž je popisovaný SOZ dostupný (např. URI nebo URL).</p>
<p><i> Příklad: <a class="external-link" href="http://id.loc.gov/authorities/classification">http://id.loc.gov/authorities/classification</a></i></p>
<p><strong>dostupnost</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Charakteristika přístupu ke zdroji.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>dostupnost-popis</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Slovní charakteristika přístupu ke zdroji (volný text).</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><i> Příklady: Ve: NK ČR (ABA001) – prezenčně; NK ČR Knih. Inst. (ABA003) --           sign. </i><i>Od 20.817, Od 20.818, Od 549/B1, Od 549/B2; Knihovna Jinonice           (ABD(107).</i></p>
<p><strong>dostupnost-typ</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Hodnota z vlastního číselníku typů dostupnosti.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><i> Příklad: open access – volná díla</i></p>
<p><strong>formát</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Hodnota z vlastního číselníku formátů (podmnožina slovníku MIME (IMT)).</p>
<p><i> Příklady: application/rdf+xml; text/html</i></p>
<p><strong>médium</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Hodnota z vlastního číselníku médií.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><i> Příklady: CD ROM; online</i></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><strong>struktura</strong></strong></p>
<p><strong> <strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong>Hodnota z vlastního číselníku struktur.</strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><i> Příklad: SKOS</i></strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>AGENT</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>Abstraktní třída, nadtyp pro třídy <i>Osoba</i> a <i>Korporace</i>.         Třída zobecňující entity 2. skupiny z modelu FRBR <i>(Osoba, Korporace)</i>,         odpovědné za intelektuální nebo umělecký obsah, fyzickou výrobu a rozšiřování         nebo správu entit v první skupině.</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong>jméno</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Nadtyp pro rodné jméno osoby, příjmení osoby, jméno korporace.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><strong>identifikátor VIAF</strong></strong></p>
<p><strong> <strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong>Trvalý identifikátor (ID VIAF) agenta v databázi VIAF (Virtual International         Authority File). Zdroj: <i><a class="external-link" href="http://viaf.org">http://viaf.org</a></i>.</strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>identifikátor ISNI</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p>Trvalý identifikátor (ISNI) agenta v databázi ISNI (International Standard         Name Identifier). Zdroj: <i><a class="external-link" href="http://isni.org">http://isni.org</a></i>.</p>
<p><strong>OSOBA</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>rodné jméno osoby</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Podtyp jména agenta.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><strong>příjmení osoby</strong></strong></p>
<p><strong> <strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong>Podtyp jména agenta.</strong></strong></p>
<p><strong><strong> </strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>KORPORACE</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong> <strong> </strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong>jméno korporace</strong></strong></strong></p>
<p><strong><strong><strong> </strong></strong></strong></p>
<p>Podtyp jména agenta.</p>
<p><strong>ROLE AGENTA</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>role</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Role agenta ve vztahu k entitě. Hodnota z vlastního číselníku rolí.         Mapováno do slovníku MARC Code List for Relators (<i><a class="external-link" href="http://id.loc.gov/vocabulary/relators">http://id.loc.gov/vocabulary/relators</a></i>)</p>
<p><i>Příklad:</i> <i>autor</i> <i>(díla);</i> <i>překladatel</i> <i>(vyjádření);</i> <i>vydavatel</i> <i>(provedení)</i></p>
<p>Zatím poslední realizovanou etapou návrhu prvků metadatového popisu SOZ je jejich <strong>sémantické           mapování</strong> do věcně relevantních jmenných prostorů. Z výše uvedeného           funkčního požadavku na zpřístupnění obsahu znalostní báze ve formátu           propojených otevřených dat vyplynula nutnost navrhnout prvky popisu           SOZ tak, aby pokud možno splňovaly parametry tzv. pětihvězdičkového           schématu<sup><a href="#28">28</a></sup> otevřenosti dat, který stanoví, že data mají           být pomocí odkazů propojena na jiná související data. Pro tento účel           bylo zvoleno osm jmenných prostorů – v předchozích částech studie popsaná           schémata registrů BARTOC a TaxoBank, schémata AP NKOS a Schema.org.           Kromě těchto systémů byly do mapování zařazeny ještě obecně použitelné           Metadatové termíny DCMI (DC-terms) a modely FRBR a FRSAD a specializovaná           schémata DCAT a OMV.</p>
<p><strong>Data Catalog Vocabulary (DCAT)</strong><sup><a href="#29">29</a></sup> je doporučení Konsorcia W3C,         schválené v lednu 2014. Obsahuje schéma a slovník pro metadatový popis         v katalozích souborů dat (<i>dataset</i>). Příkladem je Portál otevřených         dat EU (<i><a class="external-link" href="http://open-data.europa.eu/en/data/">http://open-data.europa.eu/en/data/</a></i>). Pro účely propojení         dat ze znalostní báze je schéma DCAT relevantní z toho důvodu, že současné         SOZ jako propojená data mají z hlediska formátu charakter souboru dat.         Slovník má výrazně eklektickou povahu, přináší pouze 7 vlastních prvků         popisu <i>(strán</i><i>ka, z níž je soubor dat dostupný, kontakt, URL         pro přístup, URL pro stahování, velikost </i><i>v bytech, typ média,         klíčové slovo)</i>. I když jeho tvůrci DCAT neoznačují jako aplikační         profil Dublin Core, značnou měrou prvky DC přepoužívají, přičemž obecnou         definici obvykle doplní specifikujícími poznámkami pro účely popisu souborů         dat. Schéma DCAT lze považovat za určitou analogii AP NKOS. Zatímco primárním         účelem AP NKOS je popis SOZ v jejich online registrech, DCAT je určen         pro popis souborů dat v jejich online katalozích.</p>
<p><strong>OMV (Ontology Metadata Vocabulary)</strong><sup><a href="#30">30</a></sup> je výsledkem mezinárodního         projektu, realizovaného v letech 2004–2009 Konsorciem OMV, jež tvoří:         Univerzita Brémy a její Centrum počítačových technologií, Madridská polytechnická         univerzita, Univerzita Karlsruhe a Stanfordské centrum biomedicínského         informatického výzkumu. Jeho cílem je tvorba formálního metaontologického         rámce pro popis aplikovaných ontologií z hlediska reprezentace znalostí.         Výstupem projektu je veřejně zpřístupněný slovník metadat pro jednotný         popis ontologií (<i>OMV Core Metadata Entities</i> a <i>OMV Extensions</i>).         Obsahuje seznam atributů popisu (např. <i>název, popis,</i> <i>datum         vytvoření</i>), seskupených do 13 tříd. Klíčovou třídou je <i>ontologie</i>,         dalšími třídami jsou <i>osoby</i> a <i>organizace</i>, jež ji vyvíjejí,         a třídy blíže charakterizující danou ontologii: <i>licenční model, paradigma         repre</i><i>zentace znalostí, typ ontologie, stupeň formalizace, řešená         ontologická úloha, doména, </i><i>použitá metodika, použitý nástroj,         syntax, ontologický jazyk</i>. Pro některé atributy (např. <i>typ ontologie</i>)         jsou k dispozici seznamy hodnot. Jak název napovídá, OMV je metadatové         schéma specializované na ontologie, jež jsou v současné době považovány         za nejprogresivnější typ SOZ. Jeho přínosem je definování prvků popisu,         specifických pro ontologie, jež nelze najít v jiných, obecněji zaměřených         schématech (např. <i>stupeň for</i><i>malizace,</i> <i>uplatněné</i> <i>paradigma</i> <i>reprezentace</i> <i>znalostí</i>, <i>použitá         metodika ontologického </i><i>inženýrství</i>, <i>používaný ontologický         jazyk</i>). Zajímavým aspektem OMV je také to, že soustředí pozornost         především na konceptuální bázi ontologie a nezaměřuje se na popis ontologie         ve formě dokumentu, naplněného instancemi.</p>
<p>Výsledky mapování prvků popisu SOZ obsahuje tabulka na obr. 8. Lze konstatovat,         že každý z prvků popisu se podařilo namapovat alespoň do jednoho relevantního         jmenného prostoru. 7 prvků, které tvoří jádro obecných identifikačně-popisných         údajů, bylo možné namapovat do všech zvolených systémů. Kromě ověření         sémantické propojitelnosti navrhovaných prvků popisu přineslo mapování         i náměty na další potenciálně použitelné prvky z relevantních jmenných         prostorů, jež se zatím v našem schématu nenacházejí a jejichž začlenění         bude v budoucnu zváženo: <i>účel, použití, uživatelské </i><i>určení,         práva, nabízené služby, frekvence aktualizace, způsob zobrazení, stupeň         forma</i><i>lizace, ontologický jazyk, uplatněné paradigma reprezentace       znalostí</i>.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/ead89534c5194a0599cc3b547319f6b4/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 8 Mapování prvků popisu SOZ do relevantních jmenných prostorů</i></p>
<h3 class="smaller-text"><i> </i><span>3.3 Příklady uplatnění metadatového schématu v popisu SOZ </span><span>ve znalostní bázi</span></h3>
<p>Základní strukturní prvky metadatového popisu jsou opět znázorněny pomocí diagramu         tříd v jazyce UML. Klíčovou strukturní komponentou každého popisu je         trojice využívaných entit z modelu FRBR – <i>Dílo</i>, <i>Vyjádření</i> a <i>Provedení</i>.         Vztah <i>Dílo – Vyjád</i><i>ření</i> je označen asociací <i>realizuje</i>,         vztah <i>Vyjádření – Provedení</i> je označen asociací <i>ztělesňuje</i>.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/16401efdb1ca4212a09299992a8d4967/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 9 Schéma vazeb tezauru a předmětového hesláře ve znalostní bázi</i></p>
<p>Příklad na obr. 9 graficky reprezentuje strukturu popisu dvou SOZ: Předmětového         hesláře Kongresové knihovny (LCSH, VIAF ID díla: <i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/211744653/">http://viaf.org/viaf/211744653/</a></i>)         a tezauru AGROVOC (zatím bez přidělení VIAF ID díla). Oba systémy jsou         popsány na úrovni díla (D1 a D2), vyjádření (V1, V2 a V3) a provedení         (P1, P2, P3, P4 a P5). U LCSH je znázorněna situace jednoho díla, jednoho         vyjádření ve formě propojených otevřených dat a jednoho provedení. S využitím         vztahu P4 <i>je část</i> P1 je provedení popsáno i na jemnější úrovni         granularity. Provedení P1 je celek, tj. celý heslář, a provedení P4 LCSH-Heading,         popisující heslo „Feudalismus“, je jeho část. Model FRBR by zřejmě umožňoval         ještě alternativní řešení tohoto vztahu: jednotlivá hesla by se dala         považovat za samostatná díla, která jsou částí jiného díla, tj. hesláře.         Toto řešení by ale v případě rozsáhlých SOZ s desetitisíci až statisíci         jednotek bylo dosti nehospodárné a strukturovaný popis hesel na úrovni         díla, vyjádření a provedení by vedl k značné redundanci. Obdobná linie         dílo – vyjádření – provedení, opět až do úrovně jednotlivého záznamu         (D2 – V3 – P3 – P5), je znázorněna v případě tezauru AGROVOC ve formě         propojených otevřených dat. Provedení P3 AGROVOC-LOD je k dispozici ve         třech datových formátech (HTML, turtle a RDF), což je znázorněno úspornou         technikou generalizace, která umožňuje informaci o dostupných formátech         vztáhnout nejen na celý tezaurus, ale i na jeho jednotlivé deskriptory.         V tezauru AGROVOC ve formě LOD bylo jeho správcem provedeno výběrové         mapování do hesláře LCSH (konkrétně jde o 1 075 deskriptorů ze skupiny         Všeobecnosti), což znázorňuje asociace <i>je mapováno do</i> mezi provedeními         (záznamy) P5 a P4. Popis tezauru AGROVOC v tomto příkladu zahrnuje kromě         vyjádření ve formě LOD i popis historicky první verze tezauru (V2), která         byla vydána v sedmisvazkové tištěné podobě v roce 1982 (P2). Vzájemný         vztah těchto dvou vyjádření znázorňuje asociace V3 <i>je založeno na</i> V2.         Třetím dílem (D3) v tomto příkladu je příspěvek ze sborníku, jehož tématem         je tezaurus AGROVOC (toto dílo je v grafice na obr. 9 prezentováno ve         zjednodušené formě jako jeden objekt, agregovaný s vyjádřením i provedením).         Asociace D3<i> je o </i>D2 je ukázkou realizace konceptu z modelu FRBR,         který stanoví, že tématem díla může být cokoli, tedy i jiné dílo. V příkladu         si můžeme všimnout dvou způsobů vyjádření vzájemných vztahů SOZ. První         způsob je přímým explicitním vyjádřením vztahů dílo – dílo (D3 <i>je         o</i> D2), vyjádření – vyjádření (V3 <i>je založeno na</i> V2) nebo provedení         – provedení (P5 <i>je mapováno do</i> P4). Druhý způsob vyjádření vztahů         je nepřímý, vyplývající z inference: díla D1 LCSH a D2 AGROVOC mají vzájemný         vztah, který vyplývá z toho, že jejich jednotlivá provedení nebo dokonce         části jejich provedení jsou navzájem mapovány.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/1fc78b99507d4ae38a519d331a30ebeb/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 10 Schéma vazeb několika předmětových heslářů ve znalostní bázi</i></p>
<p>Příklad na obr. 10 je ukázkou možností, jak lze pomocí konstrukčních prvků z modelu         FRBR zachytit často velmi spletité vztahy systémů organizace znalostí.         V diagramu jsou znázorněny čtyři samostatné systémy předmětových hesel         – Předmětový heslář Kongresové knihovny (D1 LCSH), Kanadský předmětový         heslář (Canadian Subject Headings – D2 CSH), Předmětový heslář Knihovny         Lavalské univerzity v Quebecu (D3 RVM(L)) a francouzský heslář RAMEAU         (D4) (<a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/202974143"><i>http://viaf.</i><i>org/viaf/202974143</i></a>). Obsahové vztahy         mezi těmito systémy jsou následující: heslář RVM(L) vznikl v roce 1946         překladem části LCSH z angličtiny do francouzštiny, přičemž tento překlad         byl následně doplněn o další hesla odrážející kanadské reálie. Na hesláři         RVM(L) je založen heslář CSH, který je od 60. let 20. století k dispozici         v anglické verzi, posléze doplněné do dvojjazyčné podoby (s anglickou         a francouzskou verzí). Heslář CSH se používá v praxi kanadských knihoven         současně s heslářem LCSH, který doplňuje o kanadské reálie. Adaptací         kanadského hesláře RVM(L) vznikl francouzský heslář RAMEAU. Reprezentací         této skutečnosti jsou čtyři asociační vztahy: D3 <i>je adaptací</i> D1,         D2 <i>je založen na</i> D3, D2 <i>doplňuje</i> D1 a D4 <i>je </i><i>adaptací</i> D3.         V tomto příkladu byla zvolena varianta znázornění vztahů mezi čtyřmi         hesláři na nejvyšší úrovni obecnosti – vztahy jsou definovány na úrovni         díla. Další možnou variantou popisu by mohl být záznam stejných vztahů         (<i>adaptace</i>, <i>založeno </i><i>na</i>, <i>doplněk</i>) na jemnější         úrovni granularity, tj. mezi konkrétními vyjádřeními nebo dokonce mezi         provedeními, eventuálně mezi vyjádřením a dílem nebo mezi provedením         a vyjádřením.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/4895854532b9409ab65f857466d3d8c1/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 11 Schéma vazeb klasifikace a předmětového hesláře ve znalostní bázi</i></p>
<p>Příklad na obr. 11 ukazuje strukturu popisu dvou produktů Kongresové knihovny         – předmětového hesláře (Library of Congress Suject Headings – D1 LCSH)         a klasifikace (Library of Congress Classification – D2 LCC, <i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/203733980">http://viaf.org/viaf/203733980</a></i>).         Heslář LCSH je tentokrát popisován ve své komerční verzi, zpřístupňované         v rámci portálu Classification Web, opět až do úrovně jednotlivých záznamů         (vztah P6 <i>je část</i> P1 vyjadřuje, že předmětové heslo „Classification,         Universal decimal“ s identifikátorem „sh85026810“ je součástí hesláře         LCSH). Součástí portálu je i klasifikace LCC. Integrování obou SOZ do         portálu Classification Web znázorňují vztahy P1 <i>je část</i> P5 a P2 <i>je         část</i> P5. V případě klasifikace LCC jsou zachyceny i další dvě formy         vyjádření – V3 je volně dostupný statický formát PDF a MS Word, V4 popisuje         LCC ve formátu propojených otevřených dat. Formát, v němž jsou propojená         data dostupná, je zaznamenán ve vzájemně kombinovatelných fasetách <i>datový         formát</i> a <i>struktura dat</i>.</p>
<p>Závěr</p>
<p>V průběhu sběru dat o systémech organizace znalostí se potvrdila hypotéza, že         klasická katalogizace ve formátech typu MARC a podle stávajících pravidel         (např. AACR aj.) není pro účel popisu SOZ v kontextu projektované znalostní         báze vyhovující. Existující proprietární řešení popisu SOZ (například         systém TaxoBank) jsou určitě zajímavá a inspirující, ale veřejnosti nejsou         poskytnuty relevantní metadatové specifikace a dokumentace. Byla proto         testována hypotéza o použitelnosti teoreticky koncipovaných modelů FRBR         a FRSAD a také aplikačního profilu AP NKOS. V obou případech se ovšem         ukázalo, že tyto modely jsou vysoce abstraktní a před vlastní implementací         v konkrétním softwarovém prostředí je nezbytné provést jejich analýzu         a doplnit vlastní specifikace. Naplňování takto vytvořené struktury metadat         konkrétními daty přineslo praktické zkušenosti a umožnilo zaznamenat         problematické aspekty. Model FRBR je intelektuálně náročný co do určení,         čím naplnit jednotlivé entity nejvyšší úrovně. Potíže nastávají už v případě         určení identifikátorů a forem názvů pro dílo a vyjádření, protože obecně         akceptované názvy a identifikátory např. v systému VIAF jsou zatím k dispozici         jenom v malé míře. Problematické je rovněž rozhodnout, jak rozdělit údaje         v prvcích <i>popis</i> a <i>datum</i> v entitách dílo a vyjádření, aby         nedocházelo k zbytečné redundanci. Tento problém souvisí s obecným problémem,         jak oddělit obsah (dílo) a formu (vyjádření) a je třeba ho řešit individuálně         v každém případu popisu. Další problémy přináší rozhodnutí, kdy popisovanou         jednotku považovat za nové dílo nebo vyjádření. Aplikace obecných principů         formulovaných ve studii FRBR často nabízí více řešení a v praxi je ovlivněna         mnoha faktory. Je kupříkladu vhodnější považovat všechna vydání tezauru         AGROVOC za jedno dílo, nebo jsou rozdíly mezi 1. vydáním z roku 1982         a současnou verzí, přepracovanou do ontologické struktury<sup><a href="#31">31</a></sup> a         formátu propojených otevřených dat, už tak výrazné, že je vhodné je považovat         za dvě různá, byť vzájemně propojená díla? Jak postupovat v případě četných         typů vydání Mezinárodního desetinného třídění? Je „UDC Summary“ v 52         jazycích třeba považovat za 52 vyjádření? Co považovat za kritérium určující,         že se jedná o specifické vyjádření MDT – jazyk, vydání nebo typ (úplné,         střední, zkrácené ad.)?</p>
<p>Specifický problém představuje použití entity „Thema“ z modelu FRSAD pro vyjádření         obsahu SOZ. Systémy organizace znalostí často spadají do kategorie víceoborových         děl, u nichž se v praxi obvykle téma vyjadřuje z hlediska formálního         (např. MDT <i>je </i>klasifikace, LCSH <i>je </i>předmětový heslář, dokonce         nejsou ojedinělé případy typu DDT <i>je</i> Deweyho desetinné třídění).         Takový přístup by ovšem ve znalostní bázi vedl k duplicitě, téma popsané         tímto způsobem by se krylo s určením typu SOZ. To ostatně potvrzuje i         studie FRSAD, která používá pro tento údaj termín <i>„isness“</i> s tím,         že jej nepovažuje za určení tématu, nýbrž za jeden z atributů zdroje.         Ani u doménově specifických SOZ, u nichž lze určit, jaké věcné oblasti         se týkají termíny tvořící jejich slovník (např. AGROVOC zahrnuje problematiku         zemědělství), nejde o totéž, jako při určování obsahu <i>(„aboutness“)</i> ve         standardních odborných textech (AGROVOC bezesporu není <i>o</i> zemědělství,         DDT bezesporu není <i>o</i> Deweyho desetinném třídění).</p>
<p>Problémem aplikačního profilu AP NKOS v jeho stávající verzi je, že se obtížně         zjišťují některé specifické hodnoty – zřejmě se předpokládá, že údaje         budou zapisovat producenti SOZ a nikoli zpracovatelé, např. knihovníci.         Naplňování prvků popisu SOZ podle AP NKOS třetí stranou vyžaduje často         základní průzkum na úrovni badatelského popisu muzejních nebo archivních         jednotek. Tento aspekt není na závadu v případě projektované znalostní         báze, kde se předpokládá výzkumná aktivita, ale byl by problematický         v případě rutinního popisu. Problémy působí i zdánlivě jednoznačný údaj <i>datum</i> –         u elektronických zdrojů je na úrovni díla a vyjádření často obtížně určitelný         časový okamžik vzniku SOZ. Navíc vzhledem k dynamické povaze SOZ jsou         kromě data vzniku zajímavé i údaje o změnách, mnohdy i na mikroúrovni         jednotlivých záznamů, takže se počet údajů zvyšuje. V případě údaje <i>datum</i> se         ukazuje být na místě definice ze slovníku DC-terms (dc:date) – <i>„určitá         doba </i><i>nebo</i> <i>časové</i> <i>období</i> <i>spojené</i> <i>s nějakou</i> <i>událostí</i> <i>v životním</i> <i>cyklu</i> <i>zdroje</i> <i>[…]</i> <i>na</i> <i>jakékoli</i> <i>úrovni         granularity“</i>. Pro využití potenciálu této definice bude ovšem zapotřebí         analyzovat a popsat komplikovaný životní cyklus systémů organizace znalostí.         Ukazuje se, že prvky specifické pro SOZ by potřebovaly mít vytvořené         slovníky (číselníky), nebo alespoň velmi přesnou specifikaci obsahu daného         prvku, jinak hrozí nekonzistence zapisovaných údajů.</p>
<p>Přes tyto dílčí problémy se podle našeho názoru model FRBR a na něm založený         aplikační profil AP NKOS při popisu SOZ osvědčil. Jako silná stránka         modelu FRBR se ukazuje jeho potenciál vyjadřovat vztahy. Zatím se podařilo         všechny vztahy, které byly v rámci analýzy jednotlivých SOZ zjištěny,         zaznamenat do znalostní báze pomocí standardizovaných typů vztahů, obsažených         ve specifikaci modelu.</p>
<p>Pro budoucí vývoj znalostní báze v jejím popisném modulu považujeme za klíčové         určit míru explicitnosti popisu. Teoreticky by bylo možné veškeré vlastnosti,         specifické pro systémy organizace znalostí, shrnout do volného textu         v rámci jednoho popisného prvku. V současné době je v naší bázi takto         implicitně zakomponován do prvku <i>bib</i><i>liografická citace</i> údaj         o verzi (vydání), informace o autorských právech a údaj o dostupnosti.         V rámci prvku <i>popis</i> jsou uváděny formou nestrukturovaného textu         údaje o historii, frekvenci aktualizací, uživatelském určení, poskytovaných         službách, vnitřní struktuře a vnějších vztazích systému. Výhodou nestrukturovaného         volného textu je možnost vyjádřit veškerá specifika, často unikátní pro         určitý SOZ. Nevýhodou je obtížná zpětná vyhledatelnost implicitních údajů         a praktická nemožnost kvantitativních analýz, filtrování podle zadaného         kritéria apod. U strukturovaných údajů jsou výhody a nevýhody opačné.         Snadná vyhledatelnost strukturovaných údajů je doprovázena nutností jejich         zcela přesné a jednotné specifikace, což je obvykle možné jen za cenu         určitého zobecnění a tedy ztráty informace o často unikátních a atypických         vlastnostech jednotlivých SOZ. Už například zdánlivě jednoznačný údaj         o rozsahu/počtu jednotek SOZ vyžaduje přesně definovat, co je považováno         za jednotku. Všechny termíny nebo jen preferované? Hlavní znaky nebo         i pomocné znaky? Jak postupovat v případě fasetové struktury?</p>
<p>Ve studii byl podán přehled dosavadních fází řešení projektu znalostní báze         organizace znalostí v oblasti návrhu metadatového popisu systémů organizace         znalostí. Lze konstatovat, že se podařilo dosáhnout většiny z „pětihvězdičkových“         parametrů popisných prvků, jež jsou zapotřebí k tomu, aby mohly být popisné         údaje vystaveny ve formátu propojených otevřených dat. Závěrečným, už         víceméně administrativním krokem bude přidělení URI popisným prvkům,         tak aby byly jednoznačně identifikovatelné a technicky propojitelné se         sémanticky mapovanými daty z ostatních relevantních jmenných prostorů.</p>
<p class="smaller-text">Studie je dílčím výstupem řešení projektu <i>NAKI DF13P01OVV013 Znalostní báze pro obor organizace informací a znalostí</i>, realizovaného na ÚISK FF UK v Praze.</p>
<p><strong>Použitá literatura:</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>BRATKOVÁ, Eva, KUČEROVÁ, Helena. Systémy organizace znalostí a jejich typologie.         In: <i>Knihovna</i>. 2014, <strong>25</strong>(2), 5-29. ISSN 1801-3252 (Print).         ISSN 1802-8772 (Online). Dostupný také z: <a class="external-link" href="http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402/142005.pdf"><i>http://oldknihovna.</i><i>nkp.cz/pdf/1402/142005.pdf</i></a>.         Anglická verze dostupná z: <i><a class="external-link" href="http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402sup/142001.pdf">http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402sup/142001.pdf</a></i>.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>COYLE, Karen, BAKER, Thomas. <i>Guidelines for Dublin Core Application Profiles </i>[online].         Dublin (Ohio): DCMI, 2009-05-18 [cit. 2015-02-26]. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://dublincore.org/documents/profile-guidelines/">http://dublincore.org/documents/profile-guidelines/</a></i>.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS AP Elements. In: <i>DCMI           NKOS Task Group </i>[online]. 2013, updates 2014-04-03 final, polished           2014-08-03 [cit. 2015-02-26]. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_AP_Elements">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_AP_Elements</a></i>.</p>
<p>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS Vocabularies. In: <i>DCMI           NKOS Task Group</i> [online]. 2013, updated 2013-12-16 [cit. 2015-02-26].           Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies</a></i>.</p>
<p>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS Vocabularies. 2., KOS         Types Vocabulary. In: <i>DCMI NKOS Task Group </i>[online]. 2013, updated         2013-12-16 [cit. 2015-02-26]. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies#KOS_Types_Vocabulary">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies#KOS_Types_Vocabulary</a></i>.</p>
<p>FONS, Ted, PENKA, Jeff, WALLIS, Richard. OCLC’s Linked Data Initiative: Using         Schema.org to Make Library Data Relevant on the Web. In: <i>Information         Standards Quarterly</i>. Spring/Summer 2012, <strong>24</strong>(2/3), 29-33. ISSN         1041-0031. Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="http://www.niso.org/apps/group_public/download.php/9408/IP_Fons-etal_OCLC_isqv24no2-3.pdf">http://www.niso.org/apps/group_public/download.php/9408/IP_Fons-etal_OCLC_isqv24no2-3.pdf</a></i>.</p>
<p>ISO 24156-1:2014. <i>Graphic notations for concept modelling in terminology           work and its relationship </i><i>with UML -- Part 1: Guidelines for           using UML notation in terminology work</i>. 1st ed. Geneva: International           Organization for Standardization, 2014. 24 s.</p>
<p>PALMA, Raúl, HARTMANN, Jens, HAASE, Peter. <i>OMV:</i> <i>Ontology</i> <i>Metadata</i> <i>Vocabulary</i> <i>for</i> <i>the</i> <i>Seman</i><i>tic </i><i>web</i> [online].         Version 2.4.1. S.l.: OMV Consortium, March 2009 [cit. 2015-02-28]. 76         s. OMV Report. Dostupné z <i><a class="external-link" href="http://freefr.dl.sourceforge.net/project/omv2/OMV%20Documentation/OMV-Reportv2.4.1.pdf">http://freefr.dl.sourceforge.net/project/omv2/OMV%20Documentation/OMV-Reportv2.4.1.pdf</a></i>.</p>
<p>World Web Consortium. <i>Data catalog vocabulary (DCAT)</i> [online]. W3C Recommendation         16 January 2014. Ed. Fadi MAALI, John ERICKSON. 2014-01-16 [cit. 2015-02-28]. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://www.w3.org/TR/vocab-dcat">http://www.w3.org/TR/vocab-dcat</a>/</i>.</p>
<p> </p>
<hr />
<p> </p>
<p><sup>1</sup> <a name="1"></a>BRATKOVÁ, Eva, KUČEROVÁ, Helena. Systémy organizace znalostí a         jejich typologie. In: <i>Knihovna</i>. 2014, <strong>25</strong>(2), 5-29. ISSN         1801-3252 (Print). ISSN 1802-8772 (Online). Dostupný také z <i><a class="external-link" href="http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402/142005.pdf">http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402/142005.pdf</a></i>.         Anglická verze dostupná z: <i><a class="external-link" href="http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402sup/142001.pdf">http://oldknihovna.nkp.cz/pdf/1402sup/142001.pdf</a></i>.</p>
<p><sup>2</sup> <a name="2"></a>Ukládání dalších záznamů SOZ pokračuje i v roce 2015.</p>
<p><sup>3<a name="3"></a></sup> Například identifikace jednotlivých tištěných vydání a verzí dánského         Desetinného třídění (Decimalklassedeling) byla relativně úspěšně vyřešena         až prostřednictvím dánského národního souborného katalogu veřejných knihoven         „bibliotek.dk“ v kombinaci s katalogem Královské knihovny.</p>
<p><sup>4</sup><a name="4"></a> V databázi VIAF se začaly objevovat již také první trvalé identifikátory         (VIAF ID) děl (works) některých SOZ, k dispozici je například identifikátor         (URI) pro MDT (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/184301709/">http://viaf.org/viaf/184301709/</a></i>) nebo pro LCC (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/203733980/">http://viaf.org/viaf/203733980/</a></i>),         nebo také identifikátory vyjádření děl (expres-sions), například identifikátor         ruského překladu MDT (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/185511525/">http://viaf.org/viaf/185511525/</a></i>) nebo identifikátor         českého překladu vybraných znaků MDT (<i><a class="external-link" href="http://viaf.org/viaf/186352368/">http://viaf.org/viaf/186352368/</a></i>).</p>
<p><sup>5<a name="5"></a></sup> FONS, Ted, PENKA, Jeff, WALLIS, Richard. OCLC’s Linked Data Initiative:         Using Schema.org to Make Library Data Relevant on the Web. In: <i>Information         Standards Quarterly</i>. Spring/Summer 2012, <strong>24</strong>(2/3), s. 29. ISSN         1041-0031. Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="http://www.niso.org/apps/group_public/download.php/9408/IP_Fons-etal_OCLC_isqv24no2-3.pdf">http://www.niso.org/apps/group_public/download.php/9408/IP_Fons-etal_OCLC_isqv24no2-3.pdf</a></i>.</p>
<p><sup>6</sup> <a name="6"></a>Metadatové schéma Schema.org připravily ve spolupráci společnosti         Google, Bing, Yahoo a Yandex.</p>
<p><sup>7</sup> <a name="7"></a>Záznam Deweyho desetinného třídění ve formě databáze WebDewey,         prezentovaný na obr. 2, je na úrovni věcného popisu řešen zcela pragmaticky:         má přidělen (a je propojen na) znak „025.431“ (Dewey Decimal Classification)         a také na řízené heslo systému FAST „Classification, Dewey decimal“.         Je zjevné, že popisované klasifikační schéma nepojednává „samo o sobě“,         a tudíž se nejedná o vyjádření věcného obsahu, nýbrž o formální pojmenování         SOZ.</p>
<p><sup>8</sup> <a name="8"></a>Universitätsbibliothek Basel. <i>BARTOC.org:</i> <i>BAsel</i> <i>Register</i> <i>of</i> <i>Thesauri,</i> <i>Ontologies</i> <i>&amp; Classi</i><i>fications</i> [online].         Projektleiter Andreas LEDL. Basel: Universitätsbibliothek Basel, 2013-         [cit. 2015-02-25]. Dostupné volně ze serveru Basilejské univerzity: <i>http://www.bartoc.org/</i>.</p>
<p><sup>9</sup> <a name="9"></a>BRATKOVÁ, Ref. č. 1, s. 19-20.</p>
<p><sup>10</sup> <a name="10"></a>Slovník je uložen v adresáři: <i><a class="external-link" href="http://www.bartoc.org/taxonomy/term/">http://www.bartoc.org/taxonomy/term/</a></i>.</p>
<p><sup>11</sup> <a name="11"></a>Access Innovations. <i>TaxoBank</i> <i>Terminology</i> <i>Registry:</i> <i>TaxoBank</i> [online].         Albuquerque (New Mexico, USA): Access Innovations, 2009- [cit. 2015-02-25].         Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://www.taxobank.org/">http://www.taxobank.org/</a></i>.</p>
<p><sup>12</sup> <a name="12"></a>Rozbor typologie KOS a užívané terminologie, viz: BRATKOVÁ, Ref.         č. 1, s. 18-19.</p>
<p><sup>13</sup> <a name="13"></a>Podrobný záznam tezauru NAL je na URL: <i><a class="external-link" href="http://www.taxobank.org/content/nal-agricultural-thesaurus">http://www.taxobank.org/content/nal-agricultural-thesaurus</a></i>.</p>
<p><sup>14</sup> <a name="14"></a>Jmenný prostor pro NKOS AP bude připraven na adrese: <i><a class="external-link" href="http://purl.org/nkos/">http://purl.org/nkos/</a></i>.</p>
<p><sup>15</sup> <a name="15"></a>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS AP Elements.         In: <i>DCMI NKOS Task </i><i>Group </i>[online]. 2013, updates 2014-04-03         final, polished 2014-08-03 [cit. 2015-02-26]. Dostupné z <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_AP_Elements">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_AP_Elements</a></i>.</p>
<p><sup>16</sup> <a name="16"></a>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS Vocabularies.         In: <i>DCMI NKOS Task </i><i>Group</i> [online]. 2013, updated 2013-12-16         [cit. 2015-02-26]. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies</a></i>.</p>
<p><sup>17</sup> <a name="17"></a>Prezentace skupiny a výsledky činnosti jsou dostupné na jejím         webu: <i><a class="external-link" href="http://nkos.slis.kent.edu/">http://nkos.slis.kent.edu/</a></i>.</p>
<p><sup>18</sup> <a name="18"></a>Databázi identifikátorů ISTC vede v databázi Mezinárodní agentura         ISTC: <i><a class="external-link" href="http://www.istc-international.org/">http://www.istc-international.org/</a></i>.</p>
<p><sup>19</sup> <a name="19"></a>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS Vocabularies.         2., KOS Types Vocabulary. In: <i>DCMI NKOS Task Group </i>[online]. 2013,         updated 2013-12-16 [cit. 2015-02-26]. Dostupné z: <a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies#KOS_Types_Vocabulary"><i>http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies#KOS_Types_Vocabula</i><i>ry</i></a>.</p>
<p><sup>20</sup> <a name="20"></a>COYLE, Karen, BAKER, Thomas. <i>Guidelines for Dublin Core Application           Profiles </i>[online]. Dublin (Ohio): DCMI, 2009-05-18 [cit. 2015-02-26].           Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://dublincore.org/documents/profile-guidelines/">http://dublincore.org/documents/profile-guidelines/</a></i>.</p>
<p><sup>21</sup> <a name="21"></a>Doslovné převzetí entity <i>Thema</i> z modelu FRSAD, který ještě         nebyl přeložen do češtiny.</p>
<p><sup>22</sup><a name="22"></a> ISO 24156-1:2014. <i>Graphic notations for concept modelling in           terminology work and its re</i><i>lationship with UML -- Part 1: Guidelines           for using UML notation in terminology work</i>. 1st ed. Geneva: International           Organization for Standardization, 2014. 24 s.</p>
<p><sup>23</sup><a name="23"></a>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS Vocabularies,         Ref. č. 15, <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies</a></i>.</p>
<p><sup>24</sup> <a name="24"></a>Dublin Core Metadata Initiative. NKOS Task Group. NKOS Vocabularies.         2., KOS Types Vocabulary, Ref. č. 18, <i><a class="external-link" href="http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies#KOS_Types_Vocabulary">http://wiki.dublincore.org/index.php/NKOS_Vocabularies#KOS_Types_Vocabulary</a></i>.</p>
<p><sup>25</sup> <a name="25"></a>BRATKOVÁ, Ref. č. 1, s. 22. -- Na rozdíl od typologie AP NKOS,         která je lineárním seznamem, uplatňuje naše typologie jednostupňovou         hierarchii.</p>
<p><sup>26</sup> <a name="26"></a><i>Classification System for Knowledge Organization Literature</i> [online].         ISKO 2011-2012, last update 2012-04-13. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://www.isko.org/scheme.php">http://www.isko.org/scheme.php</a></i>.</p>
<p><sup>27</sup> <a name="27"></a>Library of Congress. <i>MARC Code List for Relators</i> [online].         Washington (D.C.): The Library of Congress, modified 2011-04-26 [cit.         2015-02-26]. Library of Congress Linked Data Service. Authorities and         Vocabularies. Dostupné z (URI): <i><a class="external-link" href="http://id.loc.gov/vocabulary/relators">http://id.loc.gov/vocabulary/relators</a></i>.</p>
<p><sup>28</sup> <a name="28"></a>BERNERS-LEE, Tim. <i>Linked data – design issues</i> [online].         2006-07-27, last change 2009-06-18 [cit. 2015-04-10]. Dostupné z <i><a class="external-link" href="http://www.w3.org/DesignIssues/LinkedData.html">http://www.w3.org/DesignIssues/LinkedData.html</a></i>.</p>
<p><sup>29</sup> <a name="29"></a>World Wide Web Consortium. <i>Data catalog vocabulary (DCAT)</i> [online].         W3C Recommendation 16 January 2014. Ed. Fadi MAALI, John ERICKSON. 2014-01-16         [cit. 2015-02-28]. Dostupné z <i><a class="external-link" href="http://www.w3.org/TR/vocab-dcat/">http://www.w3.org/TR/vocab-dcat/</a></i>.</p>
<p><sup>30</sup> <a name="30"></a>PALMA, Raúl, HARTMANN, Jens, HAASE, Peter. <i>OMV:</i> <i>Ontology</i> <i>Metadata</i> <i>Vocabulary</i> <i>for</i> <i>the           Semantic web</i> [online]. Version 2.4.1. S.l.: OMV Consortium, March           2009 [cit. 2015-02-28]. 76 s. OMV Report. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="http://freefr.dl.sourceforge.net/project/omv2/OMV%20Documentation/OMV-Reportv2.4.1.pdf">http://freefr.dl.sourceforge.net/project/omv2/OMV%20Documentation/OMV-Reportv2.4.1.pdf</a></i>.</p>
<p><sup>31</sup> <a name="31"></a>Viz bohatou strukturu definovaných vztahů ve slovníku vztahů Agrontology         na: <i><a class="external-link" href="http://aims.fao.org/aos/agrontology">http://aims.fao.org/aos/agrontology</a></i><i>.</i></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span>BRATKOVÁ, Eva a Helena KUČEROVÁ. K otázkám metadatového popisu systémů organizace znalostí. Knihovna: knihovnická revue [online]., 2015, 26(1), s. 5-36 [cit. </span><span class="replace-date-today">2014-11-25</span><span>]. Dostupný z WWW: &lt;http://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/k-otazkam-metadatoveho-popisu-systemu-organizace-znalosti&gt;. ISSN 1801-3252.</span></p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Eva Bratková, Helena Kučerová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>recenzovane_prispevky</dc:subject>
    
    <dc:date>2015-08-31T09:20:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/pece-o-tisky-19.-stoleti-v-narodni-knihovne-cr">
    <title>Péče o tisky 19. století v Národní knihovně ČR</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2015-01/recenzovane-prispevky/pece-o-tisky-19.-stoleti-v-narodni-knihovne-cr</link>
    <description>Resumé:

V rámci činností Odboru ochrany knihovních fondů Národní knihovny ČR je v posledních pěti letech věnována zvýšená péče i tzv. novodobým knihovním fondům (počínaje rokem 1801 až do současnosti). Bohužel vzhledem k materiálu, ze kterého jsou knihy vyráběny po roce 1845 (dřevitý papír), a současně kvůli změnám technologie a materiálů je jejich životnost velmi nízká. V rámci péče o knihovní fondy jsme se proto zaměřili na velmi vzácnou a materiálově velmi pestrou kolekci knih vzniklou v 19. století.</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p class="smaller-text">Klíčová slova: konzervace, restaurování, tisky 19. století, knižní vazba, papír s obsahem ligninu</p>
<p class="smaller-text">Summary: The Collection Preservation Division of the National Library of the Czech Republic has devoted special attention to the care for the so-called modern library collections (beginning 1801, down to the present day) among its recent activities of the last 5 years. Unfortunately the material used for their production after 1845 (lignin containing paper) as well as changed technologies and substances, result in very poor durability. That is why we have decided to focus the protective measures for library collections to the highly valued and materially most diversified collection of books produced in the 19th century.</p>
<p class="smaller-text"><span>Keywords: preservation, restoration, 19th century prints, binding, lignin containing paper</span></p>
<p class="smaller-text"><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2015-1/Pece_o_tisky_vavrova.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><i>Ing.</i> <i>Petra</i> <i>Vávrová,</i> <i>Ph.D.,</i> <i>Tereza</i> <i>Kašťáková,</i> <i>Mgr.</i> <i>Jitka</i> <i>Neoralová, Ing. Kristýna Boumová, Tereza Sazamová</i><sup><i><a href="#1">1</a></i></sup><i>/ Národní knihovna ČR (National Library of the Czech Republic), Centrální depozitář v Hostivaři, Sodomkova 2, Praha 15</i></p>
<h2>Úvod</h2>
<p>V rámci činností Odboru ochrany knihovních fondů Národní knihovny ČR (dále také NK ČR) je věnována v posledních pěti letech zvýšená péče i tzv. novodobým knihovním fondům, které obsahují knihy a dokumenty vytvořené v rozmezí posledních více než dvou set let, počínaje rokem 1801 až do současnosti. Tyto fondy zachycují vývoj české kultury a národní svébytnosti – mají neocenitelný historický, umělecký a společenský význam a zásadní informační hodnotu. Bohužel materiál, z něhož jsou tisky vyráběny po roce 1845 – dřevitý papír – a současně změny technologie a materiálů způsobují, že jejich životnost je velmi nízká. Tuto životnost zároveň ovlivňuje řada degradačních faktorů, především faktory vnější, kam patří teplota prostředí, relativní vlhkost vzduchu, nečistoty obsažené v prostředí (např. prachové částice, vzdušné polutanty jako jsou oxidy síry a dusíku, ozón …), světelná energie, biologičtí škůdci (plísně, bakterie, hmyz) apod.</p>
<p>Špatná kvalita materiálů novodobých knihovních fondů je doprovázena ještě obrovským množstvím dokumentů v tomto segmentu fondů: v Národní knihovně ČR je to až 96 % z knihovních sbírek, přičemž jejich objem stále narůstá.</p>
<p>Při péči o novodobé knihovní fondy jsme se díky jejich vzácnosti a jedinečnosti zaměřili na sbírky 19. století. Zároveň jsou tisky 19. století velmi metrikově pestrou kolekcí knih. Příspěvek se po stručném popisu stavu novodobých fondů, které jsou v péči NK ČR, věnuje především takovému specifickému aspektu, kterým jsou textilní pokryvy knih 19. století a metody jejich čištění, konzervace a restaurování.</p>
<h2>Dokumenty 19. století</h2>
<p>Elektronická „Bibliografie 19. století“ (dostupná z webu NK ČR<sup><a href="#2"> 2</a></sup>) zahrnuje 97 161 oskenovaných lístků. Souborný katalog národní retrospektivní bibliografie 19. stol. zachycuje jazykově české tisky bez územního omezení z let 1801–1900 z pražských i mimopražských knihoven s vyznačením místa jejich výskytu. Registruje i drobné tisky (almanachy, kalendáře, výroční zprávy, koncertní a divadelní programy), neobsahuje noviny a časopisy z tohoto období. Řazení záznamů je abecední, u anonymních děl podle řídícího podstatného jména. Záznamy nejsou přístupné prostřednictvím OPAC (systém ALEPH).<sup><a href="#3">3</a></sup></p>
<p>Při kategorizaci knihovních fondů se projevil nepoměr v úrovni ochrany mezi novějšími dokumenty od r. 1901 do současnosti a dokumenty 19. stol. V prvním případě Národní knihovna ČR získávala 2 exempláře povinného výtisku (PV), z nichž jeden byl archivní povahy, tzn., že se půjčoval jen velmi omezeně (tyto segmenty sbírek NK ČR se označují jako PV I.). V případě dokumentů 19. stol. byl v Národní knihovně ČR pouze jediný povinný výtisk, příp. další exempláře získané nákupem či z darů, žádný z nich však neměl archivní status, a to přesto, že by bylo třeba tyto dokumenty ještě lépe chránit. Poradou vedení cca v r. 1998 byl schválen záměr vyčlenit jeden exemplář a podřídit jej stejné úrovni ochrany jako PV I. Krátce na to se zahájilo vyčleňování těchto dokumentů a označování vyčleněných exemplářů. Vyčleňování bylo omezeno pouze na monografie. V případě periodik měla být ještě provedena dodatečná analýza, která by zhodnotila specifika tohoto typu dokumentů a dopad vyčleňování na služby uživatelům, příp. další oblasti knihovny.</p>
<p>Záměr deklaroval, že se nejedná o přeřazení do fondu Národní konzervační fond (NKF), ale pouze do správy tehdejšího oddělení národních konzervačních fondů, integrita Univerzálního knihovního fondu (UKF) tak zůstala zachována. Cílem bylo zajistit stejnou úroveň ochrany těmto dokumentům jako v případě PV I. To se projevilo již při realizaci projektu financovaného z „Norských fondů“, zaměřeného na mikrofilmování a digitalizaci monografií 19. stol.<sup><a href="#4">4</a></sup></p>
<h2><i> </i>Průzkum fyzického stavu tisků 19. století</h2>
<p>Výše popsaný objem novodobých knihovních fondů jenom v samotné Národní knihovně ČR dokládá, že i průzkum fyzického stavu tisků 19. století musel být koncipován odlišným způsobem než průzkum stavu starších, historických rukopisů a knih. Na základě výzkumných aktivit vznikla přehledná a srozumitelná aplikace „Centrální znalostní báze RD<sup><a href="#5">5</a></sup>“,<sup><a href="#6">6</a></sup> do které se zjištěné údaje o fyzickém stavu jednotlivých exemplářů zaznamenávají. Postup průzkumu fyzického stavu novodobých knihovních fondů byl zpracován v metodice a tato byla certifikována.<sup><a href="#7">7</a></sup></p>
<p>Cílenou konzervací nebo restaurováním tisků 19. století se v NK ČR ani v ostatních knihovnách nikdo doposud systematicky nezabýval. Péče o tyto fondy vyžaduje především z kvantitativního hlediska jiný přístup než při restaurování starších historických knihovních fondů – je třeba v krátkém časovém úseku opravit nebo konzervovat a zafixovat velké množství knih a dokumentů různého materiálového složení. Pro restaurátorské zásahy na novodobých fondech dosud nejsou dostatečně vypracovány etické a estetické normy<i>. </i>Nyní spočívá péče o novodobé knihovní fondy v České republice především v tzv. <i>preventivní konzervaci,</i> neboli nastavení klimatických podmínek (parametry dány normami pro konkrétní materiál památkových objektů) a podmínek uložení (např. zabalení a uložení knih do vhodných obalů, krabic nebo obálek, očista) či zásahů konzervačního charakteru, knihvazačské práce, dezinfekce, případně odkyselení, aby se zpomalily degradační reakce materiálů. V rámci projektu NAKI DF13P01OVV004 „Průzkum, konzervace a péče o novodobé knihovní fondy – materiály a technologie“ jsou vyvíjeny postupy konzervace a restaurování knižních vazeb právě novodobých knihovních fondů, jsou také vyvíjeny nové, stabilnější materiály pro knižní vazbu a její opravy.</p>
<h2>Textilní pokryvy fondů 19. století v Národní knihovně ČR<i> </i></h2>
<p>Textilní pokryvy knižních vazeb se objevují poprvé v souvislosti s průmyslovou revolucí na počátku 19. století. S rozšířenými možnostmi tisku a industrializací se odděluje obor tiskařů a nakladatelů. Knižní vazba je již dílem nakladatele, který klade důraz na dostupnost a množství. Vzniká sériová nakladatelská výroba. Tím dochází k tlaku na zlevnění jak služeb, tak i materiálu. Snižuje se kvalita papíru, tisku i umělecká úroveň ilustrací a grafického provedení. Od roku 1825 se začíná šířit z Anglie knihařské plátno, které je levnější alternativou usně.</p>
<p>V roce 2014 jsme v rámci projektu NAKI provedli detailní průzkum textilních pokryvů u více než 37 000 vazeb z fondů Národní knihovny ČR. Přes 4000 textilních pokryvů bylo zdokumentováno fotoaparátem a USB mikroskopem. Dále byla hodnocena četnost jak vazeb textilního materiálu, tak jednotlivých vzorů a povrchových úprav knihařských pláten. Z těchto údajů byl sestaven podklad pro Technickou univerzitu v Liberci, která vyvíjí nové textilní materiály. Ve spolupráci s NK ČR vytváří postupy pro restaurování plátěných pokryvů včetně možností doplnění chybějícího zátěru<sup><a href="#8">8</a></sup> a povrchové struktury.</p>
<p>Ve fondu NK ČR lze nalézt množství různých textilních pokryvů vazeb. Pod technologickým pojmem poloplátěná nebo celoplátěná vazba se tak může skrývat značné množství rozdílných materiálů a povrchových úprav potahu. Pro účely tohoto průzkumu jsme je rozdělili na několik skupin a podskupin podle vazby tkaniny a zároveň podle povrchové úpravy. Dělení podle povrchové úpravy je používané v názvosloví a rozdělování knihařských pláten běžně. Jedná se o tkaniny s plátěnou vazbou (nejčastěji používané), tkaniny s keprovou vazbou a nakonec atlasové tkaniny, které se objevují velice zřídka (hlavně u speciálních knižních vazeb jakými jsou alba, výroční zprávy, pamětní knihy a podobně).<sup><a href="#9">9</a></sup> Dalšími jsou pak speciální druhy tkanin, jako je například samet. Některé tkaniny jsou vytvořeny kombinací více materiálů, kdy je k výrobě použito jiné vlákno na osnovu a jiné na útek (např. bavlna nebo len v kombinaci s hedvábím (obr. 1)). Tím je dosaženo zvláštních efektů světla a lesku (obr. 2).</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/c19453cd211c43458002f270162b38e6" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 1 Foto z mikroskopu; kombinace vláken z různých materiálů (foto NK ČR)</i></p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/6406beb33894497abcc7f9f81da79644" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 2 Kombinace materiálů (foto NK ČR)</i></p>
<p>Nutno podotknout, že pro označení textilního pokryvu se v knihařské terminologii používá pojmenování plátno, a to bez ohledu na to, zda vazba tkaniny je plátnová nebo keprová.<sup><a href="#10">10</a></sup> Odlišně se hovoří pouze o sametu, atlasu a z něj odvozených tkanin, jako jsou brokáty, damašek nebo satén.</p>
<p>Tkaniny můžeme rozdělit na tři základní druhy podle způsobu vazby vláken. Z kaž-dé z těchto kategorií pak vychází množství variant, které již mají vlastní komerční názvy.</p>
<h3>Plátno</h3>
<p>Plátnovou vazbou rozumíme základní vazbu tkaniny, kdy se pravidelně překrývají vlákna osnovy a útku vždy jedno přes jedno (obr. 3).</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/obr3.jpg" alt="obr3.jpg" class="image-inline" title="obr3.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 3 Foto z mikroskopu; plátnová vazba (foto NK ČR)</i></p>
<h3>Kepr</h3>
<p>U kepru a odvozených tkanin se střídají jedno vlákno útku přes dvě vlákna osnovy a dál přes další dvě nitě osnovy, ale posunuté o jedno místo. Tím vzniká charakteristický vzor šikmého řádkování, nebo v případě prostřídání pak vzor rybí kosti (obr. 4).</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/327149ce27cc4e2ba5965d6c039fb224" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 4 Foto z mikroskopu; keprová vazba (foto NK ČR)</i></p>
<p>Z tohoto základu pak vzniká značné množství variet.</p>
<p>Kepr používaný pro knihařské účely je ve většině případů oboustranně zatíraný a velmi často vícebarevný (obr. 5).</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/obr5.jpg" alt="obr5.jpg" class="image-inline" title="obr5.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 5 Foto z mikroskopu; dvoubarevný kepr (foto NK ČR)</i></p>
<h3>Atlasová vazba (Atlas)</h3>
<p>Atlasová vazba je třetí ze základních vazeb tkanin.</p>
<p>Díky specifické vazbě (tzv. pětivazný atlas) je pro něj charakteristický vysoký lesk a zároveň malá odolnost v oděru (obr. 6, 7). Používá se tedy výjimečně.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/obr6.jpg" alt="obr6.jpg" class="image-inline" title="obr6.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 6 Foto z mikroskopu. Atlasová vazba (foto NK ČR)</i></p>
<p class="smaller-text"><i><img class="image-inline" src="../../resolveuid/2a7e9459ef524a3f8a59a0d1c1d3c6f2" /></i></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 7 Atlasový pokryv zdobený zlacením (foto NK ČR)</i></p>
<h3>Plátna zatíraná (apretovaná)</h3>
<p>V případě knihařských pláten a obecně textilních pokryvů knižních vazeb se často používají k úpravě povrchu zátěry, které mohou být škrobové, akrylátové či latexové. Aplikují se pro ochranu povrchu proti oděru a vodě, pro lepší manipulaci a intenzivnější barevnost. Zátěr musí vyplnit mezery mezi vlákny tkaniny a tím zajistit její nepropustnost pro lepidlo, které bude použito později v rámci zpracování plátna pro knižní vazbu.<sup><a href="#11">11</a></sup> Knihařská plátna se pak podle aplikace zátěru dělí na jednostranně a oboustranně zatíraná. Zátěrem je zároveň umožněno zdobit povrch pláten různými plastickými vzory. Nejčastější jsou ornamenty (obr. 9), květinové motivy, jednoduché opakující se vzory (obr. 8), nebo i struktura napodobující povrch usně (marokén (obr. 10), kůže hada, rejnoka, krokodýla...). Povrch zátěru se někdy po nanesení ještě upravuje, leští. Tento proces se nazývá kalandrování. Plastická ražba se na plátnech provádí speciálními razícími kalandry.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/8bb2e4cf28f64881942aa2822d67a86e/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 8 Jednoduchý opakující se vzor (foto NK ČR)</i></p>
<p class="smaller-text"><img class="image-inline" src="../../resolveuid/5e12ba9d7d624596b7c4495e948aec03" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 9 Ornamenty (foto NK ČR)</i></p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/ef8c9485a61340c1b4765ccdcad92037" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 10 Napodobenina usně (foto NK ČR)</i></p>
<h3>Oboustranně zatíraná plátna</h3>
<p>Oboustranně zatíraná plátna jsou nejčastěji plátna s hladkým povrchem. Rubová strana bývá naznačena pouze menší mírou hlazení, ale plátno je možné použít na vazbu oboustranně. Plátna, která mají ražený povrch, se nazývají šagrény<sup><a href="#12">12</a></sup>. Slabý druh šagrénu je širting. Patří sem i silné kepry, původně prodávané pod obchodním názvem grádl, které se používaly hlavně na velké a těžké obchodní knihy a vazby velkých atlasů a vzorníků.</p>
<h3>Jednostranně zatíraná plátna</h3>
<p>Plátna zatíraná pouze z lícové strany se nazývají anglická. Tato plátna mají na povrchu vrstvu barevného zátěru a z rubu zůstává přírodní bílá barva tkaniny. Při této úpravě plátna jsou velmi rozpoznatelná i drobná poškození, způsobená např. oděrem.</p>
<p>Plátna zatíraná z rubu, takzvaná ekrudová plátna, dávají vyniknout přírodnímu povrchu tkaniny. Často se tak upravují přírodní lněná nebo pololněná plátna a plátna balonová (velmi jemně tkané plátno s úzkou dostavou<sup><a href="#13">13</a></sup>). Za zmínku stojí i speciální druh knihařských pláten, takzvané dublety (Krypton). Ty patří mezi jednostranně zatíraná plátna, ale jejich zátěr je částečně nahrazen podlepením tenkým papírem (podlepování se provádí akrylátovou disperzí nebo tepelně aktivovaným lepidlem). Výhodou těchto pláten je značný rozsah barevnosti, kterou může samotný textilní materiál nabídnout. Barvy jsou živé a povrch je přírodní. Plátna si při navlhčení lepidlem zachovávají rozměrovou stálost. Nevýhodou pak je, že na neupravený povrch plátna se obtížně provádí ražba.<sup><a href="#14">14</a></sup></p>
<h2>Nejčastější poškození tisků 19. století</h2>
<p>Poškození knih závisí na více faktorech. Jako první faktor je třeba uvést materiálové složení a způsob výroby materiálů. Materiálové složení knih 19. století je velice různorodé hlavně s ohledem na použitý papír. V průběhu 19. století stále probíhala průmyslová revoluce, kdy docházelo k přeměně ručních výrobních procesů na strojní. Tyto změny samozřejmě postihly i výrobu materiálů pro knihy a samotnou výrobu knih. Zároveň stále docházelo k tlaku na snižování výrobní ceny, což způsobilo, že se pro knihy volil levnější a méně kvalitní materiál, jehož životnost byla nižší.</p>
<p>Kvůli nedostatku původní suroviny (hadroviny) pro výrobu papíru se začalo při výrobě papíru používat dřevo. Nejdříve se dřevo zpracovávalo mechanickou cestou, při čemž vznikala dřevovina. Jedná se o problematický materiál a papíry, které ji obsahují, jednoduše poznáme, protože papír je zažloutlý a velice křehký. Největší význam má dřevovina při výrobě novinového papíru, který obsahuje 75–80 % dřevoviny, v zahraničí někdy i 88 %. Problematičnost těchto papírů se objevila velice záhy, a proto se vytvářely nové a lepší procesy. Později se při zpracování dřeva se začínají používat chemikálie. Podle použití určitých chemikálií se výsledný produkt, který se používá pro výrobu papíru, nazývá nátronová, sulfitová nebo sulfátová buničina.<sup><a href="#15">15</a></sup></p>
<p>Další faktor, který ovlivňuje typ poškození, je nevhodné uložení knih. Pokud je kniha uložena v prostředí s vysokou relativní vlhkostí vzduchu a vyšší teplotou, může dojít k nárůstu plísní, které jsou schopny papír přeměnit na prach. Také nízká vlhkost není vhodná, protože dochází k vysušování organického materiálu, který se stává křehkým.<sup><a href="#16">16</a></sup></p>
<p>Velice důležitým faktorem, který ovlivňuje poškození knih, je lidský faktor. Velká poškození knih jsou způsobena špatnou manipulací a nevhodnými opravami. Proto je velice důležité manipulovat s knihami opatrně a při opravách nepoužívat nevhodný materiál.</p>
<p>Pokud při ukládání dokumentů vezmeme v úvahu všechny tyto faktory, můžeme zajistit delší životnost velice rozmanitému knihovnímu fondu 19. století.</p>
<p>Dále jsou popsána a ilustračními fotografiemi dokumentována nejčastější poškození knih, která mohou ohrozit jejich celistvost či způsobit jejich další poškozování.</p>
<p>V průběhu let a používání se na knize ukládají nečistoty, např. prach, mastnota z čtenářových rukou, skvrny od různých tekutin a často i zbytky jídla.</p>
<p>Frekventovaným poškozením v hřbetní části je ztráta hlavic, která vzniká nešetrným vytahováním knih z regálů – taháním za hlavice.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/3d8d64d8f087481e9f289a317ffba52c/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<h3><i>Obr. 11 Poškození hlavice u hlavy (fond NK ČR)</i></h3>
<p>Při prasknutí drážky dochází k uvolnění hřbetníku od desky. Největším poškozením hřbetní části je úplná ztráta potahu hřbetu a hřbetníku, kdy je hřbet knihy odhalen a může dojít k poškození šití a složek.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/f7c93197f9fe494d8ed28c87a0fe90a2/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 12 Prasklá drážka a uvolněná deska (fond NK ČR)</i></p>
<p>Třením knih o sebe v regálu dochází k odření pokryvu a jeho ztrátám. Špatnou manipulací při opakovaném ukládání knih a jejich vyjímání z regálů lze způsobit poškození hran a rohů desek. Pro knižní blok je velice nebezpečná absence desky nebo její části. Potom jsou papíry první či poslední složky náchylnější k poškození.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/dcd6a608094e436d8cc16801e564b692/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 13 Odřený pokryv a jeho částečná ztráta (fond NK ČR)</i></p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/957e2975ddc34dd28e4c86e8f8b9be01/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 14 Poškození hran a rohů – ztráta pokryvu a rozvrstvení (fond NK ČR)</i></p>
<p>U poškození knižního bloku se často setkáváme s trhlinami a ztrátami listů papíru. Listováním v knize občas narazíme na list či složku vytržené z bloku knihy. Také spodní dolní roh u papíru bývá znečištěn a oslaben častým listováním v knize.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr15.JPG/@@images/b1713f7d-f99d-41be-8cb1-40c97866722a.jpeg" alt="Obr15.JPG" class="image-inline" title="Obr15.JPG" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 15 <a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/obrazky/2015-1/vavrova/Obr15.JPG" class="internal-link">Ztráta listu papíru</a> (fond NK ČR)</i></p>
<p><span><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr16.JPG/@@images/72171a5d-d7d2-4648-937d-1256f0d142f2.jpeg" alt="Obr16.JPG" class="image-inline" title="Obr16.JPG" /></span></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 16 Vytržená složka z bloku knihy (fond NK ČR)</i></p>
<p>Předsádkové listy z dřevitého a kyselého papíru mnohdy nevydrží namáhání, a pak dochází k jejich částečnému až úplnému prasknutí v drážce. Pokud jsou předsádkové listy z kvalitnějšího papíru než knižní blok, může dojít k prasknutí v první či poslední složce. Jsou-li předsádkové listy úplně prasklé v drážce na první nebo poslední složce, veškerá tíha knižního bloku se přenese do motouzů, které neunesou zátěž, a dojde k jejich přetržení. Po přetržení se blok oddělí od přední či zadní desky nebo úplně od desek (obr. 18).</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr17.JPG/@@images/6a3824f2-0a8f-4ad2-b284-55eab0dcf189.jpeg" alt="Obr17.JPG" class="image-inline" title="Obr17.JPG" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 17 Předsádka prasklá v drážce (fond NK ČR)</i></p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/d18986263dfd4ac9add7eba5dd9b577f/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 18 Prasknutí složky a motouzů v bloku knihy (fond NK ČR)</i></p>
<p>Velice problematické jsou neodborné opravy pomocí lepicích pásek, kdy může docházet k dalšímu poškození knižní vazby či knižního bloku. Jejich odstranění je popsáno v další části textu.</p>
<h2>Postupy konzervace a čištění tisků 19. století</h2>
<h3>Technologie čištění tisků 19. století</h3>
<p>Znečištění představuje vysoké riziko poškození, urychlení procesů degradace a nežádoucích reakcí jednotlivých složek papíru, textilu, usně a dalších materiálů vyskytujících se ve vazební struktuře knih. Základním předpokladem stabilizace trvale uchovávaných knih je odstranění a eliminace znečištění na povrchu použitých materiálů, jakož i produktů degradace vycházející ze samotné materiálové podstaty. Čištění je obecně ekonomicky i časově jeden z nejvýhodnějších prostředků k prodloužení životnosti trvale uchovávaných objektů. Výběr strategie čištění knih z novodobých fondů je podmíněn nejen charakteristikou znečištění či fyzickým stavem předmětu, ale také mírou rizika a časovou efektivitou. Zvláštní důraz je kladen na ochranu záznamových prostředků, jako například tiskařské barvy, inkousty, tuše, razítkové barvy a jiné. Nejrozšířenějším znečištěním v knihovních fondech je prach. Prach je tvořen směsí mnoha látek, které negativně ovlivňují stav materiálů tvořících knižní blok. Kromě solí, sazí, mastnoty a sloučenin kovů (železa, olova, kadmia) jsou v prachu přítomny i zárodky mikroorganismů. Schopnost prachu absorbovat vzdušnou vlhkost a fixovat ji na povrchu papíru přispívá k aktivaci přechodových kovů a kyselin<sup><a href="#17">17</a></sup>. Samostatnou kapitolou je pak znečištění způsobené používáním knih. Jedná se především o znečištění rohů listů od mastnoty prstů, zatekliny od nápojů a skvrny od potravin. Neméně často se u knih vyskytuje znečištění způsobené nešetrným zacházením, živelními katastrofami, biologickými činiteli, vodou, voskem, pryskyřicí a materiály, které se dostaly do bloku knihy během jejího používání (rostliny, hmyz aj.). Mezi znečištění patří i produkty degradace či koroze materiálů knižní vazby.</p>
<p>Metody čištění rozdělujeme na mechanické metody (suché čištění), čištění vodnými systémy a čištění na základě chemické reakce, jako je čištění pomocí organických rozpouštědel<sup><a href="#18">18</a></sup>.</p>
<h3>Mechanické čištění</h3>
<p>Mechanickým čištěním se odstraňují částice nečistot uložené na povrchu papíru, jako je například prach. Účinnost čisticích prostředků je ovlivňována soudržností nečistot s povrchem papíru. Každý z čisticích prostředků má svá specifika a výběr je pak podmíněn druhem nečistoty, strukturou znečištěného materiálu a stavem čištěného materiálu. Základní očištění od prachu je prováděno štětci a vysavači s kartáčovými nástavci. Tento postup je preferován především u hromadných zásahů (stěhování fondů, repase depozitářů nebo badatelen apod.). Tato metoda je bezpečná pro všechny typy knih, pokud je prováděna s náležitou šetrností a s ohledem na stav knih. Čištění štětci a vysavačem odstraní pouze část prachových depozit a jiných nečistot na povrchu<sup><a href="#19">19</a></sup>. Hůře odstranitelné nečistoty jsou proto odstraňovány účinnějšími prostředky. Můžeme je rozdělit na kompaktní čistidla (gumy, houby, bloky čisticího materiálu), plastické tmely, sypká čistidla a elektrické čisticí stroje.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/c48e0dfec2644e9891639350c417e115/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 19 Prostředky pro mechanické čištění (Fond NK ČR)</i></p>
<p>Univerzální využití mají pláty či válečky modifikovaného PVC – hmoty PURUS. Její čistící schopnost spočívá v přilnavém povrchu, na který jsou zachytávány částečky nečistot. Dalším používaným prostředkem je houba Wallmaster z čisté latexové gumy, vyznačující se pórovitou strukturou, která maximálně zvětšuje přilnavý povrch houby. Gumy Wishab na bázi vulkanizovaného latexu jsou přilnavé a lehce se odrolují. Nenamáhají proto tolik povrch čištěného materiálu, ale povrch musí být následně očištěn vysavačem od odrolených částeček<sup><a href="#20">20</a></sup>.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/d29bec0a4b9547ec93346b144da23918/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 20 Čištění papíru houbou Wallmaster (Fond NK ČR)</i></p>
<p>Čisticí tmely mají díky silné přilnavosti schopnost vázat na svůj povrch nečistoty. Plastická struktura umožňuje nečistoty zapracovat do hmoty tmelu, čímž se prodlouží doba jeho použití. Vysoká přilnavost ale způsobuje také nežádoucí zvedání a odtrhávání drobných částí materiálů s méně soudržným povrchem, například vlákna u slabě zaklížených papírů.</p>
<p>Prostředky v práškové formě zastupují hlavně drcené gumy s různou velikostí zrn. Jsou šetrné k povrchu ošetřovaných materiálů a mají dobrou schopnost vázat povrchové nečistoty. Jejich nevýhodou je obtížná odstranitelnost, proto jsou gumové prášky aplikovány v těch místech knižní vazby, která jsou snadno přístupná. Na pracovišti Odboru preventivní konzervace je v rámci projektu NAKI testováno použití materiálu <i>Perlóza</i> pro čištění papíru a textilních prvků. Čistá regenerovaná celulóza ve formě kulovitých, vysoce porézních mikročástic může být sycená pouze vodou nebo s přídavkem vhodného tenzidu. Kombinace pórovitého povrchu polymerních částic a sorpční schopnosti umožňují odstraňovat nečistoty pevné (jako je např. prach, různé depozity na povrchu), ale i organické sloučeniny. Čištění je sice mechanické, ale vzhledem k principu čištění, kde je nezbytná přítomnost vody, nachází se tato metoda na pomezí mechanického čištění a čištění vodnými systémy.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr21.jpg/@@images/beb8b7e5-ee3c-4fb8-bc62-c95f390a4cfb.jpeg" alt="Obr21.jpg" class="image-inline" title="Obr21.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 21 Aplikace perlové celulózy na desce knihy (Fond NK ČR)</i></p>
<p>Elektrické gumovadlo je poměrně razantní čistící nástroj a jeho použití je podmíněno dobrou kompaktností povrchu papíru, pro jiné materiály se nepoužívá. Účinnost tohoto ručního stroje je dána typem gumové náplně (bílá měkká guma, abrazivní guma, tzv. plastik guma aj.).</p>
<h3>Čištění vodnými systémy</h3>
<p>Pomocí vody a vodných roztoků jsou odstraňovány nejen nečistoty na povrchu, ale i rozpustné látky a degradační produkty materiálu. Čištění vodnými systémy předchází čištění mechanické pro odstranění rozpustných depozitů na povrchu. U knižních vazeb je použití vodných systémů problematické. Jsou takto ošetřovány pouze volné listy, které neobsahují vodou rozpustná barviva. Před započetím čištění je testována rozpustnost barviv. Po vyčištění papíru ve vodní lázni je papír doklížen lepidlem na bázi éteru celulózy, například Tylosou MH300 (0,5% vodný roztok). Čištění nerozvázaných knih vodou je možné na restaurátorském pracovišti, vybaveném speciálním vakuovým klínem, na kterém se papír promývá vodou, která může být ve formě páry nebo aerosolu. Pro lokální aplikaci vodných roztoků se využívají vlhčené materiály, jako jsou vatové tampony a extrémně savé houby (například Blitzfix, Conservation Sponge aj.), kterými lze čistit nejen papír, ale také textil a výjimečně i useň. Pro čištění se používá demineralizovaná nebo destilovaná voda. Pitná voda obsahuje ionty kovů, minerálů a dalších látek, které mohou snižovat účinnost čištění a zanášet do čištěných materiálů nežádoucí elementy. Samotná voda občas není schopná některé druhy nečistot odstranit, do lázně se proto přidávají různé typy povrchově aktivních látek – tenzidů. Použité tenzidy je vždy nezbytné z jakéhokoli materiálu vymýt čistou vodou.</p>
<p>Alternativou k čištění volných papírů v lázni je čištění na kapilární textilii. Výhodou této metody je, že papír není mechanicky namáhán a nedochází k rozvolnění vláken nebo trhlinám. Princip čištění je založen na kapilárním vzlínání vody v textilii s jednosměrně nakladenými syntetickými vlákny, na kterou je umístěn znečištěný volný list papíru. Vzlínáním voda migruje kapilárami a odvádí rozpustné nečistoty z papíru do textilie a následně do sběrné nádoby.<sup><a href="#21">21</a></sup></p>
<p>Mezi čištění vodnými systémy patří i aplikace hydrogelů. Voda je částečně fixovaná v gelu a množství vody pronikající do papíru je víceméně kontrolované (v závislosti na koncentraci gelu). Nečistoty a degradační produkty jsou absorbovány gelem. Přídavkem odkyselovacího roztoku do gelu je možné v rámci čištění papír zároveň odkyselovat. Tento druh čištění je oproti vodní lázni šetrný, nedochází k deformacím, uvolňování fragmentů a trhání papíru. V současnosti je tento postup používán na volné listy papíru, ale je testováno i lokální odstraňování nečistot nejen z papíru.</p>
<p>V případě potahových materiálů je čištění vodnými roztoky možné pouze lokálně, aby nedošlo k aktivaci lepidla a materiálů v nižších vrstvách pod potahem. Pokud je dle zjištěné teploty smrštění<sup><a href="#22">22</a></sup> usní možné čištění vodnými systémy a bezvodý prostředek nelze z nějakého důvodu použít, ošetřuje se povrch usně pěnou vodného roztoku neiogenního tenzidu (Alvol) v měkké přírodní houbě. Čisticí pěna je okamžitě stírána čistou houbou či vatovým tamponem nasyceným vodou, a useň je pak vhodným savým materiálem osušena. Při čištění nesmí být useň promáčena přebytkem vody. Po dosažení obsahu vody v usni v hodnotě 17–20 % je useň natukována vybranou tukovací směsí. Pokud jsou v knižní vazbě přítomny kovové prvky, je preferováno mechanické čištění nebo čištění pomocí organických rozpouštědel.</p>
<h3>Chemické čištění</h3>
<p>Chemické čištění a používání organických rozpouštědel vyžaduje pracoviště vybavené vzduchotechnikou a je nezbytné pracovat s ochrannými prostředky. Organická rozpouštědla jsou používána především pro lokální odstraňování skvrn, laků, pryskyřic a mastných skvrn. Stejně jako u čištění vodnými systémy je i v tomto případě testována rozpustnost přítomných barviv. Ve fondech 19. století nejsou prováděny procesy, jako je bělení papíru apod. Na textilní materiály lze použít lékařský benzín. Bezpečný prostředek pro čištění usní je Isopropylalkohol. Pro usně jsou vyráběny i komerční bezvodé čisticí prostředky specializované na usně s určitým typem činění či pro bílé usně a pergameny.</p>
<p><i>Tab. 1 Použití vybraných rozpouštědel na nečistoty na papíru</i></p>
<table class="kplustable1">
<tbody>
<tr>
<td>
<p>Typ znečištění</p>
</td>
<td>
<p>Organické rozpouštědlo</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p>Mastné skvrny</p>
</td>
<td>
<p>Benzín</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p>Laky</p>
</td>
<td>
<p>Aceton</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p>Voskové a olejové skvrny</p>
</td>
<td>
<p>Hexan a toluen</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p>Syntetická samolepicí páska</p>
</td>
<td>
<p>Benzín, Aceton</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<h3>Restaurování tisků 19. století</h3>
<p>Při restaurování knihovních fondů 19. století je důležité vzít v úvahu rozmanitý materiál, který se v těchto fondech nachází. Dalším specifikem je obrovské množství knih v novodobých fondech, na rozdíl od fondů historických knih, proto musíme přistupovat k restaurátorským zásahům odlišně, než je běžné u postupů používaných při restaurování historických knih.</p>
<p>Prvním krokem je fotografická dokumentace a průzkum poškození knihy, podle jehož výsledků se rozhodne, jak bude dále probíhat restaurátorský zásah. Každý restaurátorský postup je důležité konzultovat se správcem fondu, který ví, jak velký má kniha význam a jak je cenná. K vytvoření nové historizující vazby lze přistoupit u knih, které mají nefunkční vazbu. Upřednostňuje se částečný restaurátorský postup oproti komplexnímu, protože v případě posledně jmenovaného se jedná o zdlouhavý proces. Zároveň se klade veliký důraz na funkčnost knihy, proto musí restaurátorský zásah umožnit její opětovné používání.</p>
<p>Dalším krokem je čištění, a to jak mechanické, tak pomocí vodných systémů, které se provádí převážně lokálně, pokud je kniha silně znečištěna. Čištění již bylo podrobněji popsáno výše. Neodstraňují se staré opravy, pokud jsou funkční a dále nepoškozují knihu.</p>
<p>Měření hodnoty pH papíru nelze u knih z 19. století opomenout, protože na počátku tohoto století se začala používat pro klížení papíru zmýdelněná pryskyřice s kamencem, který je příčinou dnešní kyselosti papírů. Vhodně vybraný a provedený způsob odkyselení může prodloužit životnost papíru o stovky let. Při velkém množství knih je vhodné použít hromadné metody odkyselování.<sup><a href="#23">23</a></sup></p>
<p>Následným krokem je opravení knižního bloku. Na opravy trhlin papíru se používá dobarvený japonský papír, jehož plošná hmotnost se volí podle tloušťky originálních listů.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr22.JPG/@@images/04dcc772-0e27-4dec-832e-ffb8de22b002.jpeg" alt="Obr22.JPG" class="image-inline" title="Obr22.JPG" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 22 Japonské papíry (archiv autora)</i></p>
<p>Chybějící místa se doplňují pomocí vrstvení japonských papírů nebo analogickým ručním papírem. Jako vhodná lepidla se osvědčily škrob nebo étery celulózy (Tylose MH 6000). Vyspravování se urychluje pomocí restaurátorské špachtle s termostatem.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr23.JPG/@@images/f1b9d86b-3f2d-449c-85bc-bd9b53cb6ef7.jpeg" alt="Obr23.JPG" class="image-inline" title="Obr23.JPG" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 23 Doplnění ztráty ručním papírem (archiv autora)</i></p>
<p>Pokud je opraven knižní blok a šití bloku je funkční, lze přistoupit k opravě desek. Malé ztráty desek v rozích se doplňují pomocí husté papírové suspenze. Rozvrstvené rohy a hrany desek se k sobě slepují škrobem, a poté se zafixují pomocí kartonu a svorek až do vyschnutí.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr24.JPG/@@images/75c15aef-11f3-473c-87bf-beb95ddeb3d8.jpeg" alt="Obr24.JPG" class="image-inline" title="Obr24.JPG" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 24 Oprava chybějícího rohu desky hustou suspenzí papíroviny (archiv autora)</i></p>
<p>Chybějící části papírového pokryvu desek se doplňují japonským papírem o vyšší plošné hmotnosti, který je dobarven tak, aby oprava byla znatelná, ale nenarušovala celistvost knihy. Vždy se snažíme doplněk vkládat pod původní pokryv. Jako vhodné lepidlo lze opět použít škrob nebo étery celulózy.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/7ede66d7aab64f01a124b8068bdf6046/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 25 Doplněná část chybějícího papírového pokryvu (archiv autora)</i></p>
<p>Při opravě nedochovaných částí pokryvu hřbetu celoplátěné či poloplátěné vazby se používá plátno co nejvíce podobné originálu, což znamená, že by mělo mít stejnou barevnost, povrchovou úpravu a dostavu osnovy a útku. V dnešní době je velice problematické získat totožné plátno, proto lze použít vhodně dobarvený japonský papír podlepený tenkým bavlněným plátnem (batist, tenký širtynk, krepelína<sup><a href="#24">24</a></sup> apod.). Ve spolupráci s Technickou univerzitou v Liberci se nyní vyvíjí vhodný materiál, který by doplnil chybějící místa a byl vzhledově podobný původnímu plátnu. Jako základní látka byl vybrán textilní materiál bez vazby (tzv. netkaná textilie), který je dostatečně pevný, zároveň tenký a v některých vlastnostech předčí japonský papír. Výsledný vzhled aplikované textilie bude možno upravit vhodně obarveným zátěrem, do kterého bude vtlačen vzor povrchové úpravy původního pokryvu. Tato metoda je ideální v případě zatíraných pláten se vzorem, ale velmi dobře nahrazuje i plátna bez vzoru.</p>
<p>Pokud chybí hřbetník, je nahrazen novým z nekyselého kartonu.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr26.JPG/@@images/7fca76d2-e931-4530-9aac-7fc4e7517a87.jpeg" alt="Obr26.JPG" class="image-inline" title="Obr26.JPG" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 26 Podlepený japonský papír plátnem (archiv autora)</i></p>
<p>U kožených a polokožených knih, které mají ztrátu pokryvu ve hřbetu, je možno nahradit chybějící části vytenčenou usní podobného odstínu. Jako alternativu lze použít japonský papír podlepený plátnem.</p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/efae22cc51ff40419e45a24ed5b631b0/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 27 Polokožená kniha s prasklou drážkou – před restaurováním (fond NK ČR)</i></p>
<p class="smaller-text"><i><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr28.JPG/@@images/fa12e84c-f3a5-42de-872e-a98f2ef32ea9.jpeg" alt="Obr28.JPG" class="image-inline" title="Obr28.JPG" /></i></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 28 Stejná kniha po restaurování (fond NK ČR)</i></p>
<p>Posledním krokem je vytvoření vhodného obalu pro uložení, který ochrání knihu při manipulaci a částečně zamezí usedání prachu přímo na knihy. Jako materiál obalu se vždy volí alkalická lepenka archivní kvality.</p>
<p>Výše byly popsány nejčastější restaurátorské úkony, avšak tento postup nemůžeme považovat za neměnné pravidlo, protože každá kniha je jedinečná a s vědomím toho se k ní musí přistupovat.</p>
<h2><i> </i>Nejčastější neodborný zásah – použití lepicích pásek k opravám knih a problematika jejich snímání</h2>
<p>Neodborné pokusy o opravy poškozených knih pomocí běžně dostupných kancelářských a opravných lepicích pásek jsou častým jevem v knihovních fondech nejen novodobých (obr. 29, 30). Obvykle jsou tyto zásahy prováděny s úmyslem prodloužit životnost knih a obnovit jejich původní funkčnost. Ve výsledku však tyto zákroky ovlivňují dokument nejen vizuálně, ale dochází také k negativním změnám mechanických i chemických vlastností. Během procesu stárnutí se z pásek uvolňují nebezpečné látky, které nenávratně poškozují papír a další materiály spojené s knižní vazbou.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr29.jpg/@@images/50a9e7cb-735d-4037-80fd-5b7ed8f07c83.jpeg" alt="Obr29.jpg" class="image-inline" title="Obr29.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 29 Příklad neodborné opravy (fond NK ČR)</i></p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr30.jpg/@@images/0357fdaf-82ba-4098-a2bc-f7d06812815e.jpeg" alt="Obr30.jpg" class="image-inline" title="Obr30.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 30 Příklad neodborné opravy (fond NK ČR)</i></p>
<p>Z výše uvedených důvodů je žádoucí již aplikované lepicí pásky vždy odstraňovat. Snímání by se mělo provádět co nejšetrněji, s úmyslem odstranit co největší množství adhezivní vrstvy.</p>
<p>Lepicí pásky jsou tvořeny pružným nosným materiálem (plast, papír, textil aj.) a lepidlem. Lepicí vrstva může být z různých materiálů, přírodních i syntetických, s rozdílnou aktivací.</p>
<p>Pásky se dají rozdělit na pásky s vodou <i>aktivovatelným lepidlem</i>, které bývají převážně na papírovém nosiči, může být použit i textil. Použité lepidlo je zpravidla živočišného původu (klih, želatina), ale existují i pásky s dextrinovým lepidlem. Další jsou pásky <i>teplem aktivovatelné, </i>kde nosičem bývá zpravidla japonský papír. Příkladem je opravná páska Filmoplast R. Nejvíce rozšířené a velice problematické jsou samolepicí <i>pásky aktivovatelné tlakem</i>. V českém prostředí se obecně tento typ nesprávně nazývá izolepa.</p>
<h3>Techniky snímání</h3>
<p>a)	mechanickou cestou</p>
<p>b)	vodou a vodnými roztoky éteru celulózy</p>
<p>c)	organickými rozpouštědly a jejich roztoky</p>
<p>d)	vodní parou či aerosolem různých teplot</p>
<p>e) 	horkým vzduchem</p>
<h3>Osvědčené postupy snímání pásek</h3>
<p>K páskám různých typů je nutno přistupovat odlišnými způsoby. Na papírové pásky s vodou aktivovatelným lepidlem byla nejčastěji aplikována Tylosa MH6000, dále vodný aerosol o různých teplotách a destilovaná voda. U samolepicích pásek aktivovatelných tlakem je snímání komplikovanější vzhledem k různorodosti lepidel i nosičů. Ve většině případů je nutné kombinovat mechanické odstraňování s použitím rozpouštědel.</p>
<p>Na papírových páskách byl vyzkoušen vodný aerosol o různých teplotách (obr. 31). Při tomto postupu je výhodou možnost nasměrování proudu aerosolu dle potřeby a zvýšení či snížení jeho intenzity. Je důležité, aby se vlhkost dostala až k vrstvě lepidla. Ideální tedy je, zvlhčit povrch pásky aerosolem a nechat dostatečně provlhnout. Poté lze pásku odstranit pouhým tahem. Doba snímání je v tomto případě srovnatelná s ostatními postupy snímání vodou a vodnými roztoky. Zkoušena byla teplota aerosolu o hodnotách 40 a 50 °C. Výsledek byl stejný v obou případech.</p>
<p>Je-li páska snímána destilovanou vodou, která je aplikována štětcem či vatovým tamponem, princip je stejný jako u předchozího postupu. Pásku je nutné navlhčit a nechat dostatečně provlhnout.</p>
<p>Nejpohodlnější technika snímání papírových pásek na bázi klihu či želatiny je použití Tylosy MH6000. Jedná se o ve vodě rozpustný éter celulózy, používaný na lepení či klížení papíru. Osvědčil se 5% vodný roztok Tylosy, nanesený v silné vrstvě na pásku a ponechaný po dobu cca 10 min přikrytý plastovou folií (obr. 32). Páska se uvolnila a byla odstraněna tahem.</p>
<p>V případě vodného aerosolu a destilované vody ulpívají na listu papíru spolu s lepidlem i vlákna papírové pásky. U Tylosy MH6000 byla páska stažena s větším množstvím lepidla, místo bylo po dočištění viditelně nejsvětlejší (nejčistší). Ve všech případech je nutné po sejmutí místo dočistit pomocí vatových tamponů či buničiny a destilované vody.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr31.jpg/@@images/36f202d5-0491-4364-8d50-7370e37b2f44.jpeg" alt="Obr31.jpg" class="image-inline" title="Obr31.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 31 Odstraňování klihové pásky vodným aerosolem (fond NK ČR)</i></p>
<p><img class="image-inline" src="../../resolveuid/8c999930e2f84436a7dbe4aeaaec0c16/@@images/image/sirka_textu" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 32 Odstraňování klihové pásky 5% Tylosou MH6000 (fond NK ČR)</i></p>
<p>U snímání pásek s vrstvou lepidla aktivovatelným tlakem se nejvíce osvědčilo použití horkovzdušné pistole. Nejlepší výsledky byly dosaženy při 60–80 °C (obr. 33). Nosič je obvykle sejmut s větším množstvím lepidla a místo je poté dočištěno vatovým tamponem, navlhčeným v některém z rozpouštědel. Výběr rozpouštědla závisí především na rozpustnosti tisku. Je nutné si před každou aplikací vyzkoušet rozpustnost na malém, méně viditelném místě. Nejlepších výsledků při odstraňování adhezní vrstvy bylo dosaženo pomocí lékařského benzínu, u kterého není rozpustnost tisku tak častá jako např. u acetonu či etanolu. Z výsledků analýz adhezní vrstvy pásek odebraných z vyřazených knih fondů Národní knihovny ČR bylo zjištěno, že největší zastoupení má u pásek lepidlo na bázi akrylátu. Tyto pásky byly nejčastěji snímány právě horkým vzduchem a místa dočišťována lékařským benzínem. Dále byla zkoušena ostatní běžně dostupná rozpouštědla, jako jsou etanol, aceton, xylen, izopropanol nebo toluen (obr. 34). V případě, že pásku nelze sejmout horkým vzduchem a je nutné zasahovat rozpouštědly, je vhodné začít po malých úsecích navlhčeným vatovým tamponem. Nanese-li se rozpouštědlo štětcem, je riziko nechtěného stečení větší kapky. To může způsobovat mapy nebo rozpuštění lepidla a následné vsáknutí do papíru.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr33.jpg/@@images/93d70fce-5596-4b14-bc8d-413592e169ed.jpeg" alt="Obr33.jpg" class="image-inline" title="Obr33.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><span><i>Obr. 33 Odstraňování plastové lepicí pásky horkým vzduchem (fond NK ČR)</i></span></p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr34.jpg/@@images/d88adb01-015d-4de8-a254-cc4c054b752c.jpeg" alt="Obr34.jpg" class="image-inline" title="Obr34.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 34 Odstraňování textilní pásky toluenem (fond NK ČR)</i></p>
<h3>Použité přístroje</h3>
<p><i>Preservation pencil</i></p>
<p>Vodný aerosol generovaný ultrazvukovým zvlhčovačem proudí přes ohřevnou hlavici, ve které je ohříván na požadovanou teplotu. Ta se dá nastavit pomocí připojeného termostatu. Součástí dodávky jsou i variabilní nástavce na ústí hlavice.</p>
<p><i>Horkovzdušná pistole Hot-Jet S</i></p>
<p>Speciálně určená pro použití při restaurátorských procesech pro odstraňování lepidel, lepicích pásek, vysoušení apod. Teplota vzduchu je nastavitelná od 20 do 600 °C. Množství vzduchu je možno nastavit od 20 do 80 l/min. K pistoli je možné zakoupit různé typy nástavců.</p>
<h3>Opravné pásky</h3>
<p>Pásky s garantovanou životností, používané v současnosti pro rychlé opravy papíru, byly uvedeny na trh teprve před několika desítkami let. Mezi nejpoužívanější patří Filmoplast P, který je spolu s Filmoplastem R produktem německé firmy Neschen AG.</p>
<p>Filmoplast P je vysoce transparentní samolepicí fólie, z jedné strany opatřená nekyselou adhezivní vrstvou. Nosičem je tenký transparentní papír (20 g/m<sup>2</sup>), který neobsahuje dřevovinu. Samolepicí vrstvu tvoří permanentně elastické akrylátové lepidlo (akrylátový kopolymer), jehož pH je upraveno uhličitanem vápenatým na hodnotu přibližně 8,5.<sup><a href="#25">25</a></sup></p>
<p>Odstraňování pásky Filmoplast P je velice obtížné a úspěšnost závisí na délce doby uplynulé od aplikace pásky, typu papíru a citlivosti barevných vrstev. Pásku nelze odstranit kompletně najednou. Nejdříve se odstraní papírový nosič a následně lepidlo pomocí nástroje a organického rozpouštědla. Při použití organických rozpouštědel acetonu, etanolu či toluenu dochází k vytváření map na papíru a rozpouštění tiskové barvy (obr. 35). Méně rizikové je použití izopropylalkoholu a xylenu. Pomocí lékařského benzínu je možné odstranit lepidlo pouze z papírů s povrchovou úpravou, jako je např. laminace. Lepidlo v tomto případě spíše bobtná, než se rozpouští, a vytváří žmolky, které je možné odstranit pouze z hladkého povrchu.</p>
<p>Vzhledem ke zjištěným faktům nelze chápat pásku Filmoplast P jako reverzibilní a její použití nelze doporučit při opravách knih a jiných dokumentů na papíru z fondů určených k dlouhodobému či trvalému uchování. Její využití by mělo být zváženo i u exemplářů, které mohou být v budoucnu zařazeny do jmenované skupiny fondů.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr35.jpg/@@images/4f8236ed-bf57-4b12-a4f5-4e6de9c14e43.jpeg" alt="Obr35.jpg" class="image-inline" title="Obr35.jpg" /></p>
<p class="smaller-text"><i>Obr. 35 Odstraňování adhezivní vrstvy toluenem (fond NK ČR)</i></p>
<p>Filmoplast R je průhledná laminační fólie, z jedné strany opatřená teplem aktivovatelnou vrstvou. Je bezbarvá, odolná proti stárnutí, nežloutne a nepoškozuje barvy. Fólie je určena pro tepelnou laminaci novin a dalšího papírového materiálu, vyrobeného po roce 1840. Není doporučena pro zpevnění dokumentů staršího data či pro historicky cenný archivní materiál.</p>
<p>Nosičem je velmi tenký, transparentní technický japonský papír (8,5 g/m<sup>2</sup>), bez obsahu kyselých látek, ligninu či hemicelulóz, naopak disponuje vysokým obsahem alfa-celulózy. Adhezivní termoplastickou vrstvu tvoří akrylátový kopolymer. Vrstva neobsahuje změkčovadla, hodnota pH je upravena uhličitanem hořečnatým.<sup><a href="#26">26</a></sup></p>
<p>Pro aplikaci Filmoplastu R je nutné vlastnit restaurátorskou špachtli (např. Hot Iron či RTC-2 s termostatem) či laminovací stroj pro celoplošnou laminaci. Teplem se aktivuje adhezivní vrstva pásky, která přilne k papíru. Pro dokonalé přilnutí je nutné nastavit teplotu na termostatu na cca 120 °C, jinak páska nepřilne zcela a kromě zvýšené opacity je zde také riziko uvolnění z podložky. Obecně platí, že čím je vyšší teplota při aplikaci, tím páska lépe přilne a je méně viditelná. Při nižších teplotách je nutné vyvíjet větší tlak.</p>
<p>Odstraňování Filmoplastu R je podstatně jednodušší než v případě Filmoplastu P. Pásku je možné odstranit horkovzdušnou pistolí, stejnou teplotou, jako byla aplikována, tedy při cca 120°C (obr. 36). Zbytek lepidla lze z papíru odstranit mechanicky. Další možností je použití organických rozpouštědel. Při testování odstranitelnosti dokázal pásku nejlépe odstranit benzín, který nerozpustil tisk a nezpůsobil mapy. Dále byl vyzkoušen aceton, jímž lze pásku snadno odstranit, u méně klížených nebo dřevitých papírů je zde ale riziko rozpouštění textu a vznik map.</p>
<p class="smaller-text"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2015-1/vavrova/Obr36.jpg/@@images/da9c2b68-8a41-40d5-b932-4782f277e12f.jpeg" alt="Obr36.jpg" class="image-inline" title="Obr36.jpg" /><br /><i> Obr. 36 Odstraňování Filmoplastu R horkým vzduchem (fond NK ČR)</i></p>
<h2>Závěr</h2>
<p>V článku byly prezentovány dílčí výsledky grantového projektu NAKI „Průzkum, konzervace a péče o novodobé knihovní fondy – materiály a technologie“ získané během let 2013–2014. Testování metod konzervace a restaurování novodobých knihovních fondů, resp. tisků 19. století bude pokračovat i v dalších třech letech. Výsledkem výzkumu a testování zásahů by mělo být zefektivnění péče o tyto vzácné knihy, prodloužení jejich životnosti a jejich zachování v dobrém fyzickém stavu pro čtenáře – funkčnost knižní vazby a její zachování je hlavním cílem všech činností v tomto projektu.</p>
<h2>Použitá literatura:</h2>
<p>BENEŠOVÁ, Marie. Testování účinnosti běžných způsobů mechanického čištění papíru. In: <i>Fórum </i><i>pro konzervátory a restaurátory.</i> Brno: Metodické centrum konzervace, Technické muzeum v Brně, 2014. s. 50–55. ISSN 1805-00050, ISBN 978-80-87896-08-2.</p>
<p>ČSN 80 4565. <i>Bavlněné tkaniny</i>. Praha: Vydavatelství úřadu pro normalisaci, 1955.</p>
<p>DONÁT, Adolf. <i>Materiály na výrobky z papírů a lepenek</i>. Vydání první. Brno: Státní nakladatelství technické literatury, 1963.</p>
<p>ĎUROVIČ, Michal. <i>Restaurování a konzervování archiválií a knih</i>. 1. vyd. Praha: Paseka, 2002, 517 s. ISBN 80-718-5383-6.</p>
<p>Filmoplast® P. [online] [cit. 2014-05-25]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-207/dats_sheet_-_filmoplast_p.pdf">http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-207/dats_sheet_-_filmoplast_p.pdf</a></i><i>.</i></p>
<p>[ Filmoplast® R. [online] [cit. 2014-05-25]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-261/data_sheet_-_filmoplast_r.pdf">http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-261/data_sheet_-_filmoplast_r.pdf</a></i><i>.</i></p>
<p>KRÁL, Jindřich. <i>Moderní knihařství: Souborné zpracování poznatků oboru</i>. Vydání první. Brno: SURSUM, 1999. ISBN 80-85799-49-9.</p>
<p>LEDERLEITNER, Milan, Josef HAMAR a Vladimír THOMKA. <i>Polygrafické materiály pro I.–III. roč</i><i> </i><i>ník SOU</i>. Vydání 1. Praha: Státní pedagogické nakladatelství Praha, 1990. ISBN 80-04-24132-8.</p>
<p>SCHALKX, Hilde, Piet LEDEMA, Birgit REISSLAND a Bas van VELZEN. Aqueous treatment of water-sensitive paper objects. In <i>Journal of Paper Conservation.</i> Vol. 12, No. 1. Stuttgart, Germany: IADA, 2011. s. 11–20. ISSN 1868-0860.</p>
<p>SOUČEK, Milan. Exkurze do papírny. Praha: St. nakl. techn. lit., 1963, 179 s.</p>
<p>TEPNA, bavlnářské závody, n. p. <i>Vzorkovnice knihařských pláten</i>. Česká Skalice, 1969.</p>
<p>VÁVROVÁ, Petra, Jiří POLIŠENSKÝ, Pavel KOCOUREK a Hana SEDLISKÁ. Metodika průzkumu fyzického stavu novodobých knihovních fondů. Certifikovaná metodika. Dostupná z: <a class="external-link" href="http://text.nkp.cz/o-knihovne/projekty-a-programy/vyzkum-a-vyvoj-naki/virtualni-depozitni-knihov na/jednotlive-cinnosti-v-projektu-vdk/certifikovane-metodiky/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu -novodobych-knihovnich-fondu/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu-novodobych-knihovnich-fon du/view"><i>http://text.nkp.cz/o-knihovne/projekty-a-programy/vyzkum-a-vyvoj-naki/virtualni-depozitni-knihov</i><i> </i><i>na/jednotlive-cinnosti-v-projektu-vdk/certifikovane-metodiky/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu</i><i> </i><i>-novodobych-knihovnich-fondu/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu-novodobych-knihovnich-fon</i><i> </i><i>du/view</i></a><i>.</i></p>
<p>VÁVROVÁ, Petra, Jiří POLIŠENSKÝ, Pavel KOCOUREK, Hana SEDLISKÁ, Magda SOUČKOVÁ, Lucie PALÁNKOVÁ a Věra POSPÍŠILÍKOVÁ. Nový nástroj pro monitorování fyzického stavu knihovních fondů. <i>Knihovna</i> [online]. 2012, roč. 23, č. 2, s. 66–76 [cit. 2015-03-16]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://knihovna.nkp.cz/knihovna122/neuvirt.htm. ISSN 1801-3252">http://knihovna.nkp.cz/knihovna122/neuvirt.htm. ISSN 1801-3252</a></i>.</p>
<p>Wishab Dry Cleaning Sponges. [online]. [cit. 2014-10-30]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://www.conservationresources.com/Main/uk_section_012/012_018.htm">http://www.conservationresources.com/Main/uk_section_012/012_018.htm</a></i><i>.</i></p>
<p><i>
<hr />
</i></p>
<p><sup>1</sup> <a name="1"></a>Pracoviště autorů: Odbor ochrany knihovních fondů, Národní knihovna ČR.</p>
<p><sup>2</sup><a name="2"></a> <i><a class="external-link" href="http://katif.nkp.cz/Katalogy.aspx?katkey=050BIBL19">http://katif.nkp.cz/Katalogy.aspx?katkey=050BIBL19</a></i></p>
<p><sup>3</sup> <i><a name="3"></a><a class="external-link" href="http://katif.nkp.cz/Katalogy.aspx?katkey=050BIBL19">http://katif.nkp.cz/Katalogy.aspx?katkey=050BIBL19</a></i></p>
<p><sup>4</sup><a name="4"></a> PhDr. Jiří Polišenský, v letech 1994 až 2012 ředitel Odboru správy knihovních fondů NK ČR.</p>
<p><sup>5</sup> <a name="5"></a>Registr digitalizace – je využita stávající infrastruktura Registru digitalizace, konkrétně Úložiště – RDBMS ORACLE a jako prezentačního rozhraní je využito vyhledávacího systému MS FastSearch.</p>
<p><sup>6</sup> <a name="6"></a>VÁVROVÁ, Petra, Jiří POLIŠENSKÝ, Pavel KOCOUREK, Hana SEDLISKÁ, Magda SOUČKOVÁ, Lucie PALÁNKOVÁ a Věra POSPÍŠILÍKOVÁ. Nový nástroj pro monitorování fyzického stavu knihovních fondů. <i>Knihovna</i> [online]. 2012, roč. 23, č. 2, s. 66–76 [cit. 2015-03-16]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://knihovna.nkp.cz/knihovna122/neuvirt.htm. ISSN 1801-3252">http://knihovna.nkp.cz/knihovna122/neuvirt.htm. ISSN 1801-3252</a></i>.</p>
<p><sup>7</sup> <a name="7"></a>VÁVROVÁ, Petra, Jiří POLIŠENSKÝ, Pavel KOCOUREK a Hana SEDLISKÁ. Metodika průzkumu fyzického stavu novodobých knihovních fondů. Certifikovaná metodika. Dostupná z: <a class="external-link" href="http://text.nkp.cz/o-knihovne/projekty-a-programy/vyzkum-a-vyvoj-naki/virtualni-depozitni -knihovna/jednotlive-cinnosti-v-projektu-vdk/certifikovane-metodiky/metodika-pruzkumu-fyzic keho-stavu-novodobych-knihovnich-fondu/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu-novodobych -knihovnich-fondu/view"><i>http://text.nkp.cz/o-knihovne/projekty-a-programy/vyzkum-a-vyvoj-naki/virtualni-depozitni</i><i> </i><i>-knihovna/jednotlive-cinnosti-v-projektu-vdk/certifikovane-metodiky/metodika-pruzkumu-fyzic</i><i> </i><i>keho-stavu-novodobych-knihovnich-fondu/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu-novodobych</i><i> </i></a><i><a class="external-link" href="http://text.nkp.cz/o-knihovne/projekty-a-programy/vyzkum-a-vyvoj-naki/virtualni-depozitni -knihovna/jednotlive-cinnosti-v-projektu-vdk/certifikovane-metodiky/metodika-pruzkumu-fyzic keho-stavu-novodobych-knihovnich-fondu/metodika-pruzkumu-fyzickeho-stavu-novodobych -knihovnich-fondu/view">-knihovnich-fondu/view</a>.</i></p>
<p><sup>8</sup><a name="8"></a> Zátěr je pružný, pevný film jedné či více vrstev, který je nanesen nátěrem na tkaninu. Zvyšuje podstatně odolnost textilie vůči vlhkosti. Plátna se pak nazývají plátna zatíraná (apretovaná) či plátna se zátěrem.</p>
<p><sup>9</sup> <a name="9"></a>DONÁT, Adolf. <i>Materiály na výrobky z papírů a lepenek</i>. Vydání první. Brno: Státní nakladatelství technické literatury, 1963.</p>
<p><sup>10</sup> <a name="10"></a>ČSN 80 4565. <i>Bavlněné tkaniny</i>. Praha: Vydavatelství úřadu pro normalisaci, 1955.</p>
<p><sup>11</sup><a name="11"></a> KRÁL, Jindřich. <i>Moderní knihařství: Souborné zpracování poznatků oboru</i>. Vydání první. Brno: SURSUM, 1999. ISBN 80-85799-49-9.</p>
<p><sup>12</sup> <a name="12"></a>TEPNA, bavlnářské závody, n. p. <i>Vzorkovnice knihařských pláten</i>. Česká Skalice, 1969.</p>
<p><sup>13</sup><a name="13"></a> Dostava je údaj o počtu nití připadajících na centimetr nebo případně palec dané tkaniny. Vyjadřuje tedy „hustotu“ tkaní.</p>
<p><sup>14</sup> <a name="14"></a>LEDERLEITNER, Milan, Josef HAMAR a Vladimír THOMKA. <i>Polygrafické materiály pro I.–III.</i> <i>roč</i><i> </i><i>ník SOU</i>. Vydání 1. Praha: Státní pedagogické nakladatelství Praha, 1990. ISBN 80-04-24132-8.</p>
<p><sup>15</sup><a name="15"></a> ĎUROVIČ, Michal. <i>Restaurování a konzervování archiválií a knih</i>. 1. vyd. Praha: Paseka, 2002, 517 s. ISBN 80-718-5383-6. SOUČEK, Milan. Exkurze do papírny. Praha: St. nakl. techn. lit., 1963, 179 s.</p>
<p><sup>16</sup><a name="16"></a> ĎUROVIČ, Michal. <i>Restaurování a konzervování archiválií a knih</i>. 1. vyd. Praha: Paseka, 2002, 517 s. ISBN 80-718-5383-6.</p>
<p><sup>17</sup> <a name="17"></a>Tamtéž.</p>
<p><sup>18</sup> <a name="18"></a>Tamtéž.</p>
<p><sup>19</sup> <a name="19"></a>BENEŠOVÁ, Marie. Testování účinnosti běžných způsobů mechanického čištění papíru. In: <i>Fórum pro konzervátory a restaurátory.</i> Brno: Metodické centrum konzervace, Technické muzeum v Brně, 2014. s. 50–55. ISSN 1805-00050, ISBN 978-80-87896-08-2.</p>
<p><sup>20</sup> <a name="20"></a>Wishab Dry Cleaning Sponges. [online]. [cit. 2014-10-30]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://www.conservationresources.com/Main/uk_section_012/012_018.htm">http://www.conservationresources.com/Main/uk_section_012/012_018.htm</a></i>.</p>
<p><sup>21</sup> <a name="21"></a>SCHALKX, Hilde, Piet LEDEMA, Birgit REISSLAND a Bas van VELZEN. Aqueous treatment of water-sensitive paper objects. In <i>Journal of Paper Conservation.</i> Vol. 12, No. 1. Stuttgart, Germany: IADA, 2011. s. 11–20. ISSN 1868-0860.</p>
<p><sup>22</sup> <a name="22"></a>Teplota smrštění je teplota, při které se při zahřívání ve vodě uvolňují vazby uvnitř molekul kolagenu a dochází ke smršťování kolagennových vláken. Hodnota teploty smrštění poskytuje základní představu o stupni poškození kůže, usně. Pokud je teplota smrštění nízká (pod 40°C), mohlo by dojít při kontaktu ošetřované kůže s vodou ke vzniku poškození. Národní knihovna ČR je jediná kulturní instituce v České republice, kde se měření této veličiny provádí.</p>
<p><sup>23</sup><a name="23"></a> ĎUROVIČ, Michal. <i>Restaurování a konzervování archiválií a knih</i>. 1. vyd. Praha: Paseka, 2002, 517 s. ISBN 80-718-5383-6.</p>
<p><sup>24</sup><a name="24"></a> Krepelína je druh textilie na restaurování.</p>
<p><sup>25</sup> <a name="25"></a>Filmoplast® P. [online] [cit. 2014-05-25]. Dostupný z: <i><a class="external-link" href="http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-207/dats_sheet_-_filmoplast_p.pdf">http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-207/dats_sheet_-_filmoplast_p.pdf</a>.</i></p>
<p><sup>26</sup> <a name="26"></a>Filmoplast® R. [online] [cit. 2014-05-25]. Dostupný z:<em> </em><i><a class="external-link" href="http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-261/data_sheet_-_filmoplast_r.pdf">http://www.neschen.de/assets/ProductDB-Import/Download-261/data_sheet_-_filmoplast_r.pdf</a>.</i></p>
<h3><strong>Poděkování</strong></h3>
<h3>Příspěvek vznikl díky finanční podpoře Ministerstva kultury ČR v grantovém Programu aplikovaného výzkumu a vývoje národní a kulturní identity NAKI.</h3>
<h3>Projekt nese název „<i>Průzkum, konzervace a péče o novodobé knihovní fondy </i><i>– materiály a technologie</i>“ (DF13P01OVV004, 2013-2017).</h3>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Petra Vávrová, Tereza Kašťáková, Jitka Neoralová, Kristýna Boumová, Tereza Sazamová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>recenzovane_prispevky</dc:subject>
    
    <dc:date>2015-08-31T09:18:17Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/systemy-organizace-znalosti-a-jejich-typologie">
    <title>Systémy organizace znalostí a jejich typologie</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/systemy-organizace-znalosti-a-jejich-typologie</link>
    <description>Termín "systém organizace znalostí" (angl. Knowledge Organization System, zkratka KOS) není zatím součástí české odborné terminologie (ta používá termín "selekční jazyk"). Ve světové literatuře i praxi se však používá již více než 15 let pro souhrnné označení slovníků, seznamů autorit, předmětových heslářů, klasifikací, tezaurů, ontologií a dalších nástrojů organizace znalostí, použitelných v prostředí digitální síťové komunikace, reprezentované aktuálně technologií propojených otevřených dat. Studie předkládá předběžné výsledky výzkumu aktuálního stavu současných systémů organizace znalostí, realizovaného v rámci projektu DF13P01OVV013 programu NAKI "Znalostní báze pro obor organizace informací a znalostí". Výzkum je metodologicky založen na empirické analýze systémů organizace znalostí, které jsou registrovány v prototypu navrhované znalostní báze. Vychází také z analýzy navržených nebo již v praxi aplikovaných typologií prezentovaných v odborné literatuře nebo v provozovaných registrech systémů organizace znalostí. Studie představuje návrh typologie systémů organizace znalostí pro účely jejich popisu ve znalostní bázi. Dílčím výsledkem je i pracovní vymezení termínu "systém organizace znalostí" a jeho předložení k diskusi české odborné veřejnosti.</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p> </p>
<p><b>Klíčová slova:</b> organizace informací a  		znalostí, systém organizace znalostí, typologie SOZ, registry</p>
<p>Celý článek najdete <a href="http://oldknihovna.nkp.cz/knihovna142/142005.htm" class="external-link" target="_blank">zde</a>.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>PhDr. Eva Bratková, Ph.D., PhDr. Helena Kučerová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>recenzovane_prispevky</dc:subject>
    
    <dc:date>2015-04-29T16:30:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/informacni-gramotnost-studentu-nelekarskych-oboru-na-1.-lekarske-fakulte-univerzity-karlovy-v-praze">
    <title>Informační gramotnost studentů nelékařských oborů na 1. lékařské fakultě Univerzity Karlovy v Praze</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/informacni-gramotnost-studentu-nelekarskych-oboru-na-1.-lekarske-fakulte-univerzity-karlovy-v-praze</link>
    <description>Výzkum informační gramotnosti mezi studenty nelékařských oborů bakalářského směru probíhal v říjnu až listopadu 2013 na 1. lékařské fakultě Univerzity Karlovy (1. LF UK) v Praze. Cílem bylo zjistit, jakým způsobem si studenti opatřují informace, jaké typy zdrojů volí při vyhledávání informací, jak hodnotí své dosavadní schopnosti a znalosti vyhledat odbornou informaci, jak nahlížejí na výuku informační gramotnosti na 1. LF UK a jaké nadstavbové služby Ústavu vědeckých informací 1. LF UK a Všeobecné fakultní nemocnice využívají. Výzkum srovnává jednotlivé odpovědi studentů nastupujících do 1. ročníků, kteří v zimním semestru akademického roku 2013/2014 začali studovat předmět "Základy vědecké práce", a odpovědi studentů 2. a 3. ročníků, kteří již tento předmět absolvovali. </description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p> </p>
<p><b>Klíčová slova:</b> nelékařské obory, informační gramotnost, odborné informace, služby knihovny, uživatelé knihovny, rešerše, informační specialista, sociální sítě, kvantitativní výzkum.</p>
<p>Celý článek najdete <a class="external-link" href="http://oldknihovna.nkp.cz/knihovna142/142030.htm" target="_blank">zde</a>.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>David Horváth</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>recenzovane_prispevky</dc:subject>
    
    <dc:date>2015-04-29T16:25:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/test-1-recenzovane-prispevky">
    <title>Fenomén i-škol: Historie a současný stav</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2014-02/recenzovane-prispevky/test-1-recenzovane-prispevky</link>
    <description>Příspěvek představuje hnutí i-škol a důvody jeho vzniku. Pozornost je věnována základním elementům i-škol a modelu informačního oboru. Role, kterou i-školy hrají, je ilustrována na diverzitě oblastí studia a s nimi spojených příležitostí. Po uvedení projektů inovujících kurikula knihovnicko-informačních škol je přiblížena role řídicího a koordinačního výboru I-Caucus a význam i-konferencí. Následuje analýza problémů hnutí i-škol spojených s interdisciplinaritou a identitou. Závěrem jsou představeny výzkumy i-škol a perspektiva hnutí v České republice.</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p> </p>
<p><strong>Klíčová slova:</strong> i-školy, informační obor, interdisciplinarita, identita i-škol, výzkum i-škol</p>
<p>Celý článek najdete <a class="external-link" href="http://oldknihovna.nkp.cz/knihovna142/142058.htm" target="_blank">zde</a>.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Michal Lorenz</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>recenzovane_prispevky</dc:subject>
    
    <dc:date>2015-04-29T11:55:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>




</rdf:RDF>
