<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">




    



<channel rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/search_rss">
  <title>Knihovnická revue</title>
  <link>https://knihovnarevue.nkp.cz</link>

  <description>
    
            These are the search results for the query, showing results 1 to 15.
        
  </description>

  

  

  <image rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/logo.png"/>

  <items>
    <rdf:Seq>
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2024-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2024-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2024-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2024-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2021-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2021-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2021-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2021-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2022-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2022-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2025-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2025-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2023-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2023-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2023-1/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2023-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2022-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2022-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2025-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2025-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2020-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2020-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2020-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2020-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2019-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2019-2"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2019-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2019-1"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2018-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2018-2"/>
      
    </rdf:Seq>
  </items>

</channel>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2024-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2024-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2024/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2024-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2024-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2024-1/Zahranicni_novinky.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><strong>Bulletin des bibliothèques de France (Francie) </strong></p>
<p><i>Pozn. red.: Část rubriky „Novinek“ věnovanou francouzským článkům zahajujeme zkráceným překladem článku emeritního profesora lyonské vysoké knihovnické školy (ENSSIB) Dominiqua Varryho, který se dlouhodobě – při svém hlavním vědeckém zájmu o historické knihy a knihovny – věnuje mapování politováníhodného fenoménu krádeží v historických knihovnách. Text článku jsme si dovolili doplnit několika poznámkami, abychom některé kauzy zasadili do patřičných reálií a tak je snad i více přiblížili českému čtenáři.</i></p>
<p><i><br /></i></p>
<p><strong>VARRY, Dominique. Une menace permanente pour les bibliothèques patrimoniales: le vol [Stálá hrozba pro historické knihovny: krádeže]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>, 2023-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-033">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-033</a></i>.</strong></p>
<p>Současná doba se i přes propracovanost různých ochranných systémů ve sbírkových institucích potýká s fenoménem ztrát knih. To může mít různé podoby, od prostého „zapomenutí“, dobrovolného či nedobrovolného, nevrácení vypůjčené knihy až po násilnou krádež, včetně vandalismu spočívajícího ve vyříznutí stránek nebo rytin ze svazku, konfiskace v důsledku války nebo politického rozhodnutí (válečná kořist, revoluční konfiskace, „umělecké výboje“, rabování židovských obydlí atd.). V příspěvku pro zvláštní vydání časopisu Bulletin des bibliothèques de France (BBF), tematicky zaměřené na ochranu a zpřístupnění kulturního dědictví, autor soustředil informace a poznatky o ztrátách v historických knižních fondech, k nimž došlo v důsledku krádeží.<sup>1</sup> Rekapituluje případy krádeží v knihovnách a muzeích, připomíná jejich aktéry, důsledky a poučení pro posílení ochranných opatření. Některé případy jsou poznamenány kuriózními, občas i tragickými okolnostmi.</p>
<p>Francouzský deník Le Figaro přinesl 1. listopadu 2023 zprávu o odcizení asi 80 vzácných svazků ruských tisků uchovávaných v knihovně Varšavské univerzity, pravděpodobně na objednávku pro ruský trh. Ředitel knihovny byl odvolán. Podle provedení krádeže se usuzovalo, že to způsobil možná stejný „tým“, který nedlouho před tím v Paříži, v noci 10. října, po rozbití okna vstoupil do studovny vzácných fondů Univerzitní knihovny jazyků a civilizací (BULAC), aby ukradl originální vydání Puškina, které si někdo z „týmu“ objednal ke studiu den předtím. Parta však odešla jen s několika edicemi malé tržní hodnoty. Díla, o která zloději stáli, byla uložena na bezpečné místo již poté, co v červenci téhož roku došlo k další krádeži vzácných ruských vydání v Diderotově knihovně v Lyonu. Díky videozáznamům se zjistilo, že mezi pachateli průniku na BULAC byl jeden ze dvou zlodějů, kteří operovali v Lyonu.</p>
<p>Léto roku 2023 bylo poznamenáno obrovským skandálem, který otřásl Britským muzeem a vedl k rezignaci jeho ředitele. Kurátor muzea byl propuštěn a je vyšetřován policií. Policii navedl na stopu dánský obchodník s uměním, který od roku 2014 nakupoval na eBay předměty, jejichž původ byl schopen určit a byl také schopen identifikovat prodejce, a který upozornil muzeum. Chybělo asi 2000 malých předmětů uložených v trezorech (především antické šperky, sklo a polodrahokamy, z nichž některé nebyly nikdy katalogizovány). Další rozměr skandálu spočívá v prodlevě, s níž správa muzea zareagovala na hlášení o nabídkách k prodeji na eBay od roku 2021. Britské muzeum po veřejné výzvě k hledání chybějících předmětů jich získalo 350 (k datu zveřejnění článku D. Varryho). Posílilo svá ochranná opatření. Nyní nikdo nesmí sám vstoupit do trezoru. Muzeum také plánuje popsat a zdokumentovat všechny své sbírkové předměty na internetu, což je nemalý úkol – zpracovat osm milionů předmětů bude trvat nejméně pět let.</p>
<p>Motivy zlodějů jsou rozmanité: vášeň, pud, potřeba vlastnit právě ten předmět, který v jeho sbírce chybí; předem promyšlený plán uskutečněný jako vojenská operace a adrenalin při akci; touha po zisku i vlastní finanční potřeby. Také mnoho padělatelů bylo zloději knih, například Guglielmo Libri (1803–1869)<sup>2</sup> nebo britský bibliograf Thomas J. Wise (1859–1937), odsouzený v roce 1934 za výrobu falz romantických próz. Po jeho smrti bylo zjištěno, že poškodil mnoho starověkých děl z Britského muzea, aby doplnil svoji osobní sbírku. Nedávno to byl i případ ředitele knihovny Girolamini v Neapoli. Pravděpodobně největším zlodějem knih 20. století byl Stephen Carrie Blumberg. V 70. a 80. letech ukradl 23 600 tištěných materiálů a rukopisů z 268 knihoven ve 45 amerických státech a dvou kanadských provinciích v odhadované hodnotě 20 milionů dolarů (odhad z roku 1990, kdy byl zatčen). Byl odsouzen pouze k pěti letům a jedenácti měsícům vězení, přičemž celou svou obhajobu – a to je u tohoto typu případů běžné – založil na tom, že byl ve skutečnosti zachráncem špatně chráněného majetku. Tyto zlodějské činy lze vysvětlit bibliománií. Jiní jednají z potřeby vlastnit. Pravděpodobně do této kategorie patří docent mechaniky Stanislas Gosse, který v letech 2000 až 2002 ukradl 1100 děl a 9 prvotisků z Mont Sainte-Odile v Alsasku. Využil zapomenutou tajnou chodbu, kterou znovuobjevil díky své četbě, a vstupoval do uzavřené knihovny, dokud nebyla opatřena kamerami. Zloděj jednal pro uspokojení z vlastnictví starých děl.</p>
<p>Bohatý obchodník a vydavatel Farhad Hakimzadeh íránského původu, bývalý ředitel nadace Iranian Heritage Foundation, žijící v Londýně, byl v lednu 2009 odsouzen ke dvěma letům vězení za vyřezávání a krádež stránek ze 150 vzácných děl z 16.–19. století z British Library a Bodleian Library v Oxfordu. Policie našla některé vystřižené stránky v jeho bytě. Aféra vyšla najevo v roce 2006, kdy jistý čtenář oznámil, že mu byla v knihovně vydána poškozená kniha. Po aféře byl posílen kamerový dohled a ve studovnách se zvýšil počet zaměstnanců pohybujících se mezi čtenářskými místy. Vábení zisku je hlavním motivem většiny zlodějů. Pokus o krádež Gutenbergovy bible z Widener Library na Harvardu 19. srpna 1969 skončil neslavně. Zloděj se ukrýval na toaletách ve 3. patře. Když se knihovna uzavřela, sestoupil po provazu k oknům místnosti, kde byly uloženy dva svazky bible, které si dal do batohu. Kvůli jejich váze ale nebyl schopen dostat se zpět cestou, kterou přišel. Byl nalezen druhý den ráno na zemi vážně zraněný. Byl nějakou dobu internován na psychiatrii a unikl stíhání.</p>
<p>Dne 4. září 2014 potvrdil Nejvyšší vojenský soud Ruska tresty od jednoho do tří a půl roku odnětí svobody třem bývalým vysokým důstojníkům zpravodajské služby (FSB), kteří v roce 2009 ukradli v knihovně Moskevské státní univerzity Gutenbergovu bibli. Matematik, historik a bibliofil italského původu (Guglielmo Libri Carucci dalla Sommaja)</p>
<p>Spektakulární je i aféra Daniela Spiegelmana. Na jaře 1994 použil opuštěný výtah v knihovně Kolumbijské univerzity, porušil zeď a odešel se vzácnými knihami. Během tří měsíců, které následovaly, operaci dvanáctkrát opakoval, pak odjel do Evropy se starými knihami a rukopisy v hodnotě přibližně 1,8 milionu dolarů. Zatčen byl v Nizozemsku, snažil se, aby oddálil své vydání, ale nakonec byl souzen a odsouzen ve Spojených státech.</p>
<p>V mnoha případech se však jedná o „knižní profesionály“ – knihkupce, antikváře, akademiky, policisty zodpovědné za ochranu knihoven a muzejních institucí. Ve 20. a 30. letech byly newyorské knihovny, a zejména New York Public Library, drancovány sítí zlodějů sídlících na Manhattanu a vedených bukinisty a knihkupci z Book Row (místo mezi 4. Avenue a 10. ulicí), kteří zaměstnávali drobné kriminálníky nebo nezaměstnané lidi, aby kradli knihy z knihoven a podporovali tak jejich podnikání knihkupců. Policie celou síť, která byla aktivní od Maine po Ohio, nakonec „vyřadila z provozu“.</p>
<p>Francouzský policejní komisař Jean-Marc Peyre byl odsouzen v roce 1993 za to, že „operoval“ v muzeích a knihovnách, za jejichž ochranu byl odpovědný (zejména v Chartres). Mimo jiné si přivlastnil tři ze sedmi výtisků díla Le voyage et nauigation od mořeplavce Antonia Pigafetty<sup>3</sup> z francouzských sbírek, přičemž na světě je známo pouze deset exemplářů této knihy. V únoru 1983 byl komisař zatčen a v roce 1986 propuštěn z policejních služeb. Francouzská justice obvinila také firmu Sotheby‘s, která prodala dva exempláře Pigafettovy práce v New Yorku s odstupem několika měsíců, aniž by se podivila, že taková vzácná díla mohla nabídnout osoba, která je neoprávněně vyvezla z Francie. Tento příklad nám mimo jiné připomíná, že velké mezinárodní aukční domy nemohou stát mimo podezření. V listopadu 1997 musela Christie‘s na poslední chvíli stáhnout ze svého londýnského prodeje Ptolemaiovu Geographii (Ulm, 1482) a přiznat, že dílo bylo ukradeno z Francouzské národní knihovny. V červenci 2004 Christie‘s obdobně stáhla knihu ze 16. století, kterou v červnu téhož roku ohlásila jako ukradenou pařížská knihovna Arsenalu.</p>
<p>Důvěru knihoven v knihkupce a prodejní organizace podkopalo několik událostí. Do případu, který se stal v aukční síni Drouot v prosinci 2009, byli zapleteni dražitel a komisionáři. E. Forbes Smiley III., mezinárodně uznávaný americký obchodník se starožitnostmi, byl zatčen na Yale 8. června 2005 s mapami v kufříku a bundě. Přiznal se ke krádeži 97 map v hodnotě tří milionů dolarů, které pocházely ze šesti amerických knihoven a z Britské knihovny. Francouzské knihovny byly od roku 2010 oběťmi gangu vedeného z Maďarska, jehož někteří členové byli souzeni v roce 2022. Další bezohledný knihkupec, David Slade, bývalý prezident Asociace antikvariátů Spojeného království, byl v únoru 2009 odsouzen k 28 měsícům vězení. Z pověření finančníka Evelyna de Rothschild zpracovával katalog knih v Rothschildově knihovně Ascott House. Za pět let tam „získal“ 68 titulů v odhadované hodnotě 230 000 liber.</p>
<p>Mezi profesionálními vykrádači historických sbírek jsou bohužel i akademici. Simon Heighes, muzikolog specializující se na období baroka, přednášející na Oxfordu, byl zatčen v květnu 1995 a v prosinci následujícího roku odsouzen ke dvěma letům vězení a pokutě 160 000 liber za to, že od roku 1992 ukradl 78 knih a rukopisy z oxfordských knihoven a dále je prodal, aby splatil hypotéku. Christ Church College získala zpět 73 ze 74 ukradených knih.</p>
<p>V březnu 2019 policie zatkla oxfordského profesora specializujícího se na papyrologii a řeckou literaturu Dirka Obbinga (Obbinka), podezřelého z krádeže fragmentů starověkých papyrů, patřících Egyptské společnosti pro průzkum Egypta, a z toho, že třináct z nich prodal Washingtonskému Muzeu Bible<sup>4</sup>. Ty byly od té doby vráceny. Společnost Egypt Exploration Society však zaznamenala zmizení 120 dalších fragmentů. Obbingovo jméno se objevuje na fakturách za předměty zakoupené muzeem v letech 2010 až 2013 za více než 7 milionů dolarů. Přesto Obbing popírá jakékoli obvinění z krádeže a odsuzuje akademickou „kabalu“, která mu škodí v kariéře. V červnu 2021 zakladatel Muzea Bible podal žalobu proti Obbingovi u federálního soudu v Brooklynu. Obviněný se k tomuto soudu nedostavil ani nebyl zastoupen. Muzeum samo bylo již v roce 2017 obviněno z nelegálního dovozu do Spojených států a muselo zaplatit 3 miliony dolarů americkým daňovým úřadům. V březnu 2020 bylo nuceno přiznat, že jeho fragmenty svitků od Mrtvého moře byly nedávné padělky, a v květnu následujícího roku vrátit více než 13 000 předmětů pochybné provenience do Iráku a Egypta.</p>
<p>Také v korporacích knihovníků se bohužel vyskytli zloději knih. Nejznámějším je bezesporu Guglielmo Libri (1803–1869)<sup>5</sup>, který pod zástěrkou oficiální mise drancoval francouzské knihovny a jehož aféra vyvolala obrovské pobouření. V roce 1988 byl Robert M. Willingham Jr. odsouzen za krádež velkého množství vzácných knih z University of Georgia, kde měl na starosti speciální sbírky. V roce 2003 otřásl Dánskem skandál, když se zjistilo, že knihovník Královské knihovny v 60. a 70. letech ukradl 3 200 knih, z nichž 1 800 nebylo nalezeno. Případ byl odhalen, když vdova po knihovníkovi se třemi společníky začala prodávat knihy v aukční síni Christie‘s a nabídla jí dílo z roku 1517, jehož jediná známá kopie měla být v Královské knihovně v Kodani.</p>
<p>Anders Burius byl vedoucím oddělení rukopisů Královské knihovny Švédska od roku 1995. V roce 2004 byl zatčen. Přiznal se ke krádeži 56 vzácných děl, z nichž se našla pouze tři. Po svém přiznání Burius spáchal sebevraždu – podřezal si žíly a vyhodil svůj dům do povětří plynem, přičemž zranil dvanáct lidí v sousedství. V letech 2012–2015 se dvě díla, která byla uvedena na americký trh, vrátila do Švédska<sup>6</sup>. Případ, který se v posledních letech dostal na titulní stránky novin, je rabování knihovny Girolamini v Neapoli jejím kurátorem, jmenovaným z politického rozhodnutí, ačkoli neměl žádné knihovnické kompetence. Zašel tak daleko, že nahradil původní vydání Galilea ve vitrínách velmi kvalitními padělky, což oklamalo i odborníky. Některé z padělků byly uvedeny na trh a pravděpodobně jsou stále v oběhu.</p>
<p>Také Francie zažila několik choulostivých událostí. V roce 1993 byl Patrick Michel, zaměstnanec muzea v Chambéry, odsouzen k 18 měsícům vězení a k náhradě škody ve výši 555 000 franků za to, že v letech 1974–1988 odcizil desítky starých děl z městské knihovny, která odhadla škodu na 1,9 milionu franků. Zde se opět, jak už to tak bývá, zloděj objevil jako zachránce zanedbaného fondu a jeho právníci tuto tezi podpořili.</p>
<p>Michel Garel, hlavní kurátor Národní knihovny Francie odpovědný za hebrejské rukopisy, byl zatčen na svém pracovišti 29. července 2004. Nejprve byl obviněn z krádeže 145 tištěných dokumentů a dvou rukopisů, pak bylo obvinění omezeno na jediný rukopis: H52, hebrejská bible ze 13. století, pro kterou údajně v dobré víře podepsal vývozní povolení – k prodeji v Christie‘s v New Yorku; tam byla v květnu 2000 prodána za 353 700 dolarů. Michel Garel byl 10. března 2006 odsouzen ke dvěma letům vězení a náhradě škody 400 000 eur. Jeho trest byl po odvolání změněn na tři roky vězení a 75 000 eur pokuty. Byl odvolán ze státní služby. Poté přiznal krádež a prodej rukopisu. Ten byl vrácen Národní knihovně Francie v lednu 2007 rozhodnutím Nejvyššího soudu státu New York.</p>
<p>Konečně obviňující článek z Le Monde týkající se Literární knihovny Jacquesé Douceta, publikovaný 17. října 2022, vyústil v sebevraždu vedoucí knihovny.<sup>7</sup></p>
<p>V knihovnách jsou občas mezi zaměstnanci zloději, většinou však neopatrní. Na jaře roku 2015 se Newyorčanka Margaret Tanchuk rozhodla nabídnout k prodeji osm starých knih nalezených ve věcech jejího zesnulého otce: sedm biblí z let 1672 až 1861 a rukopis Benjamina Franklina z doby před rokem 1776. Kontaktovaný odborník si všiml signatur New York Public Library a knihovnu upozornil. Ke krádeži došlo v letech 1988–1991. Rukopis byl oceněn na více než 2 miliony dolarů.</p>
<p>Knihovníci ale někdy zažijí i radostná překvapení. V roce 1975 si knihovník v paláci Lambeth, londýnské rezidenci arcibiskupa z Canterbury, všiml mezer na policích, kde byly umístěny cenné knihy. Podle prvotního odhadu chybělo asi šedesát svazků. Byla informována policie a knihkupci. Žádné z dotčených děl se tehdy neobjevilo. O 35 let později, v únoru 2011, se novému knihovníkovi ozval právník, který nakládal s pozůstalostí nedávno zesnulého pachatele krádeže. Právník obdržel dopis obsahující úplné přiznání a uvádějící umístění svazků. Na půdě jeho londýnského domu pak bylo objeveno cca 1400 knih, z nichž některé patřily do sbírek arcibiskupů z alžbětinského období a tvořily prvotní fond knihovny z roku 1610, kdy byla založena. Všechny knihy byly vráceny do Lambethského paláce, kde byly katalogizovány a restaurovány, aby byly odstraněny stopy pokusů o vymazání znaků původní provenience.<sup>8</sup></p>
<p>Současné systémy ochrany proti krádežím a systémy RFID (Radio Frequency Identification) mají své limity a nelze je použít ve starých sbírkách kvůli riziku znehodnocení svazků. Navíc potíž knihy na rozdíl od malby spočívá v tom, že je zřídka jedinečná a její vzhled lze změnit. Z toho plyne důležitost fotografií a digitalizace, aby byly zachyceny zvláštnosti exemplářů. Většina francouzských knihovních katalogů však takové charakteristiky nezaznamenává. Autor zmiňuje, že před několika lety zpracoval katalog starých sbírek knihovny Rhône-Alpes a poskytl fotografie zvláštností exemplářů popisovaných děl jako preventivní opatření proti krádeži. Staré katalogy, na kartách a na papíře, jsou také dobrými zálohami. Několik zmíněných případů to prokázalo. Upravit počítačový katalog a nechat data zmizet není složité. Revize, omezení přístupu k regálům, kamerový a lidský dohled jsou zásadní.</p>
<p>Přehled zmíněných případů není zdaleka vyčerpávající. Nyní existují databáze odcizených předmětů a elektronické diskusní platformy věnované tomuto problému a umožňující upozorňovat v reálném čase. Interpol a národní policie, Mezinárodní liga antikvariátů, profesní sdružení kurátorů muzeí a knihoven mají své vlastní informační nástroje. Ty nejsou vzájemně propojené, ale svoji účinnost již prokázaly. Příliš často jsou krádeže zaznamenány až dlouho poté, co byly spáchány, nebo je nelze datovat. Na rozdíl od starých zvyklostí je dnes obecným trendem zveřejňování informací o krádežích a vandalských činech a podávání žalob v naději, že tomuto jednání bude zamezeno, že tak budou varovány další potenciální oběti a tresty za krádeže že budou vyšší než v minulosti. Francouzské ministerstvo kultury zveřejnilo na internetu doporučení týkající se bezpečnosti sbírek<sup>9</sup>.</p>
<p>Francie a Itálie, země patřící k nejvíce drancovaným kvůli svému uměleckému bohatství, zřídily specializované policejní služby. V roce 1975 vytvořila Francie Ústřední úřad pro potlačování krádeží děl a uměleckých předmětů, který se v roce 1997 stal Ústředním úřadem pro boj proti obchodování s kulturními statky (Office central de lutte contre le trafic des biens culturels, OCBC), závislým na Ústředním policejním ředitelství. Skládá se z četníků a policistů a pracuje ve spojení s Celnicí, Národním četnictvem a ministerstvy kultury, spravedlnosti a zahraničních věcí. Od roku 1995 má databázi TREIMA (Thesaurus de recherche électronique et d’imagerie en matière artistique – tezaurus pro elektronické vyhledávání a zobrazování uměleckých děl), která obsahuje snímky předmětů ukradených ve Francii a předmětů odcizených v zahraničí a hlášených Interpolem. Svoji účinnost prokázaly i v některých zde uvedených případech.</p>
<p><strong>Poznámky</strong></p>
<p>1 Sauvegarder et valoriser les collections patrimoniales, <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/sommaire/2023/2">https://bbf.enssib.fr/sommaire/2023/2</a></p>
<p>2 Matematik, historik a bibliofil italského původu (Guglielmo Libri Carucci dalla Sommaja)</p>
<p>3 <a class="external-link" href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Antonio_Pigafetta">https://cs.wikipedia.org/wiki/Antonio_Pigafetta</a></p>
<p>4 <a class="external-link" href="https://www.bbc.com/news/uk-england-oxfordshire-50069365; https://www.nytimes.com/2019/10/16/world/europe/ oxford-professor-bible-hobby-lobby.html">https://www.bbc.com/news/uk-england-oxfordshire-50069365; https://www.nytimes.com/2019/10/16/world/europe/ oxford-professor-bible-hobby-lobby.html</a> (další odkazy jsou v originální verzi článku).</p>
<p>5 <a class="external-link" href="https://it.wikipedia.org/wiki/Guglielmo_Libri_Carucci_dalla_Sommaja">https://it.wikipedia.org/wiki/Guglielmo_Libri_Carucci_dalla_Sommaja</a></p>
<p>6 <a class="external-link" href="https://bibliophilie.com/les-etats-unis-rendent-deux-livres-anciens-voles-a-la-suede">https://bibliophilie.com/les-etats-unis-rendent-deux-livres-anciens-voles-a-la-suede</a>/</p>
<p>7 Viz také dále v této rubrice článek Juliena Donadilla.</p>
<p>8 <a class="external-link" href="https://www.theguardian.com/books/2013/apr/29/lambeth-palace-stolen-books-retrieved">https://www.theguardian.com/books/2013/apr/29/lambeth-palace-stolen-books-retrieved</a></p>
<p>9 <a class="external-link" href="https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/securite-surete/Securite-et-surete-des-biens/Surete-des-bibliotheques">https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/securite-surete/Securite-et-surete-des-biens/Surete-des-bibliotheques</a></p>
<p> </p>
<p><strong>ACCART, Jean-Philippe. Sciences Po Bibliothèque: une histoire, des collections et… une marque [Knihovna Science Po: dějiny sbírek a… značka]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>, 2023-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-038"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-038</i></a>. </strong></p>
<p>Pařížský Ústav politických studií, známý jako Sciences Po, řízený Národní nadací pro politické vědy (Fondation nationale des sciences politiques, FNSP), byl vytvořen v roce 1871 spisovatelem a politologem Émilem Boutmym jako „Svobodná škola politických věd“ v reakci na politickou a morální krizi, která zasáhla Francii po válce v roce 1870. Dnes je Sciences Po hluboce zakořeněna ve francouzském, evropském a mezinárodním politickém i mediálním světě. Intenzivní výměny studentů a vyučujících, široká síť absolventů (v letech 1872–2000 bylo vyškoleno více než 90 000 studentů); nyní studenti 150 národností – neboli 15 000 studentů včetně 25 % stipendistů – studují na Sciences Po. Mezinárodní partnerství (celkem 480) jsou založena na pěti kontinentech. Kvalitu poskytované výuky zaručuje tým národních a mezinárodních učitelů a lektorů, z nichž někteří také studovali na Sciences Po. V jedenácti výzkumných centrech pracuje 250 výzkumníků v oblasti humanitních a sociálních věd (SHS), práva, ekonomie, historie, politologie, sociologie (<a class="external-link" href="https://www.sciencespo.fr/recherche/fr/content/les-unites-de-recherche.html">https://www.sciencespo.fr/recherche/fr/content/les-unites-de-recherche.html</a>).</p>
<p>Posláním knihovny Sciences Po je podporovat výzkum a výuku. Knihovna působí, kromě Paříže, kde je její centrum, v šesti kampusech v různých částech Francie (Dijon, Le Havre, Nancy, Poitiers, Menton a Remeš). Každý z nich má určeno geografické zaměření, podle něhož všeobecné sbírky doplňuje publikacemi specifickými pro každý region světa. Po svém vzniku v roce 1871 byla škola vybavena 25 000 knihami a 160 tituly francouzských a zahraničních periodik. Po válce 1939–1945 byla obohacena darem 12 000 děl z Carnegie Foundation. Dnes fond knihovny představuje více než 1 milion tištěných dokumentů (knihy a periodika, dále disertace a diplomové práce, přičemž jde o akademické doktorské práce obhájené na Sciences Po od roku 1957, a výběr disertačních prací studentů školy od 90. let 19. století); 40 % titulů je ve francouzštině, 40 % v angličtině a zbytek v dalších evropských jazycích. Tento fond doplňuje 15 000 titulů novin a 38 000 časopisů dostupných online. Knihovna dále spravuje institucionální archivy a archivní fondy zahrnující volební a politické archivy politiků a fondy badatelů (více než 4000 běžných metrů archiválií). Součástí sbírek je šedá literatura pocházející z darů a výměn s řadou institucí, politických hnutí a výzkumných center. Od roku 1947 je knihovna depozitářem publikací OSN. Odhaduje se, že čtvrtina tištěných sbírek je ve Francii unikátní.</p>
<p>Na začátku to byla malá knihovna, z níž vyrostlo jedno z vůbec prvních dokumentačních středisek sociálních a humanitních věd (SHS), která dnes známe. Od roku 1945 stál po 40 let v čele knihovny významný francouzský knihovník Jean Meyriat, který se zasloužil o zavedení nástrojů informační podpory pro akademiky a výzkumníky. Tak se rozvinulo moderní „dokumentační centrum současnosti“ (centre de documentation contemporaine) poskytující – mezi prvními ve Francii – tematické výběry z tisku a další informační služby pro obory SHS. Hlavním úkolem byla excerpce a analýza článků, práce zaměstnávající desítky odborníků, ale významná pro tehdejší společenskovědní badatele, kteří neměli prostředky na získávání informací jiným způsobem. Do roku 2005 tak bylo sestaveno osmnáct tisíc souborů výstřižků z tisku (dossiers de presse) ke konkrétním tématům se zprávami o politických, ekonomických, sociálních a kulturních jevech a událostech z Francie i zemí světa, které členové komunity Science Po mohou i dnes využívat. V současné době je více než 4500 souborů digitalizováno a přístupno v digitální knihovně Sciences Po (přehled témat a souborů výstřižků viz <a class="external-link" href="https://bibnum.sciencespo.fr/s/catalogue/page/accueil">https://bibnum.sciencespo.fr/s/catalogue/page/accueil</a> a <a class="external-link" href="https://bibnum.sciencespo.fr/s/catalogue/page/dossiers-de-presse">https://bibnum.sciencespo.fr/s/catalogue/page/dossiers-de-presse</a>). Součástí souborů jsou tiskové fotografie a různé ilustrace. Soubory jsou uvedeny v katalogu knihovny.</p>
<p>Myšlenka těchto tiskových sad a jejich klasifikačního systému včetně rejstříků pochází od Jeana Meyriata. Odpovídá době, kdy ještě neexistoval internet, skutečné potřebě držet krok s aktuálním děním a nabídnout studentům, učitelům a výzkumníkům kompletní přehled tisku o zásadních otázkách. Nejstarší část fondu (převážně 1945–1975) je postupně digitalizována a lze do ní nahlédnout buď z katalogu knihovny nebo v digitální knihovně Sciences Po (pro členy komunity). Tento projekt podpořila Francouzská národní knihovna (pracoviště je od roku 1994 jejím přidruženým střediskem – pôle associé). Díky grantu národního vědeckého centra (CNRS) bylo v roce 1984 kolem 1200 souborů týkajících se Francie převedeno na mikrofilm. Ostatní tiskové sady jsou stále archivovány v papírové podobě.</p>
<p>Univerzita Sciences Po je jedním ze zakládajících členů projektu CIVICA, Evropské univerzity společenských věd (<a class="external-link" href="https://www.sciencespo.fr/recherche/fr/content/civica-research-and-innovation.html">https://www.sciencespo.fr/recherche/fr/content/civica-research-and-innovation.html</a>), která sdružuje deset předních evropských univerzit (72 000 studentů). Knihovny v tomto projektu začínají pracovat na různých strategiích spolupráce, zejména pokud jde o informační gramotnost.</p>
<p>Krátké označení ústavu/školy – Science Po – je dílem studentů 30. let minulého století. Ti vymysleli také značku či „erb“ školy, představující v červené barvě na bílém pozadí lva a lišku s vyraženým „ScPo“ uprostřed (byl to „erb“ Sportovního svazu nerespektující žádná heraldická pravidla). Toto logo bylo revidováno v roce 2015. O vývoji vizuální identity se lze informovat na <a class="external-link" href="https://www.sciencespo.fr/fr/actualites/petite-histoire-du-logo-sciences-po/">https://www.sciencespo.fr/fr/actualites/petite-histoire-du-logo-sciences-po/</a>.</p>
<p> </p>
<p><strong>DONADILLE, Julien. La réouverture de la Bibliothèque littéraire Jacques-Doucet [Znovuotevření Literární knihovny Jacquese-Douceta]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>, 2023-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-037"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-037</i></a>. </strong></p>
<p>Literární knihovna Jacquese Douceta (Bibliothèque littéraire Jacques-Doucet, BLJD) vznikla na základě původního odkazu módního návrháře Jacquese Douceta (1853–1929) na pařížské univerzitě (dnes Université Paris Cité, pozn. red.). Postupem času se knihovna obohacovala o rukopisy, vzácná díla (originální vydání s věnováním, tisky na velký papír, umělecké knihy), předměty a umělecká díla z archivů a sbírek spisovatelů, kteří se je rozhodli knihovně darovat nebo které knihovna zakoupila. Dodnes žijící autoři darují své dokumenty knihovně (Jean Echenoz, Laurent Mauvignier). Sbírky tak, jak jsou konstituovány, svědčí o dvou věcech: „literární modernosti“ (to byl Doucetův projekt) a materialitě literatury („literatura v procesu tvorby“, v rukopisech a známých předmětech spisovatelů, které se týkají i formy „literárního fetišismu“). Nacházíme stopy velkých literárních společenstev 20. století, zejména kruhů kolem André Gida a „surrealistické galaxie“ (Breton, Aragon, Desnos, Leiris). Poezie zaujímá významné místo ve sbírkách, konkrétněji v jejím vztahu k umění.</p>
<p>Bohužel knihovna v posledních letech získala v široké veřejnosti věhlas, za nějž nevděčí bohatosti svých sbírek, ale zprávám v tisku o nakládání s tímto dědictvím, o správě sbírek. Kritika zpochybňovala nakládání s fondy, objevila se podezření o mizení dokumentů, nebo dokonce o jejich přeprodeji na trhu s uměním, až do tragédie – osobní i profesní – v říjnu 2022. V letech 2018 a 2022 byl kontaktován Generální inspektorát knihoven (IGB), poté IGÉSR (Generální inspektorát školství, sportu a výzkumu), který vydal závěry, zčásti důvěrné. Dne 20. října 2022 rektor, který dohlíží na knihovnu spadající pod kancléřství univerzit, vyhlásil preventivní opatření k administrativnímu uzavření knihovny.</p>
<p>V únoru 2023 IGÉSR předložila novou zprávu o „provozu Literární knihovny Jacquese Douceta“ a v duchu doporučení inspektorů byl jmenován dočasný správce v osobě Fabiena Oppermanna, generálního inspektora školství, sportu a výzkumu. Tento provizorní správce je zodpovědný za následující úkoly: nábor nového týmu, organizování znovuotevření knihovny, zahájení celkové revize sbírek, zvážení nového vědeckého a kulturního projektu pro knihovnu (sbírky jsou v současné době rozmístěny na nejméně pěti různých místech), přepracované řízení. Provizorní správce nejprve naverboval na podporu kurátora knihovny osobu odpovědnou za revizi fondů a uměleckých děl (autora těchto řádků) a dočasného pracovníka odpovědného především za ukládání a pohyb sbírek. Zbytek týmu se postupně vytváří.</p>
<p>Kromě celkové kontroly sbírek, která vyplývá z doporučení IGESR, jsou úkoly, které čekají na nový tým, nemalé. První věcí je zajistit znovuotevření za dobrých podmínek. Již nyní knihovna vítá badatele podle stejného rozvrhu jako dříve (pondělí až pátek od 14 do 18 hodin), ale tyto hodiny, jejichž omezený rozsah byl uživateli opakovaně kritizován a byl také zdůrazněn generální inspekcí, by měly být rozšířeny, jakmile se tým rozroste. Podmínky pro uživatele byly zmírněny: konzultace je otevřena všem řádně přihlášeným dospělým – registrace je pro akademický rok 2023–2024 zdarma – a vše lze až na výjimky volně zprostředkovat (výjimkami jsou případy, kdy dárce výslovně stanovil výhrady, případy, kdy badatelský výzkum nevyžaduje nahlédnutí do originálního exempláře, a dokumenty, jejichž fyzický stav neumožňuje volné zpřístupnění). Zároveň jsou nutné významné uklidové práce (přeplněné prostory, nutnost přemístění do dalších objektů – to předchozí tým nestihl plně využít). Nový tým čekají velké úkoly v zájmu uchování sbírek a jejich zpřístupnění; je potřeba katalogizovat či rekatalogizovat velké množství dokumentů, prověřit již vytvořené bibliografické záznamy, provést revizi fondu. Obnovený tým nemá vždy k dispozici dokumentaci o historii zpracování různých částí fondu. Knihovna, zatížená povinností revize a nahromaděným zpožděním v oblasti konzervace zřejmě bude muset dočasně pozastavit akvizici, ale neztratit dárce, kteří knihovnu podporují. Nový tým, stále v procesu ustavování, se vypořádává s obtížným ale velmi podnětným úkolem: obnovit „možná nejmenší, ale jednu z nejmilejších institucí našeho národního dědictví“.</p>
<p> </p>
<p><strong>HAYETTE, Juliette. La grande Collecte des archives du sport, une opportunité de valorisation pour ce patrimoine trop méconnu [Velká sbírka sportovních archivů, příležitost propagovat toto málo známé dědictví]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>, 2023-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-035"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2023-00-0000-035</i></a>. </strong></p>
<p>Blížící se olympijské a paralympijské hry v roce 2024 zvou k zamyšlení nad zachováním paměti sportu pro budoucí generace. Francouzský archiv odpověděl na tuto výzvu tím, že vyhlásil Velkou sbírku sportovních archivů – Grande Collecte des archives du sport.</p>
<p>Velká sbírka sportovních archivů, která byla zahájena v roce 2022 pod názvem Kulturní olympiáda, řízená Meziministerskou službou francouzských archivů (SIAF) při ministerstvu kultury, je realizována ve spolupráci s Francouzskou národní olympijskou akademií (ANOF) a podporována Francouzským národním olympijským a sportovním výborem (CNOSF). Skončí na konci roku 2024 a jejím cílem je zanechat budoucím generacím archivní fondy, které umožní měřit společenský, ekonomický a kulturní význam sportu, sledovat kariéry sportovců, sledovat vývoj místního sportu atd.</p>
<p>Grande Collecte se zaměřuje na svět sportu v jeho nejširším slova smyslu, tedy na sportovní federace, kluby, sportovce, ale i jednotlivce, ať už se jedná o amatéry, zapálené příznivce nebo dědice sportovního rodinného zázemí; týká se i ekonomické sféry (výrobci zařízení, obchodníci). Každý má možnost darovat své dokumenty zúčastněným archivům.</p>
<p>Dnes je ve Velké sbírce sportovních archivů zapojeno kolem 150 archivních služeb (3 národní služby, 65 resortních a 80 komunálních služeb). Geografický rozsah je značný, protože se účastní 81 departementů na celém území Francie, včetně zámoří. Po celostátní výzvě měl každý archiv možnost zúčastnit se této akce ve formě, kterou si přál: z hlediska témat (archiv Bordeaux-Métropole se tak zaměřil na ragby, departementální archiv ve Vogézách zvolil lyžování, cyklistiku a pěší turistiku), doby trvání sbírky a jejího zhodnocení. V současné době je identifikováno více než 400 uskutečněných nebo plánovaných akcí „velkého sběru“. Mají různé podoby: samotný sběr, digitalizace, inventarizace fondů, výstavy, cykly konferencí nebo vzdělávací aktivity. Departementální archiv Calvadosu tak již v roce 2022 slavnostně otevřel svoji „velkou sbírku“ výstavou „Sportujícím občanům!“. Archivy v departementech Loiret a Gers zahájily v roce 2023 u příležitosti Světového poháru ragby sbírkami a výstavami, zatímco departementální archiv v Mayotte (francouzský zámořský departement) se pustil do velké sbírky v září 2023 a plánuje výstavu o mahorajském sportu.</p>
<p>Archivy se ve většině případů ihned po zahájení sbírky věnují propagaci, zejména pořádají výstavy s prezentací historie sportovní praxe v regionu. Meziresortní služba Novinky zahraniční knihovnické literatury 79 francouzských archivů se snaží komunikovat a upozorňovat na akce Grande Collecte organizované na celém území a informovat o projektu co nejvíce lidí. Tato propagace je především elektronická, prostřednictvím meziresortního portálu FranceArchives spravovaného SIAF; obsahuje jak odkazy na několik milionů archivních dokumentů uchovávaných ve veřejných archivech a partnerských službách, tak propagační stránky se zprávami, virtuálními výstavami, tematickými průvodci nebo předměty. Pokud jde o Grand Collecte, byly vytvořeny stránky „Archivy a sport“ (<a class="external-link" href="https://francearchives.gouv.fr/fr/section/707563817">https://francearchives.gouv.fr/fr/section/707563817</a>, <a class="external-link" href="https://francearchives.gouv.fr/fr/article/707563821">https://francearchives.gouv.fr/fr/article/707563821</a>). Obsahují stránku s mapou se seznamem zúčastněných služeb, průvodce zdroji, stránku o propagaci sportovních archivů včetně vzdělávacích souborů (například ženy a sport), vademecum pro sběr ústních svědectví, rady pro zahájení výzkumu ve sportovních archivech, hry (s několika brožurami o hrách pro děti), prezentace výzkumných programů aj. Bylo navázáno několik partnerství: spolu s ministerstvem školství výzva k předkládání projektů zaměřených na integraci škol do Grande Collecte, vybudování sbírky „Sport“ s platformou Micro-Folies (<a class="external-link" href="https://en.lavillette.com/page/micro-folies_a178/1">https://en.lavillette.com/page/micro-folies_a178/1</a>), účast na vzdělávacím balíčku „Umění a sport“ navrženém organizací Réunion des monuments nationaux-Grand Palais a Národním sportovním muzeem nebo výstava o ženách a sportu.</p>
<p>Jako součást Velké sbírky sportovních archivů spojila SIAF své síly s národním výzkumným centrem CNRS a jejím Institutem politických věd (Paris-Nanterre) k provedení dvou výzkumných programů (<a class="external-link" href="https://francearchives.gouv.fr/fr/article/766936590">https://francearchives.gouv.fr/fr/article/766936590</a>). První, „ArchiSport“ (s podtitulem „sociologie Velké sbírky“), realizovaný socioložkou Sarah Gensburger a jejími týmy, má cíl porozumět na jedné straně zdrojům a konturám participace občanů na konstituování archivních fondů, na straně druhé motivacím a perspektivám archivářů, kteří tyto iniciativy realizují. Cílem druhého projektu s názvem „DiriBioSport – Paroles de président(e)s“ (rozhovory s francouzskými sportovními lídry) je získat ústní svědectví asi patnácti předních osobností ze světa sportu. Shromážděné rozhovory a dokumenty budou předány Národnímu archivu, který je partnerem celé operace.</p>
<p> </p>
<p><strong>GAILLARD, Romain. Twitter en bibliothèque: comparatif des statistiques et des pratiques [Twitter v knihovně: srovnání statistik a praxí]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2015-00-0000-018"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2015-00-0000-018</i></a>. </strong></p>
<p>Před vydáním tohoto příspěvku autor publikoval studii o aktivitách pařížských knihoven na síti Facebook. Tentokrát představil výsledky ankety týkající Twitteru (nyní Síť X). Na této sociální síti bylo možné publikovat příspěvky max. 140 znaků dlouhé. Mohly být doplněny fotografiemi, videi a lokalizačními daty. Z 55 oslovených knihoven (veřejných, univerzitních i institucionálních) bylo 25 (45 %) ochotno odpovědět na dotazník Google. Jedna knihovna se k účasti přihlásila sama. Průzkum probíhal od února do začátku dubna 2015.</p>
<p>Více než tři čtvrtiny dotazovaných neznaly funkci „analytics“, která nabízela statistiky zhlédnutí, sdílení, kliknutí na odkazy apod. Potvrdilo se, že knihovníci nedostatečně sledují vývoj v této oblasti. Přitom se jedná o klíčový prvek účinného publikování na kterékoli sociální síti. Dvě základní proměnné umožňují změřit dopad publikování a interakcí na sociální síti: míra angažovanosti znázorňuje zájem sledujících o nové příspěvky. Je vyjadřována „přesdílením“ (retweety), přidáním do „oblíbených“, odpověďmi, diskuzemi a může vyústit v návštěvu knihovny nebo použití některé online služby. To je smysl inbound marketingu, ve kterém přidaná hodnota, osobní rada, empatie a pobavení či prokázání odbornosti dokáží přilákat veřejnost a vytvořit tzv. lead. Průměrná míra angažovanosti na Twitteru (která zde však byla měřena jinak než na Facebooku) byla u zapojených knihoven 1,9 %. Další důležitá proměnná, dojmy, vyjadřuje, kolikrát byly příspěvky zhlédnuty v předcházejících 28 dnech. V tomto ohledu si velmi dobře vedla digitální knihovna Francouzské národní knihovny Gallica. Avšak tato data se mohla významně lišit v závislosti na zrovna pořádaných akcích, v případě muzejních knihoven na pořádaných výstavách.</p>
<p>Míra angažovanosti knihoven (1,9 %) odpovídá průměru kulturních institucí. V porovnání s muzei se vůbec nemusí stydět. Ovšem strmý pád v počtu dojmů u nejpopulárnějších knihoven svědčil o malém zájmu uživatelů danou knihovnu déle sledovat a nízké schopnosti knihoven získávat a udržet si followery. Mezi 25 zúčastněnými knihovnami byl každý příspěvek zhlédnut 3× až 190×, v průměru 43,15×. Buď sledující knihovního účtu používají Twitter málo, nebo je příspěvků nedostatek a jsou publikovány ve špatnou dobu. Výhledově hrozil nezájem o knihovní účet a ztráta followerů.</p>
<p>Jak je možné, že jedna instituce má více sledujících než jiná? Čím více reagovaly na tweety uživatelů, tím více zpětné reakce, nových followerů a zájmu o služby se jim dostávalo. Je vhodné publikovat v pravidelných intervalech a používat takové techniky, které vzbudí zájem. Jednou z nich může být pravidelné zveřejňování fotografií ze sbírek. Například instituce spravující dokumenty kulturního dědictví by měla zveřejňovat digitalizované kopie dokumentů, které mají souvislost s aktuálním děním. Důležitý je i tón textu. Příliš suché, informativní příspěvky, jimž chybí empatie a humor, si najdou mnohem méně publika.</p>
<p>Stanovení ediční politiky, tedy organizace toho, kdo, jak často a s jakým cílem přispívá, je prvním krokem k úspěšnému publikování. Vedení knihovny je vhodné pravidelně seznamovat se statistickými výstupy využívání sociálních sítí. Knihovny s širším edičním týmem, jejichž přispěvatelé absolvovali alespoň nějaké školení (i jako samoukové), získávají nejlepší skóre v míře angažovanosti, a naopak.</p>
<p>V závěru článku se autor udílí několik rad: ihned po založení účtu sledovat tweety domovské univerzity nebo města; stanovit takovou ediční politiku, která bude založena na příspěvcích zajímavých pro současné i potenciální uživatele; domluvit se v publikačním týmu tak, aby texty byly různorodé; nabídnout příspěvky s přidanou hodnotou – kreativní, vtipné, originální; ukázat spojitost dokumentů ve sbírkách s aktuálními událostmi doma i ve světě; stanovit minimální počet příspěvků za den a vzájemně doplňovat publikování na různých platformách; reagovat na komentáře a v neposlední řadě se sebevzdělávat v technikách publikování na sociálních sítích.</p>
<p> </p>
<p><strong>PAJARD, Anne. Co-construire, partager, apprendre ensemble: apprentissage informel et projets collaboratifs [Spolu budovat, sdílet a učit se: neformální vzdělávání a kolaborativní projekty]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2016-00-0000-027"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2016-00-0000-027</i></a>. </strong></p>
<p>Programy počátečního i celoživotního vzdělávání (v jakékoli formě) již nejsou pro knihovníky jedinými cestami k získání nových kompetencí, schopností a znalostí. Podle některých vědců se 90 % vzdělávání uskutečňuje neformální cestou, tzn. mimo vzdělávací programy. V prostředí knihoven bylo téma málo prozkoumáno, přestože výměna názorů a sdílení zkušeností při spoluvytváření projektu přináší pracovníkům mnoho výhod. Práce, která je v článku představena, se opírá o analýzu pracovní skupiny digitální knihovny Manioc. Vychází ze zkušeností s projektem získávaných po dobu šesti let a z výsledků anonymní ankety, na niž zúčastnění odpovídali v roce 2015.</p>
<p>Volně přístupná digitální knihovna Karibiku Manioc (<a class="external-link" href="http://www.manioc.org">http://www.manioc.org</a>) byla v době psaní příspěvku spravována asi 15 osobami, ale několik stovek dalších přímo i nepřímo přispívalo ke zvyšování počtu dostupných dokumentů. Digitalizují staré sbírky a spravují nejnovější databáze. Projekt není nikde fyzicky lokalizován. Někteří pracují v jihoamerické Guyaně, jiní v karibských Guadeloupe a Martiniku, v kontinentální Francii nebo Dominikánské republice. Jelikož by bylo náročné se pravidelně setkávat na jednom místě, byl projekt nastaven online. Koordinátorka a vedoucí pro vědu zajišťují každodenní spolupráci mezi přispěvateli, kteří do projektu vstupují prostřednictvím unifikovaného rozhraní. V době psaní článku se ale pracovní skupina každý rok na tři dny sešla, aby diskutovala o dalším směřování projektu. Přímá interakce nemohla být v tomto případě nahrazena videokonferencí. Účastníci mezi sebou navazovali vztahy a byli více motivováni pro další spolupráci, která od této chvíle nebyla zcela anonymní. V přímém kontaktu se každý snadněji uvolnil, v pauzách se hovořilo nejen o pracovní problematice. O budoucnosti projektu se mluvilo otevřeněji, často docházelo k inovacím. Účastníci získávali teoretické i praktické kompetence lépe než při běžném kurzu, všímali si kulturních odlišností a mezi členy různorodé skupiny se vytvářely vztahy. Byl to cenný přínos pro jednotlivce i celý projekt.</p>
<p>Pozorováním a dotazováním bylo potvrzeno, že proces zvyšování kompetencí začíná probíhat již v momentě, kdy se instituce rozhodne účastnit se kolaborativního digitálního projektu. Knihovník si uvědomuje svoji roli, je motivován. V další fázi se o problematiku více zajímá, snaží se pochopit, jaké přináší výzvy, a studuje další podobné projekty. Poslední je fáze získávání kompetencí – odborných teoretických, v souvisejících problematikách, rozvíjení uživatelských zkušeností. V příspěvku jsou podrobně popsány znalosti a kompetence, které knihovníci získají v druhé fázi projektu. Organizace skupiny, která není hierarchická, ale každý přispívá tím, co umí, má pravděpodobně nezanedbatelný pozitivní vliv na proces učení se. Podobně na sebe působí členové skupiny ve své rozmanitosti: mají jiné pracovní zkušenosti, pocházejí z různých míst zeměkoule, pracují v jiných odděleních s odlišnými klienty. Text obsahuje i grafické zpracování a komentáře výsledků ankety mezi účastníky o tom, čím sami do projektu nejvíce přispěli, jaké kompetence získali a jaký další impulz do profesního života jim projekt dal.</p>
<p> </p>
<p><strong>Knižnica (Slovensko) </strong></p>
<p><strong>CABADAJ, Peter. Veľký bard malého národa: pred 140 rokmi zomrel Samo Chalupka [Velký bard malého národa: před 140 lety zemřel Samo Chalupka]. <i>Knižnica</i>, 2023, č. 2, s. 68–74. ISSN 1336-0965. Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_07_10_Cabadaj_3.pdf">https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_07_10_Cabadaj_3.pdf</a></i></strong>.</p>
<p>V roce 2023 uplynulo 140 let od úmrtí básníka a kulturního činitele, slovenského „hrdinského rapsoda“ Sama Chalupky (1812–1883). Spolu s Andrejem Sládkovičem, Jankem Kráľem a Jánem Bottem tvoří „hvězdné kvarteto“ slovenské romantické poezie. Svým vrcholným opusem, básní Mor ho!, byl a je známý dodnes (a svého času i v celém slovanském světě; báseň poprvé vyšla v roce 1864). Tato apoteóza svobody tematicky čerpá z období římské expanze na území dnešního Slovenska. Básnická generace, zvaná štúrovská, i s výrazným Chalupkovým vkladem dosáhla v poezii nejvyspělejšího uměleckého projevu, který zásadně ovlivnil i následující literární pokolení a stále patří k podstatným součástem slovenského kulturního dědictví.</p>
<p>Autor zajímavě popisuje Chalupkův život naplněný angažovaností ve slovenském národním hnutí. Chalupka pocházel ze staré literárně orientované rodiny (písemné záznamy o ní pocházejí ze 16. století). Její členové participovali na duchovním i širším kulturním poli od reformační éry jako evangeličtí kněží, ale také jako církevní a literární tvůrci. Samův otec Adam Chalupka (1767–1840), náboženský spisovatel, byl farářem v Horní Lehotě na Horehroní. Starší bratr Ján Chalupka (1791–1871), jeden ze zakladatelů slovenské divadelní tradice, byl významným autorem veseloher, ve kterých kritizoval provinční nevzdělanost, patolízalství, uherské konzervativní zemanstvo, šovinizmus a hlavně odrodilectví. Mladý Samo Chalupka studoval na několika lyceích (Kežmarok, Rožňava, Bratislava). Střední školy byly latinské a k národnímu povědomí své žáky nevychovávaly. Agilní slovenská mládež tedy založila při evangelickém lyceu v Bratislavě studentskou společnost (1829), jejímž programem bylo poznávat a pěstovat „československou literaturu“. Nešlo už jen o náboženské písemnictví užívající biblickou češtinu, ale především o dobovou moderní literaturu, proniknutou národním a slovanským duchem. Mezi zakladateli této Společnosti česko-slovanskej byl i Samo Chalupka. Po určitou dobu byl také jejím knihovníkem a podpředsedou, na schůzkách deklamoval vlastní básně, analyzoval Kollárovu Slávy dceru.</p>
<p>Od roku 1837 byl Chalupka členem tajného mladoslovenského spolku Vzájomnosť (spolu s přítelem, revolučně a polonofilsky naladěným právníkem Alexandrem Boleslavínem Vrchovským koncipovali program, který později mezi slovenskou mládeží začal uskutečňovat Ľudovít Štúr). Byl také zakládajícím členem štúrovského spolku Tatrín (1844). Agilně vstupoval do bojů za štúrovskou spisovnou slovenštinu, z Horní Lehoty, svého rodiště a působiště svého otce, vytvořil důležitou baštu národního hnutí. Byl osobností, kterou navštěvovali Ľ. Štúr, J. M. Hurban, K. Kuzmány, A. Sládkovič, B. Němcová, J. Botto, J. B. Klemens a mnozí další. Od roku 1841 byl členem tzv. zpěvníkové komise, přičemž i autorsky participoval na realizaci Evanjělického zpěvníku (1842). Napsal pro něj sedmnáct vlastních duchovních písní, další tři z Třanovského kancionálu upravil. Jeho publicistická tvorba korespondovala s osvětovou činností, zaměřoval se na boj proti alkoholismu. Nechyběl při konstituování Matice slovenské (1863).</p>
<p>Samo Chalupka se svojí tvorbou zařadil k reformátorům slovenské romantické historické epiky. Nahradil historické postavy lidovým hrdinou, aktivním účastníkem zlomových dějinných událostí. V historicko-hrdinských zpěvech zužitkoval impulsy slovenské lidové písně, a také srbské a ukrajinské epiky. Tematicky u něj dominuje historická, vojenská a zbojnická látka, typickým hrdinou je junák – bojovník za svobodu. Heroický odpor proti násilí je charakteristický v básních čerpajících z časů protiturecké rezistence.</p>
<p>Je všeobecně známé, že překonat jazykovou dvojkolejnost (bernolákovština versus čeština) a dospět ke stylově ucelenějšímu estetickému tvaru se podařilo až štúrovské generaci, avšak již v Chalupkově básnické tvorbě pozorujeme od počátku slovakizační tendenci, programově pak v listě adresovaném Josefu Jungmannovi (1830), kde vehementně bránil slovenské výrazy. Dlouhodobý zájem o antickou historii přetavil do cenné studie Starožitnícke zápisky. Pliniova správa o Slovensku. Publikoval ji v Letopise Matice slovenskej z roku 1870. Časopiseckou formou Chalupka sporadicky reagoval na různá osvětová, náboženská, politická, historická, literární i hospodářská témata. V českém Riegrově naučném slovníku uveřejnil několik vlastivědných hesel o slovenských reáliích.</p>
<p>Slovenská národná knižnica (SNK) spravuje rodinnou knihovnu Chalupkových (Chalupkiana, <a class="external-link" href="https://dikda.eu/historicka-kniznica-adama-chalupku-julius-caesar-i-benatska-biblia">https://dikda.eu/historicka-kniznica-adama-chalupku-julius-caesar-i-benatska-biblia</a>/) a podařilo se jí částečně rekonstruovat její původní podobu. Sbírka, kterou Samo Chalupka svého času daroval Národnému domu v Martině (tvořila nejvzácnější část fondu jeho Bibliotéky), měla úctyhodných 980 svazků. K jejímu vybudování přispěl Samův otec Adam Chalupka, osvícený evangelický farář, učitel, náboženský spisovatel, ale také lidový léčitel a bylinkář. Z původní Chalupkiany se podařilo zrekonstruovat jen knihovnu otce, Adama Chalupky, protože on si svoje knihy „poctivě podepisoval“... Tak bylo určeno 107 svazků (159 titulů), které byly v roce 2001 vyhlášeny historickým knihovním fondem, což je ekvivalent Národní kulturní památky. Uživatel si dnes může prohlédnout 144 digitalizovaných titulů (některé exempláře jsou defektní a není možné je plnohodnotně digitalizovat). Je obdivuhodné, že Adamovi Chalupkovi se z jeho skromných prostředků podařilo vytvořit knihovnu, v níž až třetinu tvoří díla 16. století. Jde především o náboženské protestantské autory – Martin Luther, Filip Melanchton, Hugo Grotius, Sleidan, Creuziger aj. Nechybí několik svazků Chemnitzova komentáře k Tridentskému koncilu či významné dílo Leonharda Huttera Concordia Concors. Mimořádně vzácná je tzv. Benátská bible – česká bible vytištěná v Benátkách roku 1506. O Adamovi Chalupkovi víme, že studoval všechny dostupné tituly protestantského písemnictví. Zároveň byl znalcem kvalitní odborné historické literatury, o čemž v Chalupkianě svědčí Zápisky o válce galské Julia Caesara, díla Josefa Flavia a Cellaria, z pozdějších období například Millotova Universalhistorie alter, mittler und neuer Zeiten (vydáno ve Vídni roku 1794). Jsou zastoupeny i jazykovědní a filozofické tituly – např. dílo Immanuela Kanta Vorlesungen über die philosophische Religionslehre (vydané v Lipsku 1817), díla Cicerona, Lessinga či Dobrovského. Žádná jiná osobní knihovna na Slovensku nemá takové množství kvalitní odborné literatury se zaměřením na nejvzácnější tisky 16. a 17. století.</p>
<p> </p>
<p><strong>CHALUPEKOVÁ, Dana. Najpôsobivejšie historické knižnice na Slovensku [Nejpůsobivější historické knihovny na Slovensku]. <i>Knižnica</i>, 2022, č. 1, s. 63–71. ISSN 1336-0965. Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2022/2022_05_17_Mgr_Dana_Chalupekova.pdf">https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2022/2022_05_17_Mgr_Dana_Chalupekova.pdf</a></i>. </strong></p>
<p>Autorka představuje osm zajímavých historických knihoven prohlášených v intencích slovenského knihovního zákona historickými knižními fondy, přičemž se snaží zachytit všechny typy historických knihoven (šlechtické, církevní, osobní, spolkové a školní) v rozličných částech Slovenska. Pasporty knihoven jsou doplněny barevnými fotografiemi jejich interiérů. Takto jsou uvedeny Aponiovská knihovna v Oponicích, historická knihovna Andrášovců na zámku ve městě Betliar, historická knihovna Strážky, Diecézní knihovna v Nitře, knihovna premonstrátského opatství v Jasově, knihovna lycea v Kežmarku, Čaplovičova knihovna v Dolním Kubíně, knihovna Tranoscia v Liptovském Mikuláši (založena vydavatelsko-knihkupeckým spolkem Tranoscius). V úvodu příspěvku autorka stručně rekapituluje dějiny historických knihovních fondů na Slovensku a dotýká se otázek jejich ochrany.</p>
<p>První sbírky knih vůbec jsou na Slovensku zaznamenány již od 12. století: chrámové sbírky (Levoča, spišská a bratislavská knihovna, kartuziánský klášter na „Skále útočiště“ se skriptoriem). Až do vzniku tiskáren na Slovensku se potřeby čtenářů/sběratelů saturovaly hlavně dovozem knih ze zahraničí. V 16. století začali na území Slovenska působit „kočovní/putovní“ tiskaři (v Šintavě, Komjaticích, Hlohovci), vznikly i kamenné tiskárny (Košice, Banská Bystrica, Banská Štiavnica, Bardejov). Objevují se sběratelské aktivity a vznikají knihovny, především rodové, církevní a školní, vzniklo i několik desítek osobních knihoven. V období osvícenství (reformy císaře Josefa II.) se zastavil rozmach klášterních knihoven. Vydání Tolerančního patentu v roce 1781 podnítilo užší spolupráci katolíků a evangelíků v literární a kulturní oblasti, následkem čehož se zlepšila dostupnost vzdělání v širokých lidových vrstvách. Začínají působit vzdělávací spolky, které budují spolkové knihovny. V poslední čtvrtině 18. a začátkem 19. století (vliv francouzské revoluce) bylo vybudováno několik zajímavých šlechtických knihoven. V 19. století zaznamenáváme snahy o koncentraci a úplnost čistě slovenské knižní produkce od nejstarších dob po současnost, což dokumentují i osobní knihovny (Michal Rešetka, Martin Hamuljak, Vavrinec Čaplovič). Cílem bylo dokázat kulturní ambice i starobylost slovenského národa. 20. století znamenalo útlum ve vývoji klasických historických knihoven (modernizace typografických technik, relativně větší možnost získávat tištěné publikace).</p>
<p>Rok 1918 znamenal množství změn v hospodářské, politické a kulturní struktuře Evropy, včetně území nynější Slovenské republiky. V té době bylo množství vzácných celků nebo jejich částí převezeno do zahraničí, odkud se už nikdy nevrátily. Poměry po druhé světové válce a nepochopení historického významu a kulturní hodnoty historických knižních fondů bylo příčinou dalších ztrát. 50. léta 20. století byla pro historické knižní fondy černým obdobím. Po postátnění majetků církví a šlechty byly jejich knihovny, často budované po několik století, narušeny jak ve své kontinuitě (svozy), obsahu (vybíráním nejcennějších tisků a rukopisů) a v mnohých případech došlo i k fyzické likvidaci. Tento proces se podařilo zčásti zastavit Matici slovenské v dubnu 1954. Její snahy o ochranu historických knižních památek byly podpořeny zákonem Slovenské národní rady o Matici slovenské.</p>
<p>Nejvýznamnějším krokem v oblasti práce s fondem historických dokumentů byl celoslovenský pasportizační soupis uskutečněný v druhé polovině 80. let. Zabezpečení základního evidenčního zpracování dosud nezpracovaných fondů, mechanické očisty dokumentů a jejich uložení do vyhovujícího prostředí pak umožnil zákon č. 183/2000 Z. z. o knižniciach a příslušná vyhláška. Zákon se týkal ochrany vzácných historických knihoven i jednotlivin, a to nejen z hlediska jejich vývozu do zahraničí, ale také v souvislosti s doplňováním domácích knihoven a jejich pohybem na území Slovenska. Dnes je ochrana historických knihovních dokumentů a historických knihovních fondů právně ošetřena v zákoně č. 126/2015 Z. z. o knižniciach. (Pozn. red.: Zkratka Z. z. – Zbierka zákonov.)</p>
<p> </p>
<p><strong>NAVAROVÁ, Bronislava, Lívia Kurucová, Miriam Ambrúžová Poriezová. 60. výročie Kabinetu retrospektívnej bibliografie v Univerzitnej knižnici v Bratislave [60. výročí Kabinetu retrospektivní bibliografie v Univerzitní knihovně v Bratislavě]. <i>Knižnica</i>, 2024, č. 1, s. 54–63. ISSN 1336-0965. Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2024/2024_03_26_11_Bronislava_Navarova.pdf">https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2024/2024_03_26_11_Bronislava_Navarova.pdf</a></i>.</strong></p>
<p>Bibliografie včetně retrospektivní byla součástí činností Univerzitní knihovny v Bratislavě již od jejího založení v roce 1919. Slovenské oddělení, které vzniklo při tehdejší Knižnici Univerzity Komenského, se mj. věnovalo i bibliografii. Jeho vedoucím byl do roku 1939 Čech Vilém Pražák. Slovenské oddělení se mj. podílelo na přípravě souběžné bibliografie (Bibliografický katalóg, 1923–1936). Během válečné Slovenské republiky činnost Knižnice Slovenskej univerzity pokračovala bez zaměstnanců české národnosti, nahradili je pracovníci slovenští.</p>
<p>Po ukončení druhé světové války byl zřízen Bibliografický ústav pri Knižnici Slovenskej univerzity. První samostatné bibliografické pracoviště zahájilo svoji činnost v lednu 1946. Založení ústavu znamenalo výrazné zintenzivnění prací na souběžné i retrospektivní bibliografii. K hlavním úkolům na úseku souběžné bibliografie patřilo každoročně vydat slovenskou bibliografii za uplynulý rok a vydávat bibliografický časopis a na úseku retrospektivní bibliografie zpracovat a vydat soupis knižní a časopisecké produkce za léta 1901–1944. Roku 1954, kdy vznikla Slovenská národná knižnica jako součást Matice slovenské, se Bibliografický ústav i se svými úkoly na úseku souběžné bibliografie přestěhoval do Martina. Knižnica Slovenskej univerzity získala status ústřední vědecké knihovny a přejmenovala se na Univerzitnú knižnicu v Bratislave (UKB). Odborná bibliografická činnost zde pokračovala v nově vytvořeném bibliograficko-zpravodajském oddělení. V začátcích se oddělení nespecializovalo jen na retrospektivní bibliografii, pracovníci v rámci referentských služeb připravovali také odborné a doporučující bibliografie a rešerše podle objednávek.</p>
<p>V polovině 50. let se začíná postupně formovat plán slovenské národní retrospektivní bibliografie (SNRB), v souladu s nímž se bibliografické oddělení UKB spolu s bibliografickými pracovišti Matice slovenské a Státní vědecké knihovny v Košicích stalo jedním ze tří pracovišť slovenské národní retrospektivní bibliografie. Na začátku roku 1956 oddělení poznamenala tragédie, kdy při letecké havárii přišli o život všichni jeho pracovníci. Pracoviště se poté muselo budovat prakticky znovu. Samostatný úsek retrospektivní bibliografie byl vytvořen v roce 1963 jako organizační složka většího oddělení.</p>
<p>V 60. letech vyšly tiskem Bibliografia slovenských a inorečových novín a časopisov z rokov 1919–1938 a Súpis slovenskej knižnej tvorby za roky 1945–1955, prvá časť A–L. Další pracovní úkoly retrospektivního pracoviště už vycházely ze Smernice a plánu slovenskej národnej retrospektívnej bibliografie, přijaté v roce 1965. Smernica vytyčila základní cíle a úlohy SNRB, která má zkoumat všechny druhy slovacikálních pramenných dokumentů od nejstarší doby. Stanovila konkrétní úkoly všech institucí participujících na SNRB. Pro UKB určila výzkum a zpracování tzv. nepravých periodik (kalendáře, almanachy, ročenky, sborníky, direktoria, schematismy, adresáře, výroční zprávy, úřední protokoly, závěrečné účty a rozpočty různých institucí). Na základě zkušeností s bibliografií kalendářů (zpracovaných za rozsáhlé časové období let 1701–1965) bylo v 80. letech uloženo zpracovat bibliografii almanachů, ročenek a sborníků a bibliografii školních výročních zpráv. Program slovenskej národnej retrospektívnej bibliografie schválený v roce 1984 potvrdil a zároveň aktualizoval cíle stanovené ve směrnici. Pracoviště retrospektivní bibliografie se v rámci změn organizační struktury UKB v roce 1984 stalo oddělením retrospektivní bibliografie a pokračovalo v realizaci vytyčených úkolů. Ty byly postupně ukončeny tiskovými výstupy (knižními bibliografiemi) v průběhu 90. let.</p>
<p>Nastupující automatizace a informatizace transformovala vytváření bibliografických záznamů do elektronické podoby. V tomto období se realizovaly projekty orientované na almanachy, ročenky, sborníky a školní výroční zprávy vydané v nejstarším období (1701–1918). Vzhledem k různorodosti, roztroušenosti a specifikům těchto dokumentů se jednalo o dlouhodobé úkoly, které byly ukončeny samostatnými databázemi a také tištěnými bibliografiemi až v novém miléniu.</p>
<p>Během generální rekonstrukce budov UKB v letech 2002–2005 byla knihovna pro veřejnost uzavřena a to limitovalo i práci oddělení. V nové etapě, po roce 2005, jsou dlouhodobé bibliografické i další projekty realizovány v samostatném Kabinete retrospektívnej bibliografie. Kabinet nadále vychází z Programu SNRB a projektu Výskum dejín knižnej kultúry na Slovensku. Pokračuje v heuristice, mapování a zpracování podle jednotlivých typů nepravých periodik. Vrátil se též k některým už ukončeným úkolům, aby např. z tištěných bibliografií školních výročních zpráv z období 1918/19–1952/53 a knižních kalendářů 1701–1965 vytvořil online databáze.</p>
<p>Kromě vlastní bibliografické práce se pracovníci kabinetu věnují publikační a přednáškové činnosti, přípravě výstav a poskytování bibliografických informací. Díky spolupráci s domácími i zahraničními institucemi (národní knihovny, státní vědecké knihovny, vysoké školy, akademie věd, archivy, muzea) získává retrospektivní bibliografie interdisciplinární rozměr – jednak jako základní informační zdroj vědeckého výzkumu a současně jako předmět tohoto výzkumu. V tomto kontextu byla kabinetu svěřena příprava sborníku k dějinám knižní kultury. Titul Studia Bibliographica Posoniensia vychází od roku 2006 s cílem poskytovat platformu pro publikování kvalitních studií z dějin knižní kultury s interdisciplinárními přesahy do humanitních a společenských věd. Dosavadní ročníky (bylo jich vydáno 18) přinesly už více než 200 recenzovaných studií domácích a zahraničních autorů k dějinám knihtisku, vydavatelské a knihkupecké činnosti, recepce, cenzury a dějin knihoven ve středoevropském prostoru. Článek dále podrobněji pojednává o zpracovávání bibliografií jednotlivých typů dokumentů: školní výroční zprávy, almanachy, ročenky a sborníky, schematismy a direktoria, výroční zprávy finančních institucí, jarmareční a pouťové tisky. Text je doplněn soupisem bibliografií, kartoték, databází dostupných online a seznamem literatury.</p>
<p> </p>
<p><strong>OBUŠEKOVÁ, Darina. Knižnica Trinity College v Dubline [Knihovna Trinity College v Dublinu]. <i>Knižnica</i>, 2024, č. 3, s. 72–76. ISSN 1336-0965. Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_10_20_PaedDr_Darina_Obusekova_PhD.pdf">https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_10_20_PaedDr_Darina_Obusekova_PhD.pdf</a></i>.</strong></p>
<p>Historie nejstarší knihovny v hlavním městě Irska Dublinu sahá do roku 1592, kdy byla spolu s Trinity College založena (<a class="external-link" href="https://www.tcd.ie/library/about/history.php">https://www.tcd.ie/library/about/history.php</a>). V roce 1801 byla knihovně udělena výsada zákonného depozitu a od té doby dostává kopie všech publikovaných materiálů ve Spojeném království a Irsku. Dnes je to největší knihovna v Irsku, uchovává kolem 6 milionů tištěných svazků knih, rozsáhlé sbírky časopisů, rukopisů, map a hudebních dokumentů. Jako významná vědecká knihovna s mezinárodním renomé podporuje potřeby vzdělávání a výzkumu ve všech oborech mateřské akademie, poskytuje služby širokému okruhu externích uživatelů a institucí.</p>
<p>Nejznámější knihou v Trinity College Library je čtyřsvazková Book of Kells (Kniha z Kellsu), pojmenovaná podle kláštera Kells v hrabství Meath v Irsku (<a class="external-link" href="https://www.thecollector.com/what-is-the-book-of-kells/">https://www.thecollector.com/what-is-the-book-of-kells/</a>), mistrovské dílo západní kaligrafie vytvořené kolem roku 800 našeho letopočtu, považované za nejkrásnější národní poklad Irska. Rukopis obsahuje čtyři evangelia v latině založená na textu Vulgáty, zapsaná písmem nazývaným „ostrovní majuskuly“ (odkazuje na styl charakteristický pro post-římské dějiny Velké Británie).</p>
<p>Právo zákonného depozitu (legal deposit, LD) má knihovna Trinity College Dublin od roku 1801, což představuje velkou část sbírky (přibližně 5 milionů svazků). Knihovna se opírá o právní předpisy o zákonném depozitu Irska a Spojeného království. Irští vydavatelé a distributoři jsou povinni doručit tištěný výtisk do knihovny v souladu s podmínkami zákona o autorském právu a právech souvisejících z roku 2000. Vydavatelé a distributoři ve Spojeném království (dále také UK) jsou povinni uložit kopii každého z vydaných děl v Britské knihovně a na požádání v pěti dalších knihovnách včetně Library of Trinity College Dublin v souladu s podmínkami zákona o zákonných depozitech z roku 2003 (<a class="external-link" href="https://www.tcd.ie/library/about/legal-deposit.php">https://www.tcd.ie/library/about/legal-deposit.php</a>). Britská knihovna a dalších pět knihoven jsou od 6. dubna 2013 v souladu s předpisy o zákonných depozitech z roku 2013 oprávněny získávat obsah materiálů publikovaných v UK na webových stránkách UK a shromažďovat elektronické časopisy, elektronické knihy a jiné typy netištěných publikací vydávaných v UK online i offline (eLD, resp. UK eLD). Tato nařízení se však vztahují pouze na vydavatele a distributory ve Spojeném království. Těchto šest „knihoven zákonných depozit“ spolupracuje na archivování a poskytuje bezproblémový přístup k elektronickému materiálu – je to poprvé, kdy se v UK a Irsku na mezinárodní úrovni podařilo dosáhnout spolupráce velkých knihoven v takovém rozsahu.</p>
<p>Materiály přijaté elektronicky od vydavatelů uchovávají tyto knihovny trvale a zpřístupňují je pouze v prostorách knihoven. Elektronický zákonný depozit/vklad (eLD) se označuje také jako netištěný právní vklad (Non-Print Legal Deposit, NPLD) a v knihovně Trinity College se vztahuje jen na elektronický zákonný depozit materiálů UK, přijatý podle právních předpisů Spojeného království (proto UK eLD).</p>
<p>Knihovna je průkopníkem moderních metod vyhledávání zdrojů v procesu výuky, vzdělávání a výzkumu. Vytvořila průvodce na pomoc čtenářům (syntéza informací, průvodce falešnými zprávami a dezinformacemi...). Příručka Psaní přehledu literatury (https:// libguides.tcd.ie/literature-reviews) poskytuje praktickou podporu při psaní studentských a diplomových prací. Systematické přehledy identifikují relevantní studie na dané téma a mohou pomáhat i v případě, kdy výsledek vyhledávání hlásí „zatím neznáme odpověď“ a další příručky zahrnují všechny etapy výzkumu od strukturování výzkumné otázky přes vypracování protokolu až po vytvoření výstupu a publikování. Tým předmětových knihovníků (subject librarians, <a class="external-link" href="https://www.tcd.ie/library/support/subjects/">https://www.tcd.ie/library/support/subjects/</a>) kromě poradenství pořádá workshopy pro studenty, výzkumníky i zaměstnance.</p>
<p>Ambiciózní digitalizační program Virtual Trinity Library (<a class="external-link" href="https://www.tcd.ie/virtual-trinity-library">https://www.tcd.ie/virtual-trinity-library</a>/) je zaměřen na unikátní sbírky knihovny. Těžištěm programu je konzervace a digitalizace šestnácti středověkých rukopisů, k nimž patří Winchcombův žaltář (Winchcombe Psalter) a Život svatého Albana (The Life of St Alban) od anglického mnicha, kronikáře, iluminátora a kartografa Matthewa Parise (13. stol.). Tento projekt je financován společností Carnegie Corporation of New York. Zajímavou iniciativou pak je např. online výstava věnovaná tiskařkám čistě ženského podniku, dílně Cuala Press založené v Dublinu v roce 1902 (Women of Cuala Press, <a class="external-link" href="https://www.tcd.ie/library/manuscripts/blog/2020/12/women-of-the-cuala-press">https://www.tcd.ie/library/manuscripts/blog/2020/12/women-of-the-cuala-press</a>/).</p>
<p> </p>
<p><strong>PRŠOVÁ, Eva. (Ne)čítanie detí a vzťah k literatúre ako celospolečenský problém [Dětské (ne)čtení a vztah k literatuře jako celospolečenský problém]. <i>Knižnica</i>, 2023, č. 1, s. 46–50. ISSN 1336-0965. Dostupné také z: <a class="external-link" href="https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_04_05_Eva_Prsova.pdf"><i>https://www.snk.sk/ images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_04_05_Eva_Prsova.pdf</i></a>. </strong></p>
<p>Cílem autorky bylo z pozice pedagožky analyzovat současný stav školní četby se zaměřením na konkrétní kategorii a navrhnout řešení na základě vlastních zkušeností z vyučování literatury a na základě anketního šetření studentů učitelství a učitelek základních a středních škol. Zaměřila se na střední a starší školní a čtenářský věk, neboť právě v něm se láme zájem o literaturu a aktivitu spojenou se čtením. Literární vědec a pedagog Viliam Obert v tomto období, tedy ve věku 12 až 14 roků, identifikuje už druhou čtenářskou krizi jako projev jednak přirozeného vývoje, jednak jako důsledek institucionálního selhávání v rozvoji čtení. Ve školní literární komunikaci žáci už v 5. a 6. ročníku ZŠ přecházejí z dětského čtení na čtení neintencionální („dospělácké“) literatury, ale ne všichni pro ni již dozráli. Čtou převážně o světě dospělých, kterému ne zcela rozumějí. S přechodem na druhý stupeň se mění celý přístup k žákům, mění se metody vyučování a čtení se ponechává většinou na žácích jako čtení samostatné a tiché. Takže v prvé řadě žákům chybí pravidelné čtení, a to při jakémkoli předmětu, nejen v hodinách literatury. Učitel má žákům v procesu výuky ukazovat, že čtení je důležité, měli by učitele neustále vidět s knihou a knihy by měly být kdykoli k dispozici. Čtení, jaké děti znají z předchozího období školní docházky, je nyní už jen sporadické, i když ne všichni si čtenářské dovednosti a techniku čtení osvojili. Čtení také potřebuje čas, trpělivost a ticho (především ve fázi interiorizace textu) a toto ve škole obyčejně chybí. S kategorií času souvisí tempo čtení jako další velmi důležitá kategorie hledání příčin nečtení a klesajícího zájmu o čtení. Dětský čtenář se potřebuje zahloubat do četby, porozumět čtenému, než bude moci vynakládat energii na rozhovor a interpretační úlohy. Další kategorii můžeme nazvat živé čtení dospělých – osobní příklad, vzorové čtení pedagoga, které na druhém stupni chybí a s tím se vytrácí i potřeba poslouchat a číst nahlas. V knihovnách jsou taková čtení pravidelně, ale ve škole se neorganizují. Jedním z důvodů může být to, že ani učitelé neovládají výrazné čtení, které by mohlo být vzorem, vystihovalo by atmosféru, charaktery postav, melodii textu. Na vysoké škole vlastně nikdo od budoucích učitelek/učitelů ani nepožaduje, aby četli nahlas, aby ovládali i paralingvistické prostředky.</p>
<p>Dotazníkové šetření, jehož se zúčastnilo přibližně osmdesát studentek a studentů učitelství a učitelek ze školní praxe, se opíralo o esej na téma Co jsem při hodinách literatury miloval/a nejvíc a co jsem nesnášel/a, doplněný analýzou současných problémů ve vyučování literatury. Nejčastěji vzpomínanými problémy byly: obsah (nezáživný, velmi vzdálený od rozumových schopností, zájmů a zkušeností čtenářů v pubescentním období); texty nepřiměřené věku, témata nepřitažlivá, výběr žánrů nevhodný; příliš mnoho textů (úryvků z prózy, dramat a básní) bez možnosti hlubšího zážitku a ponoření se do textů; jediná, většinou učitelem řízená interpretace a z ní vyplývající obavy žáků ze selhání při odpovědích; přijímání předem daných informací o textu a jeho recepci; nedostatek prostoru na vlastní čtení (hlavně na střední škole se s textem potkávají jen doma (pokud ho vůbec přečtou); literárněhistorický postup poznávání literatury, což je i na střední škole v rozporu s psychomentální výbavou dospívajícího (čte a učí se o literatuře, která je tematicky, žánrově a hlavně jazykově vzdálená současné mládeži a jejím potřebám – prózy o náboženských či jazykových sporech s množstvím latiny, didakticko-reflexivní poezie apod.); stereotypnost úloh k textům atd. K dalším problémům, které stojí v cestě modernímu zážitkovému a na rozhovoru založenému vyučování literatury, můžeme na základě ankety zařadit absenci rozhovorů, především heuristických, zaměřených na objevování odkazů pro vlastní život ve smyslu gadamerovské interpretace; prostor pro vlastní názory a ne jen zapisování hotových poznámek.</p>
<p>Jedním z nejdůležitějších aspektů, který chyběl ve škole většině diskutujících, byl smysl čtení a učení se o literatuře, což sice patří do pozornosti literární vědy, ale je úplně mimo zájem teenagerů a dospívajících. Tyto argumenty se neobjevily a priori jako odmítání umělecky, historicky a filozoficky hodnotné literatury, ale jako výhrady k její nabídce pro věk bez náležité životní výbavy pro porozumění takových textů. Mezi nedostatky se objevil i chybějící důraz na individuální čtení (mnozí žáci a studenti byli čtenáři, ale protože se jejich čtenářské zkušenosti nepohybovaly v okruhu školní četby, nebyli jako čtenáři bráni v úvahu).</p>
<p>Druhá část úlohy zjišťovala, co respondenty nejvíce těšilo na školní četbě. Paradoxně to bylo setkání s texty, s nimiž by se za jiných okolností nikdy nesetkali, tedy čtenářské zážitky, hledání potěšení tam, kde dominuje povinnost. Z dalších oblíbených aspektů a aktivit z hodin čtení a literatury je to osobnost učitelky, která vlastním zaujetím, vášní ke čtení, hlasem či přehledem žáky inspirovala. K důležitým pozitivním příkladům patřily i besedy se spisovateli, autorská čtení, návštěvy knihoven nebo jiných akcí, kde literatura měla jinou podobu než ve škole. Ve školní literární komunikaci máme největší příležitost situaci zlepšit modifikací obsahu čtení, brát v úvahu při výběru textů věk, úroveň znalostí, zájmy (témata i žánry). Učebnice jsou modelem, kulturním vzorem literatury, nemusí se vzdávat nároků na umělecké hodnoty, ale měly by být přiměřené věku. Při jejich koncipování je třeba brát v úvahu Vygotského teorii o zóně nejbližšího rozvoje a také výsledky výzkumů, aby teenageři četli o referenčních hrdinech, řešících problematiku dospívání, aby součástí školního čtení byly prvky jako dobrodružství, napětí, různé podoby fantazie i přiměřeně dávkovaná filozofie, silné morální konflikty, objevování vědy, poznatky o přírodě a historii prostřednictvím příběhů určených nebo blízkých dětem a dospívajícím. K dalším návrhům patří vytvářet prostor pro individuální čtení, vyčlenit pro něj čas a využít možnost vzájemného učení se. Dopřát si čas na čtení delších úryvků, hlubší seznámení s jedním dílem a mluvit o něm beze strachu, i s možnými chybami v interpretacích. Ani ve školní komunikaci není nutné číst vždy s nějakým interpretačním záměrem, občas stačí číst jen tak, pro potěšení.</p>
<p> </p>
<p><strong>TKÁČIK, Michal. Krošňu nahradili digitálně technologie a my stále zveľaďujeme Hrebendov odkaz [Krosnu nahradily digitální technologie a my stále rozmnožujeme Hrebendův odkaz]. <i>Knižnica</i>, 2023, č. 4, s. 49–54. ISSN 1336-0965. Dostupné také z: <a class="external-link" href="https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/2023/2023_12_15_7_Michal_Tkacik.pdf"><i>https://www.snk.sk/images/Edicna_cinnost/Casopis_Kniznica/ 2023/2023_12_15_7_Michal_Tkacik.pdf</i></a>. </strong></p>
<p>Slovenská knižnica pre nevidiacich Mateja Hrebendu (SKN) v Levoči poskytuje svoje služby nevidomým, slabozrakým a lidem s poruchami čtení. V roce 2020 se stala Slovenskou autoritou pro Braillovo písmo. Vydává publikace, časopisy i kalendáře ve formě přístupné pro osoby se zdravotním znevýhodněním. Svoje služby rozšiřuje tak, aby držela krok s trendy digitální éry i vývojem v oblasti podpůrných (asistivních) technologií. Klíčovým nástrojem gramotnosti nevidomých je i v 21. století Braillovo písmo.</p>
<p>Nevidomý Louis Braille vytvořil písmo, které umožňuje lidem s poruchami zraku přístup k informacím, jako 16letý v roce 1825. Inspiroval se vojenským písmem Charlese Barbiera, které upravil tak, že do šesti bodů a jimi tvořených 63 možných kombinací zakódoval písmena abecedy, interpunkci i hudební notopis. Nevidomí používají Braillovo písmo tak jako lidé bez zrakového znevýhodnění latinku, azbuku či jiné formy písma. Od dob, kdy Louis Braille vypichoval svoje písmo po jednotlivých bodech pomocí tabulky a bodátka, došlo k obrovskému rozmachu v technologiích jeho zobrazování i zápisu, tabulka a bodátko však mají stále svoje místo mezi braillskými pomůckami. Díky vývoji podpůrných technologií je dnes situace jednodušší, protože Braillovo písmo je možné zobrazit pomocí braillského řádku přímo z počítače, tabletu či mobilního telefonu. V současnosti se vývoj braillských řádků orientuje směrem k víceřádkovým displejům (jsou schopny zobrazovat víc řádků v Braillově písmu a také základní hmatovou grafiku, tj. kombinovat písmo a obraz přímo z obrazovky počítače, jak je to běžné u černotisku).</p>
<p>S cílem zlepšit dostupnost děl a jiných předmětů autorské ochrany v přístupných formátech byla v červnu 2013 Světovou organizací duševního vlastnictví (WIPO) přijata Marrákešská smlouva o ulehčení přístupu k zveřejněným dílům pro osoby nevidomé, zrakově postižené nebo postižené jinou poruchou čtení. SKN v Levoči je oprávněnou právnickou osobou k poskytování knihovních služeb právě této cílové skupině. Svoje poslání plnila dávno před vznikem či ratifikací smlouvy Evropskou unií, první knihy v Braillově písmu pro nevidomé tiskla už v roce 1946. Dnes SKN pracuje s nejmodernějšími technologiemi pro převod textů do Braillova písma i hmatové grafiky. Ve špičkových zvukových studiích SKN se načítají audioknihy a zvukové časopisy, které jsou čtenářům dostupné ve fondu SKN i v její digitální knihovně v podobě nahrávek na CD nebo v digitálním formátu MP3. Vzhledem k celoslovenské působnosti knihovna zvyšuje dostupnost svých služeb všem čtenářům se zdravotním znevýhodněním, a to bez ohledu na vzdálenost jejich bydliště od SKN či jejích oddělení ve veřejných (městských) knihovnách. Zpřístupněním děl v digitální knihovně SKN má každý čtenář možnost dostat se k literatuře přímo ve svém počítači či mobilním telefonu. SKN poskytuje svoje služby i prostřednictvím programu Corpus (speciální uživatelské rozhraní telefonů s operačním systémem Android). V jedinečném projektu e-Braille jsou v digitální knihovně poskytovány knihy v digitálním braillském formátu, které lze číst prostřednictvím braillského řádku. Díky vstřícnosti Slovenské národní knihovny (SNK) v Martině byla zahájena spolupráce na zpřístupnění digitálního fondu SNK pro zrakově handicapované a osoby s poruchami čtení v rozsahu volných děl a děl nedostupných na trhu.</p>
<p>SKN nabízí služby institucím, které chtějí svoje expozice či prostory zpřístupnit nevidomým pomocí nápisů v Braillově písmu či prostřednictvím knih s textovými a obrazovými průvodci. Vyrábí štítky, popisy, reliéfní plánky či reliéfní podoby obrázků. S podporou Ministerstva kultury Slovenské republiky SKN v únoru 2023 zpřístupnila nový online obchod, který nabízí možnost zakoupení materiálů v Braillově písmu i hmatové grafice – knihy, kalendáře, blahopřání k svátku v Braillově písmu s reliéfním obrázkem (<a class="external-link" href="https://www.skn.sk/e-shop">https://www.skn.sk/e-shop</a>). Věnuje se také informování veřejnosti o důležitosti Braillova písma a o tom, že je zapotřebí pomoc každého, kdo může přístupnost informací v Braillově písmu ovlivnit, například ve své instituci, na veřejném prostranství, v dopravě apod. Braillovo písmo bylo veřejnosti představeno v krátkém filmu s názvem Nevidím, který je uměleckým ztvárněním skutečnosti, že písmo je pro člověka jedním z nejdůležitějších komunikačních nástrojů a právě takovým je i Braillovo písmo. Film je dostupný na YouTube kanálu @SKNLevoca ve slovenštině a angličtině, ale také s titulky ve znakovém jazyku. SKN se významně podílela na vytvoření videa o významu Braillova písma spolu s Evropskou unií nevidomých.</p>
<p>V současnosti ještě stále existuje mnoho výrobků a míst bez informací v Braillově písmu. Alarmující je situace ve vzdělávacím procesu, protože na Slovensku není uspokojivá praxe přepisování učebnic do přístupné podoby. Nevidomí žáci se ve školách učí buď z posledních zásob starých přepsaných učebnic, nebo se spoléhají na práci s auditivním přijímáním informací od předčitatele nebo prostřednictvím hlasové syntézy. S jazykem a textem však není možné pracovat jen na základě jeho slyšené verze, Braillovo písmo a hmatová grafika jsou nezbytnými nástroji gramotnosti nevidomých lidí. I z toho důvodu SKN usiluje o vytvoření efektivní praxe přepisu učebnic a vzdělávacích materiálů se spolupracujícími organizacemi a s kompetentními orgány. Braillovo písmo poskytuje velmi efektivní formu přístupu bez závislosti na „nabitých bateriích“ atd. Slovenská autorita pro Braillovo písmo je připravena poskytnout konzultace v oblasti označování produktů či prostor Braillovým písmem tak, aby jeho využití bylo efektivní. Kontaktní údaje jsou uvedeny na stránce <a class="external-link" href="https://www.skn.sk/sabp">https://www.skn.sk/sabp</a>.</p>
<p> </p>
<p><strong>MACHOVÁ, Anna a TICHÁ, Veronika. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2024, roč. 35, č. 1, s. 70–91. ISSN 1801-3252</strong></p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Anna Machová, Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2024-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2024-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2024/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2024-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2024-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2024-2/Zahranicni_novinky.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p style="text-align: center; "><strong>I2D – Information, données &amp; documents (Švýcarsko)</strong></p>
<p><strong>JOVIGNOT, Lara. MEMO, à Fribourg en Suisse: une institution culturelle bilingue singulière, issue d’une fusion entre trois structures [MEMO ve švýcarském Fribourgu: jedinečná bilingvní kulturní instituce vzniklá spojením tří organizací]. <i>I2D – Information, données &amp; documents</i>. 2021, č. 2,s. 68–74. DOI: 10.3917/i2d.212.0068. Dostupné z: <i>https://shs.cairn.info/revue-i2d-information-donnees-et-documents-2021-2-page-68?lang=fr</i>.</strong></p>
<p>Švýcarský Fribourg je hlavním městem stejnojmenného, oficiálně dvojjazyčného kantonu. Samo město oficiálně dvojjazyčné není, i když 18 % z necelých 40 000 obyvatel je německy mluvících. Dlouhodobě citlivé téma se promítá i do fungování kulturních institucí. Více než čtyřicet let vedle sebe bez jakékoli spolupráce na jednom patře téže budovy sídlily veřejná frankofonní Městská knihovna a germanofonní Deutsche Bibliothek. V suterénu univerzitního kampusu byla dobrovolníky provozována Ludotéka – půjčovna her a místo pro společné hraní a trávení volného času jednotlivců i rodin. Tyto tři instituce fungovaly nezávisle na sobě, každá měla svoji dynamiku, cíle a zdroje financování.</p>
<p>V roce 2014 vedení města představilo novou kulturní politiku regionu. Zdůraznilo v ní význam kulturních zařízení pro sbližování obyvatel, kteří ne všichni mluví stejným jazykem. Konkrétním výstupem se stala myšlenka spojení tří výše zmíněných půjčoven do nové kulturní instituce. V roce 2018 se poprvé sešla pracovní skupina a stanovila akviziční rozpočet. Nakonec v květnu roku 2021 byl v srdci města otevřen <strong>nový prostor pro hraní a setkávání nazvaný MEMO</strong> – toto jednoduché slovo je vlastní oběma jazykům a připomíná texty a hry (https://www.ville-fribourg.ch/memo). Instituce míří zejména na mladou veřejnost a úzce spolupracuje se školami. Jelikož je to jediná kulturní instituce ve městě, její role je klíčová.</p>
<p>Pozitivní změnou oproti dřívějšímu fungování je přechod pod správu města přinášející stabilizaci rozpočtu, lepší viditelnost a podporu pořádaných akcí a celkově větší uznání činnosti instituce. Jednou z největších nevýhod projektu byla neexistence podobného modelu ve Švýcarsku. Dříve proběhly fúze knihoven i herních prostor, ale nikdy dvojjazyčných. Občas bylo nutné riskovat, a hlavně přesvědčovat odpovědné strany o smyslu a budoucím úspěchu projektu. Původní instituce měly přijít o nezávislost a tyto obavy bylo třeba brát v úvahu. Nakonec zvítězilo heslo „sami jdeme rychle, spolu dojdeme dál“.</p>
<p>Autorka příspěvku, vedoucí projektu, zdůrazňuje, že spolupracovníci jsou povzbuzováni k tvořivosti, testování a zkoušení nového. Lídr skupiny je ten, na koho se mohou ostatní spolehnout. Každý člen týmu má absolutní zodpovědnost. Rozhodnutí jsou činěna na základě zhodnocení názorů odborníků a těch, kterých se budou bezprostředně týkat. Celý přístup nazývá <strong>rozděleným vedením</strong> (gouvernance distribuée). Každá osoba je považována za dobrou, hodnou důvěry a motivovanou. Všichni mají silné i slabé stránky, celý tým spolupracuje a pomáhá si pro zdárný průběh projektu. Autorka uvádí, že se s tímto druhem metodologie, jež je založena na rozdělování odpovědnosti, seznámila na školení organizace Bibliosuisse, a jako zásadní jmenuje dílo Reinventing organizations od Fréderica Lalouxe.</p>
<p>Klasická pyramidální struktura se pro 16 členů nové organizace nezdála vhodná. Organigram je nyní plochý. Pouze jeden člen je označen jako vedoucí, jelikož organizace je součástí veřejné správy. Všichni ostatní jsou kolegové, včetně bývalých vedoucích původních institucí. Činnosti jsou rozděleny do tří „kruhů“: sbírky, služby veřejnosti a kulturní akce, přičemž každý z nich je koordinován určeným pracovníkem a ideálně se v něm nachází alespoň jedna osoba frankofonní, jedna germanofonní a jedna z ludotéky. Pro každý kruh byly navrženy role se souvisejícími odpovědnostmi. Všichni členové týmu se pak měli k jednotlivým rolím vyjádřit – jaké profesní předpoklady a osobní motivaci by pro danou roli měli. Po zhodnocení, diskuzi a souhlasu byly pracovníkům role přiděleny.</p>
<p>Při přijímání nových zaměstnanců se přihlíží k tomu, zda rozumí druhému jazyku pro komunikaci s kolegy a čtenáři. Zatímco německy mluvící obyvatelé města dnes francouzštinu již běžně znají, pro francouzštináře bývá němčina výzvou. Společnými silami a vzájemnou otevřeností k odlišnostem se daří překonávat drobné i významnější kulturní rozdíly obou jazykových skupin. Hlavní úkolem do budoucna je pokračovat v projektu a zároveň si nepřestávat klást otázku: „Jak dalece je třeba bilingvismus podporovat?“</p>
<p><strong>BIEDERMANN, Barbara. Entre savoir et non-savoir: la Kunstbibliothek de la Fondation Sitterwerk en Suisse et son classement „dynamique“, au service des usagers et de leur créativité [Mezi věděním a ne-věděním: Knihovna umění nadace Sitterwerk ve Švýcarsku a její „dynamické“ třídění podporující uživatele v jejich kreativitě]. <i>I2D – Information, données &amp; documents</i>. 2021, č. 2, s. 76–81. DOI: 10.3917/i2d.212.0076. Dostupné z: <i>https://shs.cairn.info/revue-i2d-information-donnees-et-documents-2021-2-page-76?lang=fr.</i></strong></p>
<p>Umělecká knihovna s archivem materiálů nadace Sitterwerk ve švýcarském městě St. Gallen (https://www.sitterwerk.ch/en) byla založena v roce 2006, má přibližně 30 000 svazků o sochařství, architektuře, fotografii, technologii odlévání, vědě o materiálech a restaurování (katalog je dostupný na https://www.sitterwerk-katalog.ch/). Od počátku byly sbírky objektů a knih zamýšleny tak, aby bylo možné použít alternativní třídění a inovativní formy organizace práce. Ústředním bodem byl vždy osobní přístup každého uživatele ke knihovně a archivu materiálů za použití nehierarchických systémů třídění. Instituce chce být vnímána spíše jako centrum kompetencí pro otázky týkající se materiálů, umění a produkce. Sdílení a vytváření znalostí je vázáno na užívání knihovny a archivu materiálů na jedné straně a na spolupráci s blízkou Kunstgiesserei (odlévárnou uměleckých děl) na straně druhé. Z tohoto důvodu je v knihovně užíván unikátní systém klasifikace: robot s čtecí anténou, který každou noc skenuje police s knihami, zaznamenává jejich pozici a mapuje ji do online katalogu. Takto probíhá dynamické třídění v knihovně i na pracovním stole.</p>
<p>Toto originální třídění vychází ze zvyku sběratele knih a spoluzakladatele nadace <strong>Daniela Rohnera</strong>, který vždy bojkotoval klasické třídicí systémy knihoven. Když v roce 2006 knihovnu zařizoval, často knihy na policích seskupoval do nečekaných kombinací. Díky tomuto přístupu se může struktura třídění stále měnit a přizpůsobovat uživatelům: kdokoli, kdo v knihovně pracuje na nějakém tématu, může seskupit knihy, které potřebuje, a nakonec je společně uložit do police. Takto spolu zůstanou knihy a vzorky používané pro právě vytvářená díla. Tradičně užívané signatury na hřbetech knih mohou být nahrazeny identifikátory RFID nalepenými uvnitř dokumentů. Uživatelé mají možnost v knihovně utvářet své vlastní soubory, které budou k dispozici i ostatním.</p>
<p>Na pracovní stůl (Werkbank) uživatelé pokládají knihy a materiály potřebné k projektu (dynamické třídění). Je umožněno i třídění digitální – stůl je vybaven deseti anténami RFID snímajícími knihy a vzorky s identifikátory RFID, které se na něm nacházejí, a zaznamenává je do digitálního rozhraní. Takto je možné elektronicky uchovat soubory dokumentů, které k sobě tematicky patří nebo patřily v průběhu daného projektu: knihy, materiály, osobní fotografie, poznámky apod. Jsou přidány k předchozím výzkumům a pro ostatní uživatele mohou být zajímavou inspirací. Výsledek takto k sobě přiřazených znalostí může být převeden do elektronické formy a vytištěn ve formě brožury (Bibliozine).</p>
<p>Oba systémy, dynamické třídění i pracovní stůl, úplně rozbíjejí konvenční hierarchickou organizaci dokumentů. Přístup k informacím je založen na náhodných a nečekaných objevech. Každý uživatel vytváří během svých výzkumů nové znalosti, každý jeho projekt představuje nový přístup ke sbírkám, který si nenechává pro sebe. Výzkumy a nové objevy jsou z velké části možné díky neznalosti či dokonce ignoranci konvenčních metod.</p>
<p>Ale jak je vlastně možné objevit něco nového, když nevíme, co by to mělo být? Jak a kde začít? Skutečnost ne-vědění je jedna z charakteristik nadace Sitterwerk. Nejistý výsledek již vedl k mnoha inovativním, překvapivým a nekonvenčním řešením. Principem dynamického třídění v knihovně je prázdnota, otevřenost, zvědavost a potenciál; nacházení něčeho, co jsme ve skutečnosti nehledali, vytváří nové perspektivy a přístupy. Začalo to v roce 2006 při pořízení čtečky RFID a vedlo ke vzniku pracovního stolu a Bibliozinu.</p>
<p>(Pozn. red.: Podrobnější informace s rozsáhlejším obrazovým doprovodem jsou na https://www.sitterwerk.ch/, https://www.koozarch.com/essays/sitterwerk-foundation-radical-approach-to-archival-organisation.)</p>
<p><strong>BURGI, Pierre Yves a MAKHLOUF SHABOU, Basma. Le projet Data Life-Cycle Management (DLCM) en Suisse: une gestion des données de la recherche pensée pour ses utilisateurs [Projekt Management životního cyklu dat ve Švýcarsku: správa výzkumných dat navržená s ohledem na uživatele]. I2D – Information, données &amp; documents. 2021, č. 2, s. 87–95. DOI: 10.3917/i2d.212.0087. Dostupné z: https://shs.cairn.info/revue-i2d-information-donnees-et-documents-2021-2-page-87?lang=fr.</strong></p>
<p>Projekt Data Life-Cycle Management (DLCM) byl oficiálně zahájen v srpnu 2015 v rámci národního programu Vědecké informace, který měl do Švýcarska uvést základy otevřené vědy. Hlavním cílem projektu (https://www.dlcm.ch) je poskytnout zejména vědcům služby, které budou nejvíce potřebovat po celou dobu životního cyklu jimi zpracovávaných dat. Pro určení těchto potřeb byly kromě studia literatury zorganizovány osobní rozhovory. Výsledkem bylo zjištění, že vědci nejvíce užívají data a služby při prvotním přístupu k informacím, dalším vzdělávání včetně osobního poradenství, aktivním zpracování dat, jejich skladování a dlouhodobém uchovávání a publikování podle mezinárodních norem. Projekt byl uskutečněn ve dvou fázích.</p>
<p>Během první fáze mezi lety 2015 až 2018 byly vytvořeny předstudie a koncepce prototypů pro aktivní správu dat a jejich aktivaci. Ke spolupráci byli přizváni informační specialisté, informatici a pracovníci výzkumných center švýcarských vysokých škol.</p>
<p>Během konzultací s vědeckými pracovníky opakovaně zaznívala otázka, co by se mohlo a mělo stát s výzkumnými daty po skončení projektu a/nebo po publikování výsledků v odborném časopise. Často byla zmiňována citace v další literatuře nebo nové metody hodnocení dat jako data papers. Tato první fáze, orientovaná na výzkumníky, přispěla ke vzniku rejstříku dat použitelného všemi vědci v každé instituci. Mezi základní služby DLCM bylo zařazeno: formulář pro Data Management Plan s doprovodnými konzultacemi od pracovníků knihoven; podpůrný nástroj k vytyčení politiky správy výzkumných dat na úrovni instituce; srovnávací tabulka různých způsobů aktivní správy dat; seznam expertů pro různé aspekty správy výzkumných dat; informace o vzdělávání týkající se výzkumných dat v magisterském programu Vysoké školy správní (Haute école de gestion) v Ženevě; koncept konzultační služby pro vědecké a informační pracovníky; možnosti každoročního vzdělávání v několika jazycích v různých švýcarských kantonech; možnost dlouhodobého uchovávání dat.</p>
<p>Ve druhé fázi, v letech 2019–2020, byla uskutečněna asi desítka pilotních projektů týkajících se základních služeb a doplňkových funkcí pro výzkumníky. Po roční aplikaci řešení DLCM na vysokých školách ženevského kantonu mohly být zformulovány tři kategorie žádaných funkcionalit: ty, které zajišťují a kontrolují kvalitu; ty, které přinášejí přidanou hodnotu doplňkovou kontextualizaci (vlastní způsoby archivace, použití nástrojů pro vizualizaci a analýzu); ty, které umožňují zabezpečení i viditelnost dat a další použití výsledků ve vědě.</p>
<p>Dlouhodobé uchovávání dat založené na modulární architektuře je charakteristické napojením na několik systémů uchovávání dat, perzistentním mechanismem identifikátoru založeném na DOI, bezpečnostními opatřeními, správou licencí, možností vytvořit dočasné embargo, automatickým přidáváním metadat ve formátu PREMIS, indexací a sběrem dat za použití protokolu OAI-PMH a vícejazyčnou podporou.</p>
<p>Hlavní konkurenční výhoda technologie vyvinuté v projektu DLCM spočívá v její modulární a distribuované architektuře a v přesné shodě s referenčním modelem OAIS podle normy ISO 14721. Ke třem standardním entitám této normy (SIP, AIP, DIP) byl přidán modul, který umožňuje velkou flexibilitu ve správě dat. Výzkumníci mohou manipulovat se sadami dat před jejich konečným odesláním. Předdefinované role umožňují určit různé skupiny uživatelů, a tak například spoluautoři mají možnost data editovat a zároveň omezit zobrazení specifické skupině uživatelů (např. návštěvníkům). Díky rolím je také možné nastavit kontrolu kvality. Další specifickou charakteristikou architektury DLCM jsou organizační jednotky. Umožňují organizaci skupin dat uvnitř jednotek, jejichž granularita může být stanovena na úrovni projektu, laboratoře, oddělení nebo instituce. Všechny funkcionality (uložení, stahování, rešerše atd.) jsou přístupné z jakéhokoli prostředí, ze kterého je možné aktivovat webové služby.</p>
<p>Jako doplňkové služby jsou nabízeny školení, konzultace a prezenční i online vzdělávání v oblasti správy výzkumných dat. Během dvou let prošlo více než sto osob, převážně vědeckých pracovníků, rozličnými formami školení. Konala se ve francouzštině, angličtině nebo němčině v různých švýcarských regionech fyzicky i online. Konzultační služby jsou k dispozici všem vědeckým pracovníkům v zemi. Služba je nabízena v angličtině a ve třech oficiálních jazycích země. Během jednotlivých etap projektu byla vytvořena síť expertů a znalostí.</p>
<p><strong>REGAMEY, Liliane. La numérisation à la Bibliothèque nationale suisse: la presse à l’honneur [Digitalizace ve Švýcarské národní knihovně: tisk v centru pozornosti]. I2D – Information, données &amp; documents. 2021, č. 2, s. 96–102. DOI: 10.3917/i2d.212.0096. Dostupné z: https://shs.cairn.info/revue-i2d-information-donnees-et-documents-2021-2-page-96?lang=fr.</strong></p>
<p>Švýcarská národní knihovna (https://www.nb.admin.ch/snl/fr/home.html) byla založena roku 1895 s cílem shromažďovat a katalogizovat publikace, které vyšly ve Švýcarsku a o Švýcarsku od roku 1848, uchovávat je, zpřístupňovat veřejnosti a informovat o nich. Ve srovnání s jinými národními knihovnami a velkými švýcarskými knihovnami je poměrně novou institucí. Ve sbírkách najdeme jen málo dokumentů vzniklých dříve než v 19. století, knihovna je však vlastníkem ve Švýcarsku <strong>unikátní sbírky novin</strong>. Shromažďuje všechny tituly, které v zemi vyšly.</p>
<p>K zajištění snadného přístupu i ochrany před poškozením bylo rozhodnuto o převedení novin do online formy. Od počátku projektu v roce 2009 byla zdůrazňována nutnost respektovat platné zákony země a spolupracovat s dalšími institucemi (knihovny kulturního dědictví, vydavatelé). Pro tento účel vznikl model smlouvy, která upravuje povinnosti jednotlivých partnerů ohledně autorských práv, práv osobnostních (zejména práva být zapomenut), řízení a financování projektu.</p>
<p>Ohlasy u laické i odborné veřejnosti byly velmi pozitivní, ale zaznívala lítost, že není možné provádět rešerše v několika sbírkách novin současně. Instituce, které měly zájem digitalizovat své sbírky novin, vyslovily přání sjednotit prostředky k vytvoření centrální infrastruktury pro prezentaci švýcarského tisku. Národní knihovna začala na tomto projektu nejdříve pracovat s Mediatékou ve Valais, pak s Románskou sítí knihoven západního Švýcarska (RERO). Brzy se začaly připojovat instituce z různých kantonů. V roce 2017 se spolupracující instituce dohodly, že pro zdokonalení vyhledávání budou jednotlivé stránky novin analyzovány a popsány na úrovni segmentů (jednotlivých článků, inzerátů, fotografií atd.), uživatelé budou moci opravovat špatně přepsané texty za pomoci automatického rozpoznávání znaků a budou mít širší možnosti vyhledávání a použití výsledků. K popisu budou používána metadata podle mezinárodních standardů (METS/ALTO). Vznikla tak sdílená platforma PSEL (Presse suisse en ligne), od roku 2018 s využitím nového softwaru (Veridian) slibujícím ještě pertinentnější výsledky vyhledávání (nyní platforma https://www.e-newspaperarchives.ch, v době tvorby abstraktu obsahovala platforma 187 novinových titulů s 91 miliony článků na 12 milionech stránkách.)</p>
<p>V roce 2020 se Národní knihovna rozhodla, že všechny nově digitalizované soubory budou určeny k dlouhodobé archivaci. Nové pojetí má dopad na celý průběh digitalizačních prací, je třeba zajistit dostatečnou kvalitu fotografií a metadat, aby mohly být integrovány a spravovány v budoucím archivačním systému. Z tohoto důvodu byla přijata norma ISO 19264-1 pro hromadnou digitalizaci novin.</p>
<p>Pro budoucí rozvoj byly definovány postupy pro vkládání archivů současných titulů vzniklých již v digitální formě, byla započata spolupráce s dalšími kantonálními knihovnami atd.</p>
<p><strong>DAVID, Jérôme a SUCIU, Radu. Une bibliothèque numérique de la littérature mondiale à forte valeur ajoutée: le Bodmer Lab [Digitální knihovna světové literatury s velkou přidanou hodnotou: Bodmer Lab]. I2D – Information, données &amp; documents. 2021, č. 2, s. 111–116. DOI: 10.3917/i2d.212.0111. Dostupné z: https://shs.cairn.info/revue-i2d-information-donnees-et-documents-2021-2-page-111?lang=-fr.</strong></p>
<p><strong>Bodmer Lab</strong> je výzkumný projekt vzniklý v roce 2014 na základě spolupráce mezi Filozofickou fakultou Univerzity v Ženevě a Nadací Martina Bodmera (švýcarský bibliofil, vědec a sběratel). Za pomoci nových technologií zpřístupňuje „knihovnu světové literatury“, kterou tvoří několik desítek tisíc knih a vzácných rukopisů, které Bodmer za svého života (1899–1971) shromáždil. Projekt je spravován týmem, v němž jsou zastoupeni specialisté z oborů konzervování, informačních studií, restaurování, informatiky, univerzitního výzkumu a designu médií.</p>
<p>Nejdříve bylo třeba přijít na způsob, jak představit tuto sbírku online. A tak vznikly „konstelace“. Bodmerova knihovna (Bodmeriana) obsahuje alžbětinskou literaturu, ilustrované renesanční cestopisy, staré papyry, francouzské rukopisy atd., což zaručuje jejich jednotnou a přesnou digitalizaci. Pracovníci museli vzít v úvahu různorodost historických období, textových žánrů a médií, protože Bodmeriana je do značné míry sbírkou sbírek. K digitalizaci se rozhodli přistoupit netradičně: vymysleli seskupení, která zohledňují fondy ve sbírce již existující a která podle nich zároveň nápadně ilustrují Bodmerův záměr. Každý dokument, zařazený do určité konstelace, je v ní spojen s dalšími položkami v určité části Bodmerovy sbírky. Specialista je pak schopen nastudovat a popsat jejich zvláštnosti a historický význam. Někdy také určuje povahu metadat, která budou odpovídat potřebám nejnáročnějších uživatelů.</p>
<p>Dokumenty pro digitalizaci jsou vybrány ze skladu v obci Cologny (kde bývají některé dokumenty zpřístupňovány místním muzeem), odkud se postupně dostávají na servery Univerzity v Ženevě, aby byly nakonec konzultovatelné online prostřednictvím platformy Bodmer Lab (https://bodmerlab.unige.ch/fr). Specialisté pro každou oblast (anglická literatura, antická řecká literatura atd.) nejdříve vyberou prostřednictvím katalogu Bodmeriany dokumenty, které si podle nich zaslouží převod do digitalizované podoby (restaurátoři pak rozhodnou, zda tento převod, s ohledem na svůj fyzický stav, mohou podstoupit).</p>
<p>Tvůrci platformy Bodmer Lab předpokládali, že bude navštěvována především vědci a výzkumníky z celého světa. Najdou zde díla až dosud na internetu nedohledatelná nebo i neznámá, opatřená metadaty podle nejpřísnějších vědeckých norem. Nezapomnělo se ale ani na vyučující a širokou veřejnost. Pro ně jsou připravena tzv. tematická okna. Tvůrci chtějí provozovat platformu dostatečně atraktivní, aby byla pro návštěvníka radost se v ní „ze zvědavosti ztratit, a přesto z toho těžit“. Obsahuje detailní poznámky k historickým událostem, videa či informace o možnostech dalšího vzdělávání, přednáškách pro veřejnost nebo programech pro školy. Přáním je, aby tato digitální knihovna dávala dílům, která obsahuje, nový život v podobě možných budoucích výzkumných projektů a pedagogického nebo uměleckého využití. Tím, že je trvale uložena na serveru Univerzity v Ženevě, platforma Bodmer Lab odpovídá na vizionářskou výzvu kulturního historika Roberta Darntona ohledně všem přístupné digitální knihovny.</p>
<p><strong>PINEAU, Karl a FABRE, Aurelia. Évaluer la captologie et le design persuasif des services numériques: Approche empirique de mesure de la persuasion et proposition d’une matrice d’évaluation [Hodnocení captologie a přesvědčovacího designu digitálních služeb: empirický přístup k měření přesvědčování a návrh hodnoticí matice]. I2D – Information, données &amp; documents. 2021, č. 2, s. 151–173. DOI: 10.3917/i2d.212.0151. Dostupné z: https://shs.cairn.info/revue-i2d-information-donnees-et-documents-2021-2-page-151?lang=fr.</strong></p>
<p>Na konci 90. let přišel americký vědec Brian J. Fogg s termínem captologie, akronymem pro Computer As Persuasive Technology. Zajímal se o způsob, jakým mohou digitální rozhraní podněcovat uživatele. Jeho výzkumy se nacházejí na křižovatce několika disciplín: informační technologie, komunikační vědy, kognitivní a sociální psychologie. V příspěvku jsou nejprve citována mnohá další díla, která se teorií captologie zabývají – nahlížejí na ni z jiných úhlů, rozvíjejí ji nebo i kritizují. Je totiž obtížné získat jasnou a přesnou představu o roli captologie.</p>
<p><strong>Captologii</strong> nelze měřit podle času, jaký uživatel stráví při sledování dané služby – tedy neplatí tvrzení, že čím více času zde uživatel stráví, tím více jeho pozornosti si služba získává. Některou službu totiž používá z profesních důvodů nebo proto, že ho obsah jednoduše zajímá. Nezapadají sem ani online nákupy. Na základě sociologických studií však bylo potvrzeno, že do této problematiky se počítají funkce nekonečného scrollování a notifikací, tematické řazení zpráv místo chronologického (vyvolává dojem nedávnosti) či slovník podněcující k akci. Zmiňme i běžnou captologickou praxi zvanou dark patterns, což by se dalo přeložit jako podvodná rozhraní nebo systémy. Příkladem může být tlačítko, o kterém si uživatel myslí, že povede k efektu X, ale ve skutečnosti vede k efektu Y.</p>
<p>Po studiu dříve provedených výzkumů sestavili autoři příspěvku tabulku elementů, jež lze zařadit do oblasti captologie. Jelikož ne všechny jsou pro uživatele stejně problematické, byla vytvořena hodnoticí stupnice na základě tří kritérií: svoboda uživatele, jeho čas a vnímání. Konkrétně: je uživatel plně svobodný ve výběru služby nebo produktu? Souhlasil například se zasíláním notifikací týkajících se jádra služeb? Kritérium času je užito pro zhodnocení funkcionalit, jež mají za cíl prodloužit uživatelův čas u dané služby. Sem například řadíme nekonečné scrollování. Posledním kritériem je vnímání uživatele. Rozumí tomu, co mu je službou nabízeno, a dostává to, co čekal? Používá služba například estetiku videohry? Tento element cílí na několik služeb Google Maps a jeho program Local Guides.</p>
<p>Na základě ohodnocujících kritérií bylo možné službám přiřadit body v rozmezí 0–100, přičemž 0 znamená, že na daný element není podle použitého kritéria nahlíženo problematicky, 100 bodů vypovídá o velmi problematickém elementu. Pokud se element opakuje, body jsou násobeny. Po sečtení všech bodů získáme celkové ohodnocení služby, které pro koncového uživatele zařadíme do škály A–G (nejlepší hodnocení A se vejde do 250 bodů; nejhorší G získalo více než 2000 bodů).</p>
<p>Hodnoticí tabulka byla ozkoušena na čtyřech ve Francii velmi rozšířených službách: Facebook, jelikož jeho zacházení s osobními daty a používání přesvědčujícího slovníku je velmi kontroverzní; zpravodajský Le Monde, který je provozován z příjmů od předplatitelů i z reklamy; hudební služba Spotify ve verzi pro počítače nabízející více obsahu a plnou placenou i limitovanou bezplatnou verzi; nakonec systém pro prodej vlakových jízdenek Trainline. Analýza byla provedena v létě 2020 a autoři očekávali, že Facebook dosáhne velmi špatného ohodnocení, Le Monde a Spotify středně dobrého a Trainline spíše dobrého.</p>
<p>Nejdříve byla analyzována sociální síť Facebook. Základní hypotéza byla potvrzena už jen přítomností velkého množství elementů. Těmi nejhlavnějšími jsou: nepřetržité podněcování pozornosti nejrůznějšími notifikacemi, které uživatele tlačí, aby se k službě přihlásil. Dalším elementem je napětí, které nastává, jakmile uživatel vidí, že někdo píše zprávu. Nutí ho to u služby vytrvat a čekat na odpověď. Na vstupní obrazovce je rovněž používáno velké množství lajků v podobě emotikonů. Autoři se domnívají, že uživatelé jsou tímto způsobem povzbuzováni k (nesvobodnému) vytváření příspěvků, které u ostatních emoční lajky vyvolají. Automatické přehrávání videí také udržuje uživatelovu pozornost. Facebook získal 2100 bodů a nejhorší ohodnocení G.</p>
<p>Při modelovém vyhledávání a nákupu jízdenek na platformě Trainline bylo shledáno velmi málo captologických mechanismů a jediné dark pattern. Šlo o čtvereček, jejž má uživatel zaškrtnout, pokud si nepřeje dostávat reklamní nabídky. Musí být proto pozorný a nelogicky provést krok navíc. Platforma dosáhla celkového skóre 180 bodů a nejlepšího hodnocení A.</p>
<p>Služby Spotify a Le Monde získaly střední ohodnocení (konkrétně C a B). Spotify nasbíral body za „reklamu“ mezi skladbami, kdy je uživatel tlačen k předplacení služby, aby se reklamy zbavil. Současně se zde nacházejí všudypřítomná doporučení a při pořizování předplatného nejsou ceny zobrazeny lineárně. Služba je financovaná z příjmů z reklamy i předplatného. Na platformě Le Monde je možné najít doporučující sdělení typu „Předplatitelé čtou také“, „Nejčtenější“ nebo „Doporučujeme“. Stejně jako Spotify využívá příjmů z reklamy i předplatného a je zde navíc možné najít nabídku služby externí společnosti, která se vizuálně podobá hostitelské službě.</p>
<p>Jako nadstavba byla provedena analýza čtyř doplňkových služeb: bezplatná a podle provozovatelů bezpečná e-mailová služba Proton Mail dosáhla 350 bodů (kategorie B), navigační software Waze získal 730 bodů (kategorie C), YouTube byl ohodnocen 1530 body (kategorie F) a ubytovací platforma AirBnb nasbírala 720 bodů (kategorie C).</p>
<p>První výsledky byly povzbuzující, počáteční hypotéza potvrzena. V analýze služeb je však třeba pokračovat a pracovat na zdokonalování a vyvažování hodnoticích kritérií. Bylo by také vhodné vzít v potaz ne nutně stejná hodnocení různých rozhraní téže služby (smartphone, počítač). Za největší slabinu autoři považují empirický charakter hodnocení elementů a řazení skóre. V těchto ohledech je třeba pokračovat v hledání optimálnějšího řešení.</p>
<p>V článku byla představena originální matice pro hodnocení captologických elementů. Aby mohla z výsledků těžit široká veřejnost, autoři by je rádi zpřístupnili s použitím pluginu, který by zobrazil skóre služby ihned po jejím načtení. Jednalo by se o jednoduchý a účinný způsob informování uživatelů o problému captologie, jenž by mohl provozovatele digitálních služeb podněcovat k poctivému chování.</p>
<p>Zpracovala: PhDr. Veronika Tichá</p>
<p>Redakčně připravila: PhDr. Anna Machová</p>
<p><strong>TICHÁ, Veronika. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2024, roč. 35, č. 2, s. 125 – 132. ISSN 1801-3252.</strong></p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2021-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2021-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2021/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2021-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2021-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p>
<title>novinky</title>
</p>
<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2021-2/Ticha-1.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p> </p>
<p><strong>BERMES, Emmanuelle. Des catalogues aux données: l’Abes et la BnF face à une transition toujours en marche [Od katalogů k datům: spolupráce agentury Abes a Francouzské národní knihovny v době neustálých změn]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 16.   ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/obrazky/2021-2/zahranicni-novinky-2021-2/Clipboard02.jpg"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2021-2/zahranicni-novinky-2021-2/Clipboard02.jpg/@@images/d873f41e-3d52-47ab-b653-d307be2bfca1.jpeg" alt="Clipboard02.jpg" class="image-left" title="Clipboard02.jpg" /></a>Během posledních dvaceti let dochází ve vývoji knihovních katalogů k zásadním a stále probíhajícím změnám. V prostředí webu mají katalogy silnou konkurenci ve vyhledávačích, zejména pokud jde o rychlost zobrazování výsledků, jejich třídění podle pertinence a jednoduchou a intuitivní ergonomii. S elektronickými zdroji se objevila další témata: členění textů (článek, kapitola), konec pevné periodicity, příjem externích dat (zejména od vydavatelů). Ve víru těchto změn došlo v knihovnictví ke vzniku modelu FRBR kladoucímu důraz na autoritní data.</p>
<p>Ve stejnou chvíli se na webu začaly vynořovat nové fenomény otevřených dat (open data), strukturovaných a propojených dat (linked data), velkých dat (big data) a revolučního grafického rozhraní (data visualisation).</p>
<p>Francouzská Bibliografická agentura pro terciární vzdělávání Abes (https://abes.fr/) a Francouzská národní knihovna (BnF, https://www.bnf.fr/fr) začaly kolem roku 2010 využívat přínosy webu propojených dat: první spustila službu IdRef pro autority v univerzitním dokumentačním systému Sudoc, druhá službu data.bnf.fr pro přístup k datům katalogu Francouzské národní knihovny prostřednictvím modelu FRBR.</p>
<p>V roce 2014 tyto instituce společně definovaly koncept nazvaný Transition bibliographique (https://www.transition-bibliographique.fr/). Jde o hlubokou transformaci katalogizačních norem a praxe, ale i systémů schopných vytvářet a pracovat s novými daty. Očekávaným přínosem projektu je umožnění výměny dat mezi knihovnami a dalšími institucemi, jejich zviditelnění na webu, včetně využívání nových technologií. V obou organizacích vznikají nové projekty, jejichž cílem je shromažďování, transformace a zpracovávání velkých objemů dat z různých zdrojů pro rozličné použití. Projekt Fichier National d‘Entités („národní registr entit“, FNE), na němž začaly Abes a BnF spolupracovat v roce 2020, by mohl být považován za vyústění tohoto vývoje. Na autority se v něm pohlíží jako na klíčová data ve světě katalogů. Cílem projektu pro právě započaté desetiletí je skutečná národní proměna v této oblasti.</p>
<p> </p>
<p><strong>BOUSSOU, Cécile a Sylvie VAGO. NumBA, voyage au coeur des collection patrimoniales des bibliothèques du Cirad [NumBA, cesta do srdce kulturního dědictví knihoven Cirad]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2020, 99(octobre ‒ novembre ‒ décembre), 6‒7. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2267&file=1/">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2267&amp;file=1/</a></i>.</strong></p>
<p>Historická knihovna vědeckého střediska pro tropické zemědělství Cirad (https://catalogue-bibliotheques.cirad.fr/) uchovává a zhodnocuje dokumenty kulturního dědictví z dějin francouzského výzkumu v tropické agronomii. Je zdrojem informací o politické, ekonomické a sociální historii tropických a středozemních oblastí. Zahrnuje tři knihovny (Nogent-sur-Marne na východním předměstí Paříže, středozemní Montpellier a La Réunion v Indickém oceánu). Většina dokumentů v Nogent-sur-Marne pochází ze studijní a výzkumné Koloniální zahrady (Jardin colonial), která byla ve městě založena roku 1899. Po mnoho let byly její fondy přístupny pouze několika specialistům místní historické knihovny a nedostaly se ke vzdálenějším čtenářům, především k vědcům z jižních zemí.</p>
<p>Knihovníci postupně obohacovali a třídili tyto historické fondy. Jakmile jim to rozpočet umožnil, uskutečnili několik projektů digitalizace. V roce 2006 přijala knihovna Cirad strategii volného přístupu k informacím. V tomto kontextu se zrodil projekt vytvoření digitální knihovny kulturního dědictví pro zpřístupnění nejdůležitějších zdrojů.</p>
<p>Digitální knihovna NumBA (https://numba.cirad.fr) se věnuje historii agronomie tropických a středozemních regionů od konce 19. století. Vznikla ve spolupráci s Francouzskou národní knihovnou v rámci digitalizačního projektu Gallica marque blanche (https://www.bnf.fr/fr/gallica-marque-blanche). Slouží jako podaná ruka knihovnám, které by rády digitalizovaly své fondy ‒ ty se zároveň stanou součástí národních sbírek digitalizovaných dokumentů Gallica. Tříletá smlouva o spolupráci byla podepsána v roce 2017 a na jejím základě bylo možno sdílet obsahy, technologie a know-how. Byl definován rozpis prací, finanční prostředky a personální obsazení nezbytné pro zdárný průběh projektu. Výsledná NumBA je samostatnou digitální knihovnou, která se zároveň může opřít o technologie významné digitální knihovny Gallica. Francouzská národní knihovna poskytuje webový prostor, zajišťuje údržbu a nepřetržité sledování trendů. Projektový tým knihoven Cirad se stará o obsah: o výběr dokumentů, digitalizaci, doplňování metadat a redaktorské úpravy. Digitalizované dokumenty se stávají zároveň součástí knihoven NumBA i Gallica. Navíc je možné obohacovat fond chybějícími dokumenty z digitálních knihoven Francouzské národní knihovny a jejích partnerských institucí.</p>
<p>Technologie knihovny NumBA umožňují odborníkům velmi přesné vyhledávání. Nicméně knihovníci od začátku mysleli i na širší veřejnost a pro přístup k fondům vytvořili šest tematických sbírek. Každá je uvedena vysvětlujícím textem, který ji zařadí mezi ostatní zdroje knihovny a objasní specifický ediční, historický a odborný kontext. Redaktorské práce nabývají širšího významu nejen při tvorbě a doplňování těchto sbírek. Připojením aktualit k danému tématu a upozorněním na související kulturní akce dochází ke skutečné informační mediaci.</p>
<p>Úspěch digitální knihovny NumBA byl motivací pro zařazení nových digitálních zdrojů a tím obohacení knihovny NumBA. Jedná se o sbírky zvláštních objektů kulturního dědictví ve fondu knihoven Cirad, jako jsou digitalizované vzorky dřevin ze xylotéky (projekt NumBois, Xylothèque numérique, https://numba.cirad.fr/numba/xylotheque) <br />a botanické sbírky – herbáře (Herbier ALF du Cirad, https://umr-selmet.cirad.fr/les-produits-et-expertises/l-herbier-alf-du-cirad, digitalizováno bylo již 30 000 herbářových listů či desek).</p>
<p> </p>
<p><strong>COLCANAP, Grégory. Couperin et l’Abes: de la différence dans l’union libre [Konsorcium Couperin a agentura Abes: o odlišnostech ve volném svazku]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 12‒13. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Vydavatelem časopisu Ar(abes)ques, z jehož článku je tento abstrakt vypracován, je francouzská Bibliografická agentura pro terciární vzdělávání Abes (https://abes.fr/). Konsorcium Couperin (https://www.couperin.org/) sdružuje francouzské univerzity a vědecká pracoviště s cílem usnadnit jim přístup k elektronickým zdrojům informací. Obě organizace spolupracují od roku 2001 ‒ zprvu kvůli sdružení objednávek pro akvizici časopisů nakladatelství Elsevier, časem došlo k rozšíření misí a k rozdělení úkolů a posléze i k jmenování jediné osoby do čela obou institucí.</p>
<p>Po počátečním nezdaru s projektem systému správy elektronických zdrojů (ERMS partagé, rok 2009) přichází plně úspěšný projekt Istex. Roku 2011 začala spolupráce na tvorbě národní informační databáze s možností obsahového vyhledávání a garantující rovný přístup ke zdrojům prostřednictvím inovativních technologií na celém území Francie. Dalším výstupem projektu bylo navázání pevné a plodné spolupráce s Institutem pro vědeckotechnické informace francouzského Národního centra pro vědu a výzkum Inist-CNRS (https://www.inist.fr/). V oblasti vědeckotechnických informací se objevil spojující most mezi vysokými školami a vědeckými pracovišti – úspěšný projekt vědecké infrastruktury a hybridní knihovny CollEx-Persée (https://www.collexpersee.eu/a-propos/strategie/, pozn. red.), jehož se účastní mj. i agentura Abes a Francouzská národní knihovna, a další. Třetím příkladem spolupráce obou institucí je podpora publikování francouzských výstupů vědy v rámci naplňování zákona o digitální republice (loi pour une République numèrique 2016). Posledním v článku zmíněným projektem je ustanovení francouzské komunity pro mezinárodní identifikátor autorů Orcid.</p>
<p>Už z právní podstaty jsou Abes (asociace) a Couperin (instituce veřejné správy) odlišné, odlišné je jejich řízení, činnost se opírá o státní zaměstnance i o dobrovolníky v institucích. Avšak odlišnosti umožňují i vzájemné doplňování.</p>
<p>Za poslední desetiletí prošly obě organizace pozvolnou proměnou: od národních sbírek digitálních dokumentů k systému otevřeného publikování s mezinárodním dosahem. Z toho vyplynuly otázky: Čím je univerzitní knihovna ve světě otevřené vědy? Sbírky tištěných dokumentů budou ještě nějakou dobu existovat a plnit svůj účel. Akvizice dokumentů na fyzických nosičích už netvoří hlavní část výdajů, ale stále hojně zaměstnává pracovníky. V produkci výstupů vědy a výzkumu se knihovny vydávají rozličnými směry. Klasický model výběru dokumentů, jejich akvizice, popis, zpřístupnění, ohodnocení využití a uchovávání je silně narušen. K článku přiložená tabulka naznačuje, které činnosti knihoven budou vývojem nejvíce zasaženy. Zároveň předkládá hypotézu, podle níž knihovny zůstanou v této oblasti důležitými hráči. Nyní řeší otázky financování publikování u vydavatelů, na veřejných nebo soukromých platformách, nebo samy tuto funkci zajišťují ‒ knihovny se mohou stát správci vydavatelských platforem. Mění se způsoby hodnocení využívání, je možné změřit, zda je nabídka adekvátní k poptávce.</p>
<p>Ve Francii působí v oblasti vědeckotechnických informací rozličné instituce. Každá má důležitou roli, ale doposud nedošlo k pojmenování společných cílů. Jen pak bude možno lépe definovat roli každé z nich na cestě naplňování těchto cílů.</p>
<p> </p>
<p><strong>CONTAT, Odile. L’Abes, pivot de la politique nationale pour la documentation scientifique [Abes, pilíř národní politiky v oblasti vědecké a technické dokumentace]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 7. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Za 25 let své existence hraje Abes, francouzská Bibliografická agentura pro terciární vzdělávání (https://abes.fr/), ústřední roli v oblasti zpracování vědeckotechnických informací v zemi. Fungovat začala během revoluce webu a digitálních médií, později přišla revoluce množství dat a otevřené vědy, nyní prochází krizí způsobenou epidemií koronaviru: mění se role, ukotvení a fungování knihoven. Obnažuje se jejich schopnost se přizpůsobit, poukazuje se na důležitost volného přístupu k informacím a otevřené vědy. V podstatě pokud dnes mluvíme o přístupnosti sbírek, služeb, elektronických zdrojů a informací vůbec, máme na mysli vzdálený přístup a otevřenou vědu.</p>
<p>Přístupnost dokumentů je těsně spjata s jejich popisem – stále hlavní činností agentury Abes. Se svými projekty popisu veškerých informačních zdrojů hraje na národní úrovni hlavní roli. Ale vytváření katalogů již k oslovení široké veřejnosti a mezinárodnímu dosahu nestačí. Nyní je potřeba data z katalogů vložit přímo na web, učinit je viditelnými pro čtenáře, potenciální uživatele a velké vyhledávače. Toto si klade za cíl národní program Transition bibliographique („bibliografický přechod“), vytvářený ve spolupráci s Francouzskou národní knihovnou.</p>
<p>Plán francouzského Ministerstva terciárního vzdělávání, vědy a inovace k šíření otevřené vědy se musí opírat o data kvalitní, otevřená a interoperabilní. Abes vytváří a spravuje metadata pro všechny součásti ministerstva. Další problematikou, kterou bude potřeba zpracovat, je otázka otevřených metadat a citací. Abes je důležitým partnerem v národních projektech v oborech vědeckotechnických informací, podporuje oborová sdružení a knihovny.</p>
<p>Činnosti a projekty agentury jsou vedeny v souladu a ve spolupráci s dalšími organizacemi, např. Institutem vědecko-technických informací Inist a otevřenou digitální knihovnou vědeckých dokumentů Persée. Tím se snaží nabízet služby, které odpovídají současným potřebám vědců.</p>
<p> </p>
<p><strong>DUBOIS, Olesea, Fanny MION-MOUTON a Pauline RIVIERE. NumaHOP, une plateforme de gestion de contenus numérisés [NumaHOP, platforma pro správu digitalizovaných dokumentů]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2020, 99(octobre ‒ novembre ‒ décembre), 10‒11. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2267&file=1/">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2267&amp;file=1/</a></i>.</strong></p>
<p>Francouzský kolaborativní projekt NumaHOP (https://www.numahop.fr/) umožňuje zapojeným organizacím sdílení všech etap digitalizačního projektu, od vkládání záznamů po archivaci.</p>
<p>Vznikl z iniciativy tří pařížských institucí: knihovny Saint-Geneviève, knihovny vysoké školy Science Po a Univerzitní knihovny jazyků a civilizací Bulac. Všechny tři v minulosti investovaly do rozličných digitalizačních projektů a souběžně vyvíjely nástroje dalším knihovnám neznámé. I přesto, že se jednalo o komplexní projekty, nepostupovaly jednotně. Po porovnání existujících a potřebám ne vždy odpovídajících nástrojů vznikla myšlenka na vytvoření jedinečného, jednoduchého a široce automatizovaného kanálu. Projekt byl svěřen externí společnosti, která postupovala v úzké spolupráci se zmíněnými knihovnami.</p>
<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/obrazky/2021-2/zahranicni-novinky-2021-2/Clipboard01.jpg"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2021-2/zahranicni-novinky-2021-2/Clipboard01.jpg/@@images/e2135b40-c94b-4b5a-bf81-223eafa9b9de.jpeg" alt="Clipboard01.jpg" class="image-right" title="Clipboard01.jpg" /></a>Prvním cílem projektu bylo vyvinout software v systému open source, který by mohl být šířen, užíván a zdokonalován rozličnými zainteresovanými institucemi ve sféře univerzitní a kulturní, ale i asociacemi nebo podniky. Platforma pro správu digitálních obsahů měla umožnit z jediného vstupního bodu spravovat celý digitalizační kanál. Protože se počítalo, že software budou obsluhovat rozliční uživatelé, měl být schopen se maximálně přizpůsobit jejich potřebám. A konečně nástroj měl být co nejjednodušeji přístupný a obsluhovatelný, včetně technických úkonů. Každodenní používání systému NumaHOP okamžitě potvrdilo zjednodušení digitalizačních kroků.</p>
<p>NumaHOP je tvořen čtyřmi hlavními funkčními moduly. První z nich představuje rozhraní pro import dat. Provádí zejména automatický převod záznamů do formátů Unimarc nebo EAD ve výměnných formátech Dublin Core. Umožňuje také import obrázkových souborů. Druhý modul je určen pro interní správu dokumentů. Zprávy o stavu díla (v jeho rozličných etapách) je možné sestavit prostřednictvím zvláštního rozhraní, které je pro každou instituci upravitelné. K tomuto modulu jsou přiřazeny různé nástroje pro správu projektů (statistiky, tabulky). Kontrola kvality obrázků a metadat je uskutečňována prostřednictvím třetího modulu. Na jediné obrazovce je možné ověřit kvalitu vyprodukovaných obrázků, jim přiřazených metadat a zjistit, které body zprávy o stavu díla by měly vyžadovat ostražitost. Při koncepci systému NumaHOP byla tomuto modulu věnována zvláštní pozornost. Poslední modul řeší funkčnost exportu obrázkových souborů nebo metadat. Na konci pracovního postupu systém umožňuje automatický export dokumentů do místního úložiště nebo archivu a zároveň do platforem pro šíření dat (např. Internet Archive). Soubory metadat a soubory derivovaných obrázků jsou při exportu vytvářeny automaticky. Díky této automatizaci mohou zapojené instituce ve velkém měřítku a systematicky šířit své digitalizované sbírky.</p>
<p>Jaká je bilance po roce používání platformy? Jedná se o velkou úsporu času, zejména při konverzi metadat a kontrole kvality. Za rok 2020 došlo ke snížení nákladů na digitalizaci o 30‒60 %, v závislosti na typu dokumentů. Různé úkony, dříve svěřované externím společnostem, jsou nyní uskutečňovány přímo v platformě NumaHOP. Prostřednictvím ergonomického rozhraní jsou zaměstnanci knihoven schopni provádět úlohy, které bývaly dříve považovány za příliš technické. Do digitalizace se díky průběžnému reportování o provedených krocích může zapojit více knihovního personálu. Na závěr autorky konstatují, že pokud se k užívání platformy rozhodnou i další instituce, bude to rozhodující krok pro jejich zdárný vývoj.</p>
<p> </p>
<p><strong>CHAUVAT, Marie-Christine. IdRef: 3,5 millions d’autorités accessibles à tous [Aplikace IdRef: 3,5 milionu volně přístupných autorit]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 26. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Vytvoření francouzské webové aplikace IdRef (https://www.idref.fr/) v roce 2010 bylo odpovědí na potřebu získat základ pro kvalitní autoritní rejstříky fyzických osob a institucí. Aplikace vznikla v dílně Bibliografické agentury pro terciární vzdělávání Abes extrahováním autoritních rejstříků z vlastního univerzitního dokumentačního systému SUDOC. V roce 2021 bylo možno procházet více než 3,5 milionu autoritních záznamů, zaregistrovaní spolupracovníci mohou vytvářet nové autoritní záznamy. V článku je zdůrazněno, že v kontextu vzájemné spolupráce a výměny dat nejen na národní úrovni je důležité zajistit věrohodnost a kvalitu metadat.</p>
<p>Agentura Abes zároveň vyvinula a univerzitním knihovnám v síti poskytla službu vyhledávání duplikátů autoritních záznamů Algodoublons a službu Algolien pro hledání chybějících odkazů mezi bibliografickými a autoritními záznamy. V případě chybějícího nebo chybného spojení mezi nimi je možno využít pomoci doplňkového nástroje Paprika. Školení probíhá distanční formou.</p>
<p>Navržené algoritmické zpracování dat umožňuje automatické řazení identifikátorů IdRef a HAL (HAL je francouzský otevřený archiv vědeckých a akademických prací, https://hal.archives-ouvertes.fr/). Díky tomu jsou odkazy HAL v aplikaci IdRef dobře viditelné. V roce 2015 byla podepsána dohoda, na jejímž základě budou všechny autoritní záznamy v systému IdRef obsahovat mezinárodní identifikátor Orcid a naopak záznamy v systému Orcid budou obsahovat i francouzský identifikátor IdRef. V roce 2019 agentura Abes společně s konsorciem Couperin založila komunitu Orcid France ‒ přijetí mezinárodního identifikátoru zajistí vědcům potřebnou větší celosvětovou viditelnost.</p>
<p>Zvyšování kvality rejstříků je kolaborativní práce, založená na spolupráci různých institucí. Je nezbytná pro sběr a ověřování autoritních dat autorů-vědců a struktur institucí terciárního vzdělávání a vědy. Tato data je třeba standardizovat, doplnit a v případě duplikátů sjednotit.</p>
<p>Autorka článku je spolupracovnicí projektu Sudoc na univerzitě Caen Normandie. V textu popisuje, jakým způsobem se její domovská instituce do systému IdRef zapojila.</p>
<p> </p>
<p><strong>JOANNIC-SETA, Frédérique. Abes et BnF: vers la co-production des données à l’échelle nationale [Spolupráce agentury Abes a Francouzské národní knihovny: cesta ke spoluvytváření dat na národní úrovni]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 17. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Ve Francii existují dvě bibliografické agentury. První z nich je Bibliografická agentura pro terciární vzdělávání Abes (https://abes.fr/), jež spravuje souborný katalog institucí v terciárním vzdělávání a vědě a výzkumu a na národní úrovni zajišťuje popis periodik <br />a povinného výtisku vysokoškolských kvalifikačních prací; druhá Francouzská národní knihovna BnF (https://www.bnf.fr/fr) spravuje sbírky vzácných dokumentů a téměř kompletní povinný výtisk francouzské kulturní produkce, je zodpovědná za národní centra Rameau (pro vytváření a správu věcných autorit) a ISSN. Abes podporuje v činnosti knihovny univerzitní a vědecké, BnF knihovny městské a okresní. Poskytují jim expertní a bibliografické služby.</p>
<p>Obě agentury začaly spolupracovat při zpracování bibliografických údajů ze svých bází pro francouzský souborný katalog. Spolupráce se prohloubila s příchodem modelu FRBR a webu propojených dat. Kompletní změna paradigmatu v přístupu k informacím nastala v souvislosti s uplatňováním politiky otevřených dat – do budoucna již budou považována za volně přístupná. V tomto kontextu byla v roce 2010 publikována první verze kódu RDA, praktického využití abstraktního modelu FRBR. Obě agentury budou v této oblasti nadále činné. Z jejich dílny vychází program Transition bibliographique, jenž má od roku 2014 celonárodní dosah. Bibliografická spolupráce obou agentur dostává širší rozměr, přičemž výměna dat je jen jednou ze společných aktivit. Záštitu nad činností obou partnerských agentur přejímá nově vytvořený výbor pro národní politiku v oblasti bibliografických informací.</p>
<p>V každodenním provozu je program realizován prostřednictvím úzké spolupráce vybraných oddělení a pracovníků obou agentur, dvakrát do roka se uskutečňuje setkání informačních a IT expertů k výměně informací, zkušeností a zhodnocení uplynulého období. Program má v obou agenturách další výstupy: Abes vyvinula aplikaci Cidemis, která organizacím v její síti usnadňuje přidělení ISSN. Ke zdokonalení popisu periodik a odstranění možných nesouladů vydává BnF soubory Kbart. Obě agentury si rovněž rozdělily úkoly ohledně aplikace mezinárodního standardu pro popis dokumentů a starých tisků EAD. Výstupem je národní průvodce správného užití EAD v knihovnách <br />(https://www.ead-bibliotheque.fr/).</p>
<p>Projekt Fichier national d‘Entités (https://www.transition-bibliographique.fr/fne/fichier-national-entites/) je nejen vyústěním programu Transition bibliographique, ale i potvrzením zralosti spolupráce obou agentur. Jedná se o společně vytvořenou bibliografickou aplikaci pro tvorbu kvalitních dat, která umožní sdílet miliony popisů entit knihovníkům i stále rostoucímu počtu uživatelů katalogů a dokumentačních nástrojů v prostředí webu.</p>
<p> </p>
<p><strong>LATOUR, Patrick. Calames: un réseau à la pointe pour les archives et les manuscrits [Calames: špičková síť pro archiválie a rukopisy]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 24. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Myšlenka vytvořit online katalog archivních dokumentů a rukopisů pro terciární vzdělávání se ve Francii zrodila již na přelomu tisíciletí. Stalo se tak při retrospektivní konverzi úctyhodného papírového Všeobecného katalogu rukopisů veřejných knihoven ve Francii (první z jeho 116 svazků vyšel roku 1849). Myšlenka katalogu jedinečných bibliografických objektů pro univerzitní knihovní síť se mohla zprvu jevit jako paradoxní, ale jeho vytvoření postupně prosazovalo několik ředitelů Bibliografické agentury pro terciární vzdělávání Abes (https://abes.fr/), v jejíž dílně nakonec vznikl a doplnil katalog dokumentů tištěných. Pro vytváření katalogu byla zvolena netradiční metoda – spolupráce týmu agentury Abes a stálé pracovní skupiny tvořené knihovníky „v terénu“ z šesti, později devíti univerzitních či jinak specializovaných knihoven. Výsledný Calames (http://www.calames.abes.fr) umožňuje od roku 2007 univerzitním knihovnám provádět katalogizaci a popis archivních dokumentů a rukopisů ve standardu XML-EAD. Dnes na něm spolupracuje celkem 63 institucí.</p>
<p>Postupem času byl pouhý katalog rozšířen na víceúčelovou aplikaci: katalogizační nástroj přizpůsobený potřebám uživatelů; kvalitní rozhraní pro šíření i vyhledávání informací uznávané a užívané vědeckou komunitou; strukturovaná expertní síť. Oba nástroje – vyhledávací rozhraní pro veřejnost i odborné kruhy ‒ byly během vývoje postupně zdokonalovány. Při rozšiřování sítě zajišťovala agentura Abes logistiku, financování projektů a počáteční i průběžná školení.</p>
<p>Autor článku nyní s důvěrou pohlíží na projekt Calames a pracovní skupinu kolem něj. Čekají je nové výzvy: pokračovat v dialogu s ostatními institucemi, které ve Francii provádějí popis archiválií a rukopisů, a ustanovit s nimi společná pravidla; připravit se na vývoj norem a formátů v rámci národního projektu Transition bibliographique <br />a na zahájení dalšího národního projektu Fichier national d‘Entités; lépe integrovat další již existující digitální archivy a zvláštní typy dokumentů (sbírky obrazů, audiovizuální dokumenty, objekty); nakonec zajistit kvalitu dat, což znamená především převzít a vylepšit velkou část katalogu pocházející z původní retrokonverze. Tak bude možná výměna dat a jejich další maximální využívání v rámci vědeckých projektů.</p>
<p> </p>
<p><strong>LECOQ, Benoît. Les Trente Glorieuses de la connaissance? [Úžasných třicet let ve sféře znalostí?]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 4–5. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Originální název francouzského článku odkazuje na úžasných třicet let velkého rozkvětu (Trente Glorieuses) v zemi po druhé světové válce. Nastal v uplynulých desetiletích podobný rozkvět v oblasti znalostí? V prvním článku stého čísla čtvrtletníku Ar(abes)ques se autor zamýšlí nad změnami, které za tuto dobu nastaly ve světě informací. Zprvu to vypadalo, že jsme svědky pouze technické revoluce, počet publikovaných vědeckých článků se však za posledních 25 let ztrojnásobil. Stali jsme se součástí revoluce epistemické. Žijeme v informační společnosti, uprostřed konkurenčních bojů. Znalosti <br />a schopnost intelektuální tvorby získaly ekonomickou hodnotu.</p>
<p>V tomto prostředí se změnily i organizace a mise vysokoškolského vzdělávání a jejich knihovně-informačních služeb. Univerzitní knihovny už nehrají v univerzitách pouze podpůrnou roli, staly se plnohodnotnou součástí celkové politiky mateřských institucí. Ve vznikajících learning centrech by se měly posunout na křižovatku pedagogiky, vědy a studia. V době volného přístupu k informacím a otevřené vědy museli knihovníci přirozeně konstatovat, že zpřístupnit dokumenty samo o sobě nestačí. Musí dokázat, že obstojí v oblastech zpracování vědeckých informací, vědeckých archivů i vzdělávání. Stali se poradci při tvorbě projektů. Nečekaně a možná trochu paradoxně přispěly tyto technicko-demokratizační změny k legitimaci existence knihoven.</p>
<p>Otevřenost se promítla i do knihovních služeb ‒ delší otevírací doba, víceoborovost a tematická oddělení, přístupnost knihoven i pro neuniverzitní veřejnost… Po knihovnících jsou požadovány nové kompetence. Abes, francouzská Bibliografická agentura pro terciární vzdělávání (https://abes.fr/), byla založena roku 1994. Její prvotní mise byla naplněna vytvořením jednotného dokumentačního univerzitního systému Sudoc (http://www.sudoc.abes.fr), ale postupně jí byly svěřovány další a další celonárodní projekty, např. správa národních licencí, vytvoření korpusu vědeckých archivů, dohled nad signováním dokumentů, strukturace metadat aj. Agentura se stala motorem dokumentačně-informačního dění ve Francii.</p>
<p>Dnes se může zdát, že by bylo vhodné objasnit okruh kompetencí Abes a sdružit další četné francouzské veřejné instituce poskytující dokumentačně-informační služby – z nichž (v předchozích abstraktech) jsme zmiňovali konsorcium Couperin nebo Institut pro vědecko-technické informace Inist. Dokumentačně-informační služby vysokých škol a univerzit se již naučily fungovat v rámci politiky dané instituce a zároveň se otevřít všemu, co s sebou přináší otevřená věda. Jsou znalosti kvasem? Nebo jsou neposlušné a vzpurné?</p>
<p> </p>
<p><strong>MAXIT, Gisèle. Sudoc: 25 ans de partage [25 let spolupráce na fungování sítě Sudoc]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur</i>. 2021, 100(janvier ‒ février ‒ mars), 22. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2333&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Pro univerzitní knihovny není výraz síť ničím novým, proto nebylo překvapením, že před 25 lety vytvořily síť Sudoc (http://www.sudoc.abes.fr/cbs/). Před ní existovaly ve Francii tři katalogizační sítě s rozdílnou velikostí, funkcemi, partnerskými institucemi a kulturou. Nezahrnovaly sbírky všech vysokoškolských/vědeckých institucí. K tomu připočtěme zvláštní síť pro sériové publikace. Z toho všeho se podařilo vybudovat jedinou národní síť, která si zachovala to nejlepší ze svých předchůdkyň. Vytvoření katalogu nejen pro terciární vzdělávání je především obrovskou zásluhou profesionálů, kteří měli prvotní představu o tomto nástroji pro sdílení práce a kompetencí, i těch, kteří jej v Bibliografické agentuře pro terciární vzdělávání Abes začali uskutečňovat. Existence sítě je i zásluhou průkopníků tohoto projektu v knihovnách. Museli si osvojit nové kompetence, svou instituci vedli do neznámých vod, a zároveň byli odpovědni za to, že se podaří připojit další jim podřízené instituce.</p>
<p>Po profesionálech, kteří se do projektu zapojili, byla při práci vyžadována obrovská pečlivost a osvojování nových kompetencí, ale výhody sdílené katalogizace a efektivita jednotného popisu dokumentů pro meziknihovní výpůjčky odstranily všechny pochyby. V Sudocu se katalogizátoři stali producenty metadat a mohou být pyšní na vykonanou práci.</p>
<p>Počet připojených knihoven se zvyšoval a v agentuře Abes spatřily světlo světa další projekty. Počet spolupracovníků se zněkolikanásobil a vznikly další sítě pro popis a archivaci vysokoškolských kvalifikačních prací nebo pro archivy a rukopisy. S vývojem digitálních technologií dochází k rozvoji Sudocu a posilování role agentury Abes na francouzském informačním poli. Občas slyšíme, že díky existenci sítě Sudoc již není třeba v univerzitních knihovnách provádět katalogizaci. Jistě je to důkaz úspěšnosti projektu, který ale funguje právě jen díky bibliografickým záznamům vytvořeným v jednotlivých knihovnách.</p>
<p>Zpracovala: Mgr. Veronika Tichá</p>
<p>Redakčně připravila: PhDr. Anna Machová</p>
<p> </p>
<p>TICHÁ, Veronika. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2021, <strong>32</strong>(2), 104–112. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2021-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2021-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2021/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2021-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2021-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2021-1/Novinky_zahr.pdf/"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" title="file_pdf.png" /></a></p>
<div id="_idContainer001">
<p class="tabulky_lit"><strong>ALBANI, Mirko, Rosemarie LEONE, Federica FOGLINI, Francesco DE LEO, Fulvio MARELLI a Iolanda MAGGIO. EVER-EST: The Platform Allowing Scientists to Cross-Fertilize and Cross-Validate Data [EVER-EST: Platforma umožňující vědcům obohacovat a potvrzovat data]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 21, article 30, s. 1–16 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-021"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-021</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">V oblasti věd o Zemi hrají spolehlivá data a přístup k odpovídající výpočetní kapacitě a vizualizačním a analytickým nástrojům klíčovou roli. Stejně důležité je i sdílení dat s ostatními vědci, např. za účelem jejich validace a opětovného využití. V projektu EVER-EST (European Virtual Environment for Research – Earth Science Themes: a solution, <a href="https://ever-est.eu/">https://ever-est.eu/</a>) financovaném z programu Horizont 2020 bylo proto vyvinuto virtuální výzkumné prostředí, které tyto potřeby naplňuje a je orientováno na uživatele. Prostředí umožňuje správu celého výzkumného cyklu. Vše je navrženo tak, aby bylo možné uplatňovat zásady FAIR (Findability, Accessibility, Interoperability, and Reuse of digital assets) a systematický přechod na otevřenou vědu.</p>
<p class="chleba">Ústřední roli hrají výzkumné objekty, což jsou sémanticky bohatá seskupení zdrojů vztahujících se k výzkumu (k datům, metodám a osobám). Výzkumný objekt obsahuje pracovní postup, vstupní data a výsledky a rovněž článek, který shrnuje výsledky a odkazuje na osoby odpovědné za výzkum. Nejdůležitější je právě vědecký pracovní postup, tedy řada strukturovaných činností a výpočtů, k nimž dochází při řešení vědeckých problémů. Jde o zaznamenání kroků komplexní analýzy, výpočetních experimentů včetně použitých nástrojů a platforem a jejich sdílení s dalšími vědci. Zaznamenané pracovní postupy umožňují vyhodnocení reprodukovatelnosti výsledků, mohou být opětovně využity týmž nebo jiným vědcem (i za jiným účelem), sloužit k ověření metody a jako výukové pomůcky ukazující možnosti stávající datové infrastruktury.</p>
<p class="chleba">Ze strany vědců to předpokládá určitou formalizaci procesů a využívání softwaru s otevřeným zdrojovým kódem (aby bylo možné sdílení a aby byla zajištěna reprodukovatelnost) a další dílčí dovednosti. Právě to může být – spolu s časovou náročností – značnou překážkou při využívání výzkumných objektů v praxi. Projekt EVER-EST proto přichází s prostředím (Virtual Research Environment, VRE), které řadu činností automatizuje. Pracuje s tzv. sférou spolupráce, což je uživatelské rozhraní pro vizualizaci korelací mezi podobnými objekty. Kolem uživatele se nacházejí tři sféry: vnitřní sféra (kontext zájmu uživatele), prostřední sféra (položky doporučené na základě kontextu zájmu uživatele) a vnější sféra (výzkumné objekty a uživatelé doporučení na základě předchozí aktivity uživatele).</p>
<p class="chleba">Architektura infrastruktury EVER-EST je tvořena třemi vrstvami – vrstvou prezentační, servisní a datovou – a dalšími dvěma složkami, jimiž jsou hlavní uživatelské rozhraní a podniková servisní sběrnice. Platforma umožňuje vzdáleně přistupovat k datům, softwaru, výsledkům výzkumu i dokumentaci, zachytit pracovní postupy v jediném objektu, který je identifikovatelný prostřednictvím DOI, spolupracovat s kolegy v různých částech světa, dokumentovat vědeckou práci, zveřejňovat šedou literaturu a zajišťovat dlouhodobé uchovávání dat, softwaru, výsledků i jejich interpretace.</p>
<p class="chleba">Samotné virtuální výzkumné prostředí je validováno čtyřmi virtuálními výzkumnými uskupeními z různých podoblastí věd o Zemi (sledování oceánu, přírodní rizika, sledování země a řízení rizik souvisejících se sopečnou činností a zemětřesením).</p>
<p class="chleba">Funkční prostředí, které splňuje požadavky uživatelů zabývajících se výše uvedenými podoblastmi věd o Zemi, bylo vytvořeno v rámci tříletého projektu. Byl také vytvořen plán udržitelnosti, aby byly nadále dostupné výsledky projektu, a další úsilí směřuje k zajištění plnohodnotného provozu platformy i do budoucna. Projekt doložil, že standardizace výzkumných objektů a interoperabilita přispívají k inovacím a otevřené vědě (dodržující zásady FAIR).</p>
<p class="chleba">Mezi klíčová zjištění patří skutečnost, že bohatá a výstižná metadata jsou klíčovým faktorem pro sdílení a opětovné využívání dat, že vědecké výsledky musí být viditelné a snadno nalezitelné, že vědci potřebují za svou práci být řádně oceněni a že správa výzkumných objektů musí být začleněna do nástrojů, které vědci nyní používají.</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>BAHIM, Christophe, Carlos CASORRÁN-AMILBURU, Makx DEKKERS, Edit HERCZOG, Nicolas LOOZEN, Konstantinos REPANAS, Keith RUSSELL a Shelley STALL. The FAIR Data Maturity Model: An Approach to Harmonise FAIR Assessments [Model pro dosažení vyspělosti dat z hlediska zásad FAIR: možný způsob sladění hodnocení FAIR]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 41, s. 1–7 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-041"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-041</i></a></strong>.</p>
<p class="chleba">Vznikla již celá řada metodik a nástrojů sloužících ke zhodnocení míry, do níž data z výzkumu naplňují zásady FAIR (Findability, Accessibility, Interoperability, and Reuse of digital assets). Různé metodiky však různým způsobem interpretují samotné zásady FAIR. Byla proto vytvořena pracovní skupina, jejímž cílem bylo zpracovat model pro dosažení vyspělosti dat, který by měl sloužit jako prostředek pro srovnání hodnocení vzniklých na základě různých metodik a nástrojů.</p>
<p class="chleba">Samotné zásady FAIR nestanovují, jakým způsobem se jich má dosáhnout. Ve Sdružení pro výzkumná data (Research Data Alliance, RDA) proto vznikla pracovní skupina, jejímž cílem bylo vytvořit sadu hodnoticích kritérií, která by usnadnila srovnání různých přístupů k hodnocení a byla výsledkem shody mezi více než dvěma sty členy pracovní skupiny. Práce na modelu probíhaly od ledna 2019 do června 2020.</p>
<p class="chleba">Příprava modelu byla rozdělena do čtyř etap. V první etapě došlo ke zpřesnění zadání a rozsahu úlohy a průzkumu terénu. Druhá etapa spočívala v tvorbě modelu; jejím výsledkem byl návrh sady ukazatelů s mírou jejich důležitosti a návrh využití ukazatelů v praxi. V třetí etapě proběhlo testování s cílem ověřit vhodnost, úplnost a použitelnost ukazatelů; výsledkem byla revize modelu a návrh doporučení RDA. V poslední (čtvrté) etapě proběhla finalizace modelu a v červnu 2020 jeho zveřejnění pod názvem FAIR Data Maturity Model (<a href="https://doi.org/10.15497/RDA00050">https://doi.org/10.15497/RDA00050</a>). Model má formu doporučení RDA.</p>
<p class="chleba">Vytvořené ukazatele mohou být využity k hodnocení datových zdrojů a metadat, která se k nim váží. Na jejich základě mohou být vytvořeny hodnoticí metodiky. K ukazatelům je jednak přiřazena míra důležitosti, jednak jsou k dispozici dva způsoby hodnocení – na škále od jedné do pěti (měření pokroku při splňování požadavků ukazatele) a odpověď ano/ne (zjišťování splnění/nesplnění ukazatele).</p>
<p class="chleba">Model je možné využít při zpracovávání plánů správy dat, tj. ještě předtím, než jakákoliv výzkumná data vůbec vzniknou. Předem tak lze stanovit, do jaké míry mají budoucí data splňovat zásady FAIR. S modelem lze pracovat i po vytvoření dat – jeho prostřednictvím lze ověřit, zda bylo žádoucí úrovně dosaženo. Tvůrcům dat může model posloužit i k tomu, aby zjistili, jak zlepšit míru splnění požadavků FAIR.</p>
<p class="chleba">Důležitým vodítkem je doporučení, že hodnocení nemá mít význam samo o sobě, ale má být vnímáno jako prostředek pro zlepšení dat tak, aby se dostala na vyšší úroveň naplnění požadavků FAIR. Zásady FAIR je třeba chápat jako určitou metu, o jejíž dosažení by se tvůrci dat měli snažit. Navíc jde o určitý výhled do budoucna, o zlepšování možností opětovného využití dat. Zásady tedy není žádoucí interpretovat jako zcela přesná pravidla; při jejich uplatňování v praxi je vhodné brát ohled na specifika konkrétních vědeckých oborů a uskupení.</p>
<p class="chleba">Při zpracování modelu dospěla pracovní skupina RDA k závěru, že podstatnou roli nehrají pouze data samotná, ale také metadata. Metadatům dokonce přikládá takovou důležitost, že se domnívá, že by jim měl být přidělován samostatný trvalý identifikátor. To je však v rozporu se současnou praxí, kdy je obvykle používána vstupní stránka obsahující jak metadata, tak odkaz na vlastní data.</p>
<p class="chleba">Osvědčila se také snaha o nalezení shody v pracovní skupině. Díky tomu se očekává, že model bude reálně použitelný v celé řadě vědeckých oborů a přispěje k lepší mezioborové spolupráci. Jde také o první krok, po němž může následovat vytvoření metodiky k hodnocení vědeckých výsledků financovaných z veřejných prostředků z hlediska míry splnění zásad FAIR. Významné kroky k zavedení zásad FAIR do praxe podnikla Geologická služba USA (U.S. Geological Survey, USGS), Národní úřad pro oceán a atmosféru (National Oceanic and Atmospheric Administration, NOAA) nebo Evropská komise v rámci politiky Otevřená věda. Zásady FAIR jsou také jádrem Evropského cloudu pro otevřenou vědu (European Open Science Cloud), což je iniciativa, jejímž cílem je vybudovat důvěryhodný, otevřený a distribuovaný systém pro přístup k datům splňujícím zásady FAIR a nabídnout nad nimi nadstavbové služby. Zásady FAIR hrají rovněž důležitou úlohu v rámcovém programu Horizont Evropa.</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>CARROLL, Stephanie Russo, Ibrahim GARBA, Oscar L. FIGUEROA-RODRÍGUEZ, Jarita HOLBROOK, Raymond LOVETT, Simeon MATERECHERA, Mark PARSONS, Kay RASEROKA, Desi RODRIGUEZ-LONEBEAR, Robyn ROWE, Rodrigo SARA, Jennifer D. WALKER, Jane ANDERSON a Maui HUDSON. The CARE Principles for Indigenous Data Governance [Zásady CARE pro správu dat o původních obyvatelích]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 43, s. 1–12 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-043"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-043</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">Původní, autochtonní obyvatelé (Indigenous Peoples) se vyskytují ve více než 90 zemích; celkem jde o více než 370 milionů osob reprezentujících přes pět tisíc různých kultur. Původní národy udržely kontinuitu s předkoloniálními společnostmi a je pro ně charakteristická snaha o využití vlastních společenských, politických a hospodářských systémů k uchovávání, rozvoji a přenosu své kultury, poznatků a vztahů s místem a zdroji budoucím generacím.</p>
<p class="chleba">Data vztahující se k původním obyvatelům tvoří informace a poznatky o prostředí, zemi, nebi, zdrojích a jiných než lidských bytostech, dále informace o původních obyvatelích (např. administrativní, zdravotní, společenské, obchodní a firemní informace nebo informace ze sčítání lidu) a informace a poznatky o původních obyvatelích jako kolektivech, včetně tradičních a kulturních informací, ústně tradovaných příběhů, znalostí o předcích a klanech apod.</p>
<p class="chleba">V souvislosti se zpracováním velkých objemů dat dochází k tomu, že většina dat o původních obyvatelích je v držení vlád, institucí a agentur. Ty často reprezentují jiné hodnoty, než které jsou důležité pro původní obyvatele.</p>
<p class="chleba">Pro správu dat o původních obyvatelích jsou proto formulovány čtyři základní zásady, a to společný prospěch (Collective Benefit), oprávnění ke správě (Authority to Control), odpovědnost (Responsibility) a etika (Ethics). Jejich počáteční písmena vytvořila název CARE – Collective Benefit, Authority to Control, Responsibility, and Ethics. Návrh zásad byl vytvořen na workshopu v Botswaně v roce 2018. Jejich smyslem je umožnit původním obyvatelům rovný přístup k opětovnému využívání těchto dat. Zásady CARE jsou navrženy tak, že doplňují zásady FAIR (viz předchozí článek, pozn. red.). Je tedy možné je používat souběžně.</p>
<p class="chleba">Mezi organizace, které se zásadami CARE již začaly pracovat, se řadí Sdružení pro výzkumná data (Research Data Alliance, <a href="https://rd-alliance.org/">https://rd-alliance.org/</a>) v oblasti výzkumu, Smithsonovský institut (Smithsonian Institution, <a href="https://www.si.edu/">https://www.si.edu/</a>) v oblasti sbírek a Charta otevřených dat (Open Data Charter, <a href="https://opendatacharter.net/">https://opendatacharter.net/</a>) v oblasti státní správy.</p>
<p class="chleba">Jsou-li zásady CARE uplatňovány souběžně se zásadami FAIR, jsou výsledkem data, jež odrážejí realitu původních obyvatel, jsou pro ně užitečná a zůstávají v jejich správě, ale zároveň podporují objevování nových poznatků a inovace.</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>DAVID, Romain, Laurence MABILE, Alison SPECHT, Sarah STRYECK, Mogens THOMSEN, Mohamed YAHIA, Clement JONQUET, Laurent DOLLÉ, Daniel JACOB, Daniele BAILO, Elena BRAVO, Sophie GACHET, Hannah GUNDERMAN, Jean-Eudes HOLLEBECQ, Vassilios IOANNIDIS, Yvan LE BRAS, Emilie LERIGOLEUR a Anne CAMBON-THOMSEN. FAIRness Literacy: The Achilles’ Heel of Applying FAIR Principles [Znalost zásad FAIR: Achillova pata jejich využívání v praxi]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 32, s. 1–11 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-032"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-032</i></a></strong>.</p>
<p class="chleba">V roce 2017 vznikla v rámci Sdružení pro výzkumná data (Research Data Alliance, RDA) Zájmová skupina pro odměny a zásluhy za sdílení (SHAring Rewards and Credit Interest Group, SHARC IG). V praxi se ukazuje, že příprava dat tak, aby splňovala zásady FAIR (Findability, Accessibility, Interoperability, and Reuse of digital assets, viz též předchozí články v rubrice, pozn. red.), vyžaduje značné množství času, energie a odborných znalostí a dovedností. Proto je zpřístupňování dat v souladu se zásadami FAIR zatím považováno za prioritu především v těch vědeckých disciplínách, které běžně zpracovávají velké objemy dat (těmi jsou např. jaderná fyzika, astronomie či genomika). Na druhou stranu grantové agentury nyní velmi podporují zařazování zásad FAIR do plánů správy dat; v některých případech dokonce jde o povinnost. Týká se to např. řady grantových výzev Evropské komise (včetně programu Horizont 2020).</p>
<p class="chleba">Existují různé metody a nástroje, které podporují zásady FAIR (zejména pokud jde o strojovou využitelnost dat bez zásahu člověka); ty ale nejsou příliš srozumitelné pro vědce, kteří nejsou zvyklí rutinně pracovat s velkými objemy dat. Tyto vědce je proto nejprve třeba motivovat, aby měli sami zájem o zpřístupňování svých dat v souladu se zásadami FAIR. Z toho důvodu zájmová skupina SHARC (<a href="https://www.rd-alliance.org/groups/sharing-rewards-and-credit-sharc-ig">https://www.rd-alliance.org/groups/sharing-rewards-and-credit-sharc-ig</a>) vyvinula nástroj, který je zaměřen na hodnocení míry splnění zásad FAIR a má podobu srozumitelnou širokému spektru vědců. V rámci činnosti skupiny vznikl i slovník, který obsahuje vymezení důležitých pojmů. Skupina SHARC zpracovala šablonu vycházející z otázek, které si vědci kladou při zpracovávání plánů správy dat. Šablonu si různé vědecké komunity mohou podle potřeby upravit a je navíc vytvořena tak, aby ji bylo možné využít při školení a k podpoře zlepšení míry souladu dat se zásadami FAIR. Hodnoticí nástroj je k dispozici prostřednictvím identifikátoru <a href="http://doi.org/10.5281/zenodo.3922069">http://doi.org/10.5281/zenodo.3922069</a>.</p>
<p class="chleba">Při zpracování nástroje se ukázalo, že je třeba počítat s postupným zaváděním zásad FAIR, přičemž je nezbytné výslovně zachytit dosažení každé úrovně. V různých disciplínách může zavádění zásad FAIR narazit na různé překážky, např. u tradičních disciplín na nedostatečný zájem o změnu zavedených zvyků nebo obvyklých nástrojů nebo v nových disciplínách na problém s přílišnou komplexností stávajících procesů. V každém případě hraje podstatnou úlohu vzdělávání vědců v oblasti zpřístupňování dat v souladu se zásadami FAIR. Samotné přípravné práce vyžadují souhru mezi grantovými agenturami, tvůrci politik a vydavateli (ti by měli data podle zásad FAIR požadovat), institucemi (ty by měly prostřednictvím svých organizačních složek, např. knihoven, poskytovat infrastrukturu, školení a podporu a stanovovat postupy) a vědeckými komunitami (ty by měly vytvářet vlastní normy).</p>
<p class="chleba">Tzv. FAIRifikace by měla zahrnovat čtyři samostatné kroky, a to přípravu a školení zúčastněných stran a přípravu a vlastní zpracování dat do podoby, která bude v souladu se zásadami FAIR. Konkrétní postupy při tzv. FAIRifikaci dat se poměrně rychle vyvíjejí; vznikají např. nová data v nových formátech. Zpřístupnění dat v souladu se zásadami FAIR je proto možné pouze v případě, že je mu ve výzkumném projektu věnována dostatečná pozornost.</p>
<p class="chleba">Dosud také platí, že vědci za úsilí věnované zpřístupňování dat nejsou nijak ohodnoceni. Předpokladem pro zavedení hodnocení je existence podpůrných mechanismů, které by jej umožnily, např. zavedení identifikátorů pro vědce a jejich data. Dobrou zprávou je, že v současné době již řada takových identifikátorů (pro vědecké výstupy, vědce i výzkumné organizace) existuje; je tedy na čem stavět.</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>HETTNE, Kristina Maria, Peter VERHAAR, Erik SCHULTES a Laurents SESINK. From FAIR Leading Practices to FAIR Implementation and Back: An Inclusive Approach to FAIR at Leiden University Libraries [Od převažující praxe v oblasti FAIR k implementaci a zpět: celkový přístup k zásadám FAIR v Knihovnách Univerzity v Leidenu]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 40, s. 1–7 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-040"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-040</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">Univerzita v Leidenu (<a href="https://www.universiteitleiden.nl/en">https://www.universiteitleiden.nl/en</a>) přijala opatření, které se vztahuje ke správě dat a zahrnuje zásady FAIR (viz též předchozí články v rubrice, pozn. red.), již v roce 2016 (samotné zásady byly formulovány o dva roky dříve). Za účelem jeho zavedení do praxe připravila také program, jehož cílem bylo zvýšit povědomí o zásadách FAIR, zavést potřebné služby a vzdělat výzkumné pracovníky v oblasti správy dat. V roce 2019 program vstoupil do druhé fáze, která byla výrazněji orientována na interoperabilitu a opětovnou využitelnost dat a na jejich strojovou zpracovatelnost. Na realizaci programu se podíleli zaměstnanci univerzity, kteří se inspirovali podněty z mezinárodních organizací typu GO FAIR (GO FAIR Initiative, <a href="https://www.go-fair.org/go-fair-initiative/">https://www.go-fair.org/go-fair-initiative/</a>, RDA (Research Data Alliance, <a href="https://www.rd-alliance.org/">https://www.rd-alliance.org/</a>) nebo CODATA (Committee on Data, <a href="https://codata.org/">https://codata.org/</a>).</p>
<p class="chleba">Opatření na Univerzitě v Leidenu se týká tří kroků, které jsou součástí správy dat. Jde o kroky prováděné před výzkumem, v jeho průběhu a po jeho dokončení. V návaznosti na přijetí celouniverzitního opatření byly jednotlivé fakulty požádány o převedení obecných zásad opatření do podoby konkrétních doporučení (pro jednotlivé disciplíny). Za účelem podpory těchto kroků vznikl projektový tým, jehož členy se stali odborníci na správu dat ze Střediska pro digitální vědu (Centre for Digital Scholarship, CDS; spadá pod Knihovny Univerzity v Leidenu), poradci pro akademické záležitosti, IT odborníci a odborníci na správu dat z jednotlivých fakult. Mezi realizované aktivity patří např. pravidelné workshopy (konají se každých šest týdnů) zaměřené na tvorbu plánů správy dat.</p>
<p class="chleba">Na konci roku 2018 se CDS aktivně zapojilo do mezinárodních aktivit směřujících k přípravě řešení pro data podle zásad FAIR. Šlo o činnosti iniciované a společně vedené organizacemi GO FAIR a RDA. V červnu 2020 vznikl tříbodový rámec pro tzv. FAIRifikaci dat (<a href="https://www.go-fair.org/2020/07/08/a-three-point-framework-for-fairification/">https://www.go-fair.org/2020/07/08/a-three-point-framework-for-fairification/</a>). Při vzdělávacích aktivitách se ukázalo jako potřebné vytvořit přehled kompetencí (dovedností a znalostí), které jsou potřebné k provádění činností směřujících k uplatnění zásad FAIR v konkrétních disciplínách. Zástupci Univerzity v Leidenu se proto zapojili do mezinárodních aktivit (např. workshopů), jejichž cílem bylo vytvořit pro vědce z různých oborů právě takové vzdělávací pomůcky (<a href="https://doi.org/10.5281/zenodo.2555497">https://doi.org/10.5281/zenodo.2555497</a> či <a href="https://osf.io/sjzc8/">https://osf.io/sjzc8/</a>). Ty mohou vedle vědců využít i knihovníci usilující o zvýšení povědomí o zásadách FAIR na svých univerzitách.</p>
<p class="chleba">Univerzita v Leidenu nabízí vědcům kromě školení i individuální konzultace vztahující se ke konkrétním tématům z oblasti správy dat. Většina otázek, na které se hledají odpovědi, se týká návrhu databáze a modelování dat, a také zveřejňování dat v souladu se zásadami FAIR. CDS se také jako partner účastnilo vzdělávacího projektu, jehož cílem bylo zpřístupnění existujícího vědeckého archivu s digitálními dokumenty podle zásad FAIR. Podílelo se rovněž na řešení projektu, jehož cílem bylo v souladu se zásadami FAIR zpřístupnit starší data Střediska pro lingvistiku (Centre for Linguistics).</p>
<p class="chleba">Je nezbytné počítat s tím, že správce dat musí disponovat řadou dovedností sahajících od informačních a komunikačních technologií až po dovednosti umožňující inovovat a efektivně spolupracovat. Žádoucí je se rovněž zapojovat do mezinárodních aktivit vztahujících se ke zpracovávání a zpřístupňování vědeckých dat podle zásad FAIR.</p>
<p class="tabulky_lit"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>HRYNASZKIEWICZ, Iain, Natasha SIMONS, Azhar HUSSAIN, Rebecca GRANT a Simon GOUDIE. Developing a Research Data Policy Framework for All Journals and Publishers [Návrh základních požadavků na výzkumná data určený pro všechny časopisy a vydavatele]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 5, s. 1–15 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-005"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-005</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">Stále více vydavatelů a časopisů vyžaduje od autorů článků výzkumná data nebo přinejmenším doporučuje jejich zveřejnění. Jde o důležitý krok k reprodukovatelným vědeckým výsledkům. Požadavky jednotlivých vydavatelů a časopisů se od sebe ale mnohdy značně liší a je obtížné se v nich orientovat. Proto je vyvíjena snaha o jejich standardizaci.</p>
<p class="chleba">Aby bylo možné navrhnout společný základ, byly nejprve shromážděny a analyzovány požadavky významných vydavatelů (Springer Nature, Elsevier, Wiley, PLOS). Řada z nich, a také některé grantové agentury, např. Evropská komise, se v požadavcích odvolávají na zásady FAIR (Findability, Accessibility, Interoperability, and Reuse of digital assets, viz též předchozí články v rubrice, pozn. red.). Vlastní návrh společných základních požadavků vznikal v průběhu dvou let a připravila jej zájmová skupina Sdružení pro výzkumná data (RDA) zaměřená na standardizaci požadavků na data a jejich zavádění do praxe. Již první verze návrhu zahrnovala zpětnou vazbu získanou na zasedáních Sdružení pro výzkumná data.</p>
<p class="chleba">Výsledkem je soupis čtrnácti prvků uspořádaný do šesti úrovní. Prvky jsou: vymezení výzkumných dat, vymezení výjimek, embarga, doplňkové materiály, úložiště pro data, citace dat, licence pro data, podpora vědců/autorů, prohlášení o dostupnosti dat, formáty dat a standardy pro data, povinné sdílení dat (u specifických publikací), povinné sdílení dat (u všech publikací), recenzování dat a plány správy dat.</p>
<p class="chleba">Výzkumná data musí být vždy vymezena jako data podporující zjištění nebo tvrzení uvedená ve vydaném článku. Požadavky také musí upřesňovat, kterých dat se týkají (tj. zda jde např. o tabulky, kód, obrázky, zvuk, video, mapy nebo nezpracovaná a/nebo zpracovaná data). Musí být rovněž přesně vymezeno, u kterých dat se veřejné sdílení neočekává. Důležitá je návaznost na proces uchovávání dat; předpokladem je seznam doporučených důvěryhodných nebo podporovaných úložišť. Může jít o seznam, který si vytvoří časopis či vydavatel samostatně, o seznam, s nímž se obecně pracuje v příslušném vědeckém oboru, nebo důvěryhodný seznam třetí strany, jímž je např. seznam dostupný z <a href="http://FAIRsharing.org">FAIRsharing.org</a>, či vyhledávač úložišť (např. <a href="https://repositoryfinder.datacite.org/">https://repositoryfinder.datacite.org/</a>). Požadavky by měly upřednostňovat oborová úložiště před úložišti obecného rázu. Měly by také stanovit prohlášení o dostupnosti dat a jeho umístění v rukopise. Samozřejmostí by měla být podpora metadatových standardů a formátů používaných v příslušném oboru.</p>
<p class="chleba">V roce 2019 byla zahájena partnerská spolupráce mezi zájmovou skupinou Sdružení pro výzkumná data, která požadavky připravila, a sdružením akademických vydavatelů STM (STM Association, <a href="https://www.stm-assoc.org/">https://www.stm-assoc.org/</a>). Cílem je zvýšit míru využití výzkumných dat mezi vydavateli (blíže viz <a href="https://www.stm-researchdata.org/">https://www.stm-researchdata.org/</a>).</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>PLOMP, Esther. Going Digital: Persistent Identifiers for Research Samples, Resources and Instruments [Přechod do digitálního světa: trvalé identifikátory pro výzkumné vzorky, zdroje a přístroje]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 46, s. 1–8 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-046"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-046</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">V posledních letech jsme svědky značných pokroků v oblasti správy výzkumných dat. Díky tomu, že data jsou přidávána k publikacím jako tzv. doplňkové materiály, jsou pro zájemce dostupnější než data dostupná pouze na vyžádání. Data přiložená k publikacím jsou však často k dispozici v nevyhovující podobě (např. ve formátu PDF) nebo odkazy na ně nejsou funkční. Stále častěji jsou tato data zpřístupňována v úložištích, která jsou zřízena přímo k tomuto účelu a splňují zásady FAIR (viz též další články v rubrice, pozn. red.). Podle nich by data měla být nalezitelná (Findable), přístupná (Accessible), interoperabilní (Interoperable) a opětovně využitelná (Reusable). Zásady se nevztahují pouze k výsledným datům v tradičním pojetí, ale také k algoritmům, nástrojům nebo pracovním postupům, díky nimž data vznikla. Za data jsou pokládány také vzorky (např. vzorky rostlin, minerálů, vody, tkání, mapy či texty v hmotné podobě). Proto se jeví jako potřebné rozšířit zásady FAIR i na fyzické vzorky, artefakty, činidla a analytické přístroje.</p>
<p class="chleba">Informace vzniklé na základě fyzických vzorků by měly být řádně zdokumentovány a trvale dostupné tak, aby další vědečtí pracovníci mohli tato data získat, ověřit a znovu s nimi pracovat. Shromažďování a správa vzorků a artefaktů je časově velmi náročná, a proto je vhodné tuto činnost řádně oceňovat, např. tak, že vzorky bude možné citovat. Mělo by se to odrazit i na hodnocení vědců, např. při kariérním postupu.</p>
<p class="chleba">Předpokladem je existence trvalých identifikátorů. Ty se již po dvě desetiletí úspěšně používají pro digitální objekty. Jde např. o identifikátor DOI, který se hojně uplatňuje především u vědeckých článků. V posledních letech se stále více setkáváme i s dalšími typy identifikátorů, např. s identifikátory vědců (mj. ORCID; ORCID – Open Researchers and Contributor IDentifier, <a href="https://orcid.org/">https://orcid.org/</a>), vědeckých aktivit (mj. RAiD – Research Activity Identifier, <a href="https://www.raid.org.au/">https://www.raid.org.au/</a>) nebo grantových agentur (mj. FundRef – Funder Registry, <a href="https://www.crossref.org/services/funder-registry/">https://www.crossref.org/services/funder-registry/</a>). Trvalé identifikátory umožňují vzájemné propojování dat, jak názorně ukázal např. evropský projekt FREYA (<a href="https://www.project-freya.eu/en">https://www.project-freya.eu/en</a>).</p>
<p class="chleba">Pro hmotné složky výzkumu jsou trvalé identifikátory již nyní používány a propagovány několika iniciativami. Identifikátor IGSN (International Geo Sample Number, tj. mezinárodní číslo pro geologické vzorky, <a href="https://www.igsn.org/">https://www.igsn.org/</a>) je využíván od roku 2007, a to především v oblasti věd o Zemi. Identifikátor RRID (Research Resource Identifier, tj. identifikátor výzkumných zdrojů, <a href="https://scicrunch.org/resources">https://scicrunch.org/resources</a>) byl zaveden v roce 2014 a je využíván ve více než 120 časopisech pro zdroje z biomedicínského výzkumu (činidla, materiály a nástroje). Byl dokonce vyvinut nástroj SciBot, který umožňuje poloautomatizovanou kontrolu správnosti RRID v publikacích (<a href="https://scicrunch.org/resources/about/scibot">https://scicrunch.org/resources/about/scibot</a>). V roce 2015 byly položeny základy Distribuovaného systému vědeckých sbírek (Distributed System of Scientific Collections, DiSSCo, <a href="https://www.dissco.eu/">https://www.dissco.eu/</a>), jehož cílem bylo zvýšit soulad dat o biodiverzitě se zásadami FAIR. Od roku 2017 začal experimentálně (zejména v oblasti věd o Zemi) využívat identifikátor PIDINST (Persistent Identification of Instruments, tj. trvalý identifikátor přístrojů; <a href="https://www.rd-alliance.org/groups/persistent-identification-instruments-wg">https://www.rd-alliance.org/groups/persistent-identification-instruments-wg</a>).</p>
<p class="chleba">Infrastruktura pro zavedení trvalých identifikátorů hmotných složek výzkumu je dostupná, zatím je však využívána především v oblasti věd o Zemi a o životě. Širší využití (mj. řízených slovníků či ontologií) komplikují specifika jednotlivých disciplín. Je proto nutné zpracovat společná základní metadata. Na tom by se měly podílet mj. vědecké společnosti; jsou však vítány i příspěvky „zdola“.</p>
<p class="chleba">Již nyní existují vědecká pracoviště, která poskytují ke svým fyzickým vzorkům přístup zájemcům zvenčí. Příkladem je NASA zpřístupňující vzorky z povrchu Měsíce.</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>SCHWARDMANN, Ulrich. Digital Objects – FAIR Digital Objects: Which Services Are Required? [Digitální objekty – digitální objekty podle zásad FAIR: Které služby jsou třeba?]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 15, s. 1–6 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-015"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-015</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">Největší překážkou pro automatizaci práce s daty je jejich různorodost a komplexnost. Proto je vhodné pracovat s abstrakcemi – se zapouzdřením a virtualizací. Díky zapouzdření se dají skrýt podrobnosti, které na dané úrovni nejsou třeba. Díky virtualizaci mohou být objekty nahrazeny svými zástupci, nejčastěji odkazy (ukazateli) na daný objekt.</p>
<p class="chleba">To, jak správně vyjádřit logickou strukturu digitálních objektů, je stále předmětem diskusí. Důležitou roli v každém případě hrají odkazy. Nejjednodušší možností jsou URL, nicméně ta jsou mnohdy nestabilní v čase. Proto je nezbytné pracovat s další úrovní odkazů, a to s trvalými identifikátory. U nich by mělo platit, že vždy vedou k aktuálnímu umístění digitálního objektu. V tomto směru se velmi osvědčil a osvědčuje systém Handle (ostatně i identifikátor DOI je implementací tohoto systému).</p>
<p class="chleba">Rovněž zásady FAIR (Findability, Accessibility, Interoperability, and Reuse of digital assets, viz též předchozí články v rubrice, pozn. red.) jsou založeny na vztahu mezi metadaty a daty či samotným digitálním objektem, přičemž klíčovou roli hrají trvalé identifikátory. Zatímco zásady FAIR je možné vnímat jako určitá pravidla, digitální objekty jsou abstrakce v technickém smyslu. Jeví se proto jako vhodné pracovat s digitálními objekty, které naplňují zásady FAIR.</p>
<p class="chleba">Užitečné je pracovat se systémem Handle, protože umožňuje velmi široké využití a nastavení. To je důležité zvláště při práci s daty, kdy vědci potřebují sdílet velmi podrobné informace (pouhé bibliografické údaje nestačí). Je rovněž nezbytné popisovat objekty v podobě srozumitelné strojům. Základem jsou typy MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions, víceúčelová rozšíření internetové pošty), ale opět je třeba pracovat s většími podrobnostmi. Do hry tak vstupují datové typy. Při přidávání dalších metadatových prvků je však třeba zároveň brát ohled na skutečnost, že čím více dalších polí bude přidáváno, tím bude celá infrastruktura pomalejší. Základní metadatové prvky, které by se měly používat, doporučila pracovní skupina Sdružení pro výzkumná data (RDA). Navržený profil může být rozšířen (rozšiřování by se mělo řídit stanovenými doporučeními). V každém případě by datové typy měly být určitým způsobem standardizovány, aby bylo dosaženo alespoň minimální interoperability (ta je jednou ze zásad FAIR). Mohly by proto vzniknout spolehlivé registry definic datových typů ve strojově čitelné a interpretované podobě, které by byly opět identifikovány prostřednictvím trvalých identifikátorů. Prototyp takového registru je dostupný v infrastruktuře ePIC (ePIC – European Persistent Identifiers Consortium, <a href="http://dtr.pidconsortium.net/">http://dtr.pidconsortium.net/</a>) – jde o implementaci otevřeného softwaru Cordra, který je určen pro správu digitálních objektů. Datové typy je v tomto případě možné definovat hierarchicky.</p>
<p class="chleba">Aby vše fungovalo, bude třeba vytvořit řadu služeb (nejenom pro zjišťování datových typů podle trvalých identifikátorů; důležitým předpokladem je rovněž existence úložišť, která budou poskytovat spolehlivý přístup k vlastním digitálním objektům). Úložiště pro data jako taková existují, ale velmi zřídka k nahraným datům přidávají trvalé identifikátory. Očekává se, že plnohodnotný přechod na digitální objekty podle zásad FAIR bude vyžadovat značné úsilí a potrvá delší dobu.</p>
<p class="chleba"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>SMITS, Daen Adriaan Ben a Marta TEPEREK. Research Data Management for Master’s Students: From Awareness to Action [Správa výzkumných dat u studentů magisterského studia: od povědomí k praktické realizaci]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 30, s. 1–11 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z:</strong> <strong><i><a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-030">http://doi.org/10.5334/dsj-2020-030</a>.</i></strong></p>
<p class="chleba">Věda se v současné době potýká s krizí reprodukovatelnosti. V roce 2016 byly publikovány výsledky výzkumu Monye Bakerové, jehož se zúčastnilo 1500 vědců z oborů přírodních věd. Ukázalo se, že v některých disciplínách se až 80 % respondentů setkalo s problémy při ověřování výsledků jiných vědců, s tím, že původní laboratorní data již nebyla dostupná apod. (<a href="https://doi.org/10.1038/533452a">https://doi.org/10.1038/533452a</a>). Na to zareagovaly grantové agentury, které po vědcích začaly vyžadovat předkládání plánů správy dat hned v počátcích výzkumných projektů, ale i časopisy, vlády jednotlivých zemí a konkrétní výzkumné instituce. Zavedená pravidla jsou však funkční pouze v případě, že nejsou příliš vzdálena od běžné vědecké práce a jsou v souladu s tím, co sami vědci pokládají za dobrou praxi při správě dat.</p>
<p class="chleba">Výzkum více než 700 respondentů na Technické univerzitě v Delftu, který proběhl v letech 2017 a 2018 (<a href="https://doi.org/10.18352/lq-10287">https://doi.org/10.18352/lq-10287</a>), ale doložil, že vědci nejsou příliš obeznámeni se zásadami FAIR (Findability, Accessibility, Interoperability, and Reuse of digital assets, viz též předchozí články v rubrice, pozn. red.), podle nichž by se efektivní správa dat měla řídit. Výzkum byl zaměřen na vědecké pracovníky, nikoliv na studenty na magisterském stupni, přestože je zřejmé, že schopnost správné práce s daty je i pro tuto skupinu velmi důležitá.</p>
<p class="chleba">Byl proto připraven další výzkum, jehož cílem bylo zjistit postoje studentů magisterského stupně ke správě dat. Proběhl v září až říjnu 2019 formou polostrukturovaných rozhovorů se šestnácti absolventy nizozemských univerzit (všichni ukončili studium po roce 2015). Při magisterském studiu se klade poměrně velký důraz na získání dovedností potřebných pro vědeckou práci; všichni účastníci výzkumu rovněž zpracovávali diplomovou práci a získali tedy praktickou zkušenost s realizací výzkumu.</p>
<p class="chleba">Všech šestnáct účastníků odpovídalo na jedenáct otázek rozdělených do tří skupin – na zkušenosti se správou dat, pozornost věnovanou správě dat v rámci studijního programu a na data v dnešním světě. Úplná zpracovaná data z rozhovorů jsou k dispozici ke stažení z úložiště 4TU.ResearchData (<a class="external-link" href="https://doi.org/10.4121/uuid:cb3bce67-64f8-4def-a34c-9001e86109d1">https://doi.org/10.4121/uuid:cb3bce67-64f8-4def-a34c-9001e86109d1</a>).</p>
<p class="chleba">Bylo zjištěno, že během svého výzkumu s daty pracovali všichni studenti. Pět respondentů naznačilo, že používalo pouze kvalitativní metody, devět jich pracovalo pouze s metodami kvantitativními a dva z nich používali oba typy metod. Konkrétně např. analyzovali existující datové sady v programu SPSS (Statistical Package for the Social Sciences), sbírali data o pacientech, realizovali rozhovory, analyzovali dokumenty nebo prováděli dotazníková šetření.</p>
<p class="chleba">Respondenti byli nejprve požádáni o vymezení pojmu správa výzkumných dat (research data management). Někteří dobře zachytili vybrané aspekty pojmu, ale řada z nich význam posunula směrem k metodologii nebo návrhu výzkumu. Když respondenti sdíleli své zkušenosti se správou dat, většina z nich zmiňovala především otázky ochrany soukromí (ochranu soukromí neuvedl pouze jeden respondent). Ochranu soukromí znovu zmiňovali v souvislosti s úlohou dat v dnešním světě. K různým problémům při práci s daty přistupovali respondenti spíše intuitivně, ať už s využitím rad vedoucího diplomové práce nebo bez nich. Pouze tři respondenti měli vytvořen určitý plán správy dat; ostatní postupovali bez něj. Polovina respondentů už nevěděla, jak se ke svým vlastním výzkumným datům dostat; jejich výzkum je proto nereprodukovatelný. Ani jeden ze zúčastněných data nepokládal za důležitý vědecký výstup nebo za informaci podstatnou pro vědecký svět. Žádný z respondentů svá data nezveřejnil. Ačkoliv tak sami prakticky nečinili, respondenti jednomyslně pokládali dobré postupy při správě dat během výzkumu za podstatné pro jeho budoucí opakovatelnost. V rozhovorech byla zmíněna také rizika plynoucí ze zveřejnění výzkumných dat – možné zneužití citlivých dat nebo skutečnost, že uživatelé dat by nemuseli disponovat dostatečnými dovednostmi k jejich správné interpretaci.</p>
<p class="chleba">Jako studenti neprošli žádným speciálním školením o správě dat; dílčí aspekty byly pojednány v kurzech zaměřených na výzkumné metody nebo např. v diplomových seminářích. Většina respondentů však vyjádřila zájem se o správě dat dozvědět více podrobností.</p>
<p class="chleba">Lze shrnout, že až na otázku ochrany soukromí respondenti nedisponovali příliš hlubokými znalostmi o správě dat. Jeví se proto jako žádoucí, aby se ve studijních programech univerzit tomuto tématu věnovala větší pozornost (bez ohledu na konkrétní obor). Na Technické univerzitě v Delftu již vstup správce dat z jedné fakulty zařadili do výuky. Tamtéž funguje uskupení DelftOpenHardware (<a href="https://delftopenhardware.nl/">https://delftopenhardware.nl/</a>). Do jeho činnosti se zapojují i studenti a tím se učí dobře zpracovávat dokumentaci a seznamují se s tím, že je potřebné sdílet i návrhy hardwaru. Na univerzitě je dále k dispozici online portál pro vytváření plánů správy dat (<a href="https://dmponline.tudelft.nl/">https://dmponline.tudelft.nl/</a>). Ten je zaměřen především na výzkumné pracovníky a doktorandy; tato studie však ukázala, že by bylo vhodné myslet i na potřeby studentů magisterského stupně.</p>
<p class="tabulky_lit"> </p>
<p class="tabulky_lit"><strong>STOCKER, Markus, Louise DARROCH, Rolf KRAHL, Ted HABERMANN, Anusuriya DEVARAJU, Ulrich SCHWARDMANN, Claudio D’ONOFRIO a Ingemar HÄGGSTRÖM. Persistent Identification of Instruments [Trvalá identifikace přístrojů]. <i>Data Science Journal</i> [online]. 2020, vol. 19, article 18, s. 1–12 [cit. 2021-03-15]. Dostupné z: <a href="http://doi.org/10.5334/dsj-2020-018"><i>http://doi.org/10.5334/dsj-2020-018</i></a>.</strong></p>
<p class="chleba">Při vytváření vědeckých dat hrají velmi důležitou úlohu přístroje. Přístroji jsou konkrétně míněny měřicí přístroje, tedy zařízení využívaná pro měření, ať již samostatně nebo společně s jedním či více doplňkovými zařízeními. Mohou být statické (např. meteostanice) nebo mobilní (např. drony). Mohou být využívány k pozorování nebo provádění experimentů a mohou je vlastnit a pracovat s nimi jednotliví vědci, výzkumné skupiny, národní, mezinárodní nebo globální výzkumné infrastruktury nebo další typy organizací.</p>
<p class="chleba">Ukazuje se, že k tomu, aby bylo možné interpretovat digitální datovou sadu, je třeba znát řadu podrobností o zařízení použitém k získání dat. Do hry tak vstupují metadata. Pracovní skupina PIDINST (Persistent Identification of Instruments), součást Sdružení pro výzkumná data (Research Data Alliance, RDA), si proto dala za cíl shromáždit konkrétní případy užití, identifikovat společná metadata, navrhnout a zveřejnit metadatové schéma a zapracovat zpětnou vazbu k jeho jednotlivým verzím, podporovat zavedení schématu do stávajícího systému trvalých identifikátorů, schéma prakticky vyzkoušet, vzbudit zájem o něj u ostatních členů RDA a každé dva týdny pořádat virtuální setkání členů pracovní skupiny.</p>
<p class="chleba">Pracovní skupina shromáždila celkem 15 případů užití, z nichž ty, u nichž dali autoři své svolení, jsou zveřejněny na GitHubu (<a href="https://github.com/rdawg-pidinst/use-cases">https://github.com/rdawg-pidinst/use-cases</a>). Většina z nich se vztahuje k vědám o Zemi. V případech užití bylo celkem zjištěno 43 různorodých vlastností. Při porovnávání byly seskupeny do deseti kategorií: identifikace, přístroj, model, vlastník, výrobce, datum, způsobilost, výstup, související přístroj, vydavatel. U více než poloviny případů se vyskytly vlastnosti trvalý identifikátor, název přístroje, popis přístroje, typ přístroje, vlastník přístroje, výrobce a datum.</p>
<p class="chleba">Řešení vychází ze stávající infrastruktury a je navrženo tak, aby se s ním dalo snadno pracovat. Jeho součástí je trvalý identifikátor a metadatové schéma obsahující hlavní vlastnosti umožňující přesnou identifikaci přístroje a jeho uvedení do potřebných souvislostí. Metadatové schéma svým pojetím navazuje na obecně uznávanou dobrou praxi a vhodně ji doplňuje. Řada vlastností je koncipována tak, že umožňuje vkládat hodnoty v podobě volně formulovaného textu nebo oborových slovníků. Výsledkem jsou sice data, u nichž nelze mít vysoká očekávání, pokud jde o interoperabilitu, ale je to nutný ústupek při práci s heterogenními daty. Důležitou vlastností schématu je také skutečnost, že prostřednictvím souvisejícího identifikátoru lze upozornit např. na časopisecké články, datové sady nebo jiné objekty, které se k přístroji váží.</p>
<p class="chleba">Ačkoliv je již doložena praktická použitelnost schématu, zatím nebylo do detailu finalizováno. Na GitHubu je zveřejněno jako živý dokument (<a href="https://github.com/rdawg-pidinst/schema">https://github.com/rdawg-pidinst/schema</a>).</p>
<p class="chleba">Po zveřejnění schématu byly zahájeny diskuse směřující k zavedení identifikace v infrastrukturách ePIC (<a href="https://www.pidconsortium.net/">https://www.pidconsortium.net/</a>) a DataCite (<a href="https://datacite.org/">https://datacite.org/</a>). Spolupráce vyústila v zavedení schématu PIDINST do infrastruktury ePIC v podobě prototypu. Společné vlastnosti byly také přiřazeny k vlastnostem ze schématu DataCite. Ačkoliv většinu vlastností bylo možné přiřadit, u některých (např. u názvu modelu) tomu tak nebylo. Proto bylo navrženo příslušné obohacení schématu DataCite (zpřístupněného na platformě GitHub).</p>
<p class="chleba">Se schématem pracuje nebo se chystá pracovat Jednotný systém pro sledování uhlíku (Integrated Carbon Observation System, ICOS), který je zaměřen na měření skleníkových plynů v Evropě, systém PANGAEA (<a href="https://pangaea.de/">https://pangaea.de/</a>), jenž archivuje a zveřejňuje datové sady z oblasti věd o Zemi a environmentálních studií, a vznikající systém EISCAT3D (<a href="https://eiscat.se/eiscat3d-information/">https://eiscat.se/eiscat3d-information/</a>), který je orientován na studium atmosféry a prostoru v blízkosti Země a související výzkum.</p>
<p class="tabulky_lit">Zpracovala: PhDr. Linda Jansová, Ph.D.</p>
<p class="tabulky_lit">Redakčně připravila: PhDr. Anna Machová</p>
<p class="tabulky_lit"> </p>
<p class="tabulky_lit">JANSOVÁ, Linda. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue.</i> 2021, <strong>32</strong>(1), 90–100. ISSN 1801-3252.</p>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Anna Machová, Linda Jansová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2022-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2022-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2022/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2022-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2022-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2022-1/Novinky_zahranicni_literatury.pdf" class="internal-link"><span class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></span></a></p>
<p><span>IFLA Journal</span></p>
<p><b>KAPANKA, Heather. School library media specialists: An evolving profession in a pandemic [Mediální specialisté ve školní knihovně – vývoj profese v době pandemie]. <i>IFLA Journal</i>.<i> </i>2022, 48(1), 41–49. ISSN 0340-0352 (print); 1745-2651 (web). Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/03400352211011494">https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/03400352211011494</a>.</i></b></p>
<p>V souvislosti s rozvojem informačních technologií a jejich uplatněním při výuce ve školách se v posledních desetiletích dostává do popředí funkce informačních profesionálů, které můžeme označit jako mediální specialisty. Tito specialisté pomáhají rozvíjet informační a komunikační gramotnost studentů již od prvních školních dnů. Kromě běžné správy knihovního fondu také spolupracují s učiteli při přípravě výuky, vybírají pro studenty nejvhodnější studijní materiály v papírové i online formě a učí je s nimi pracovat. Pandemie covid-19 s sebou přinesla bezprecedentní výzvu v podobě dlouhodobé distanční výuky, která posunula i roli knihoven a jejich pracovníků.</p>
<p>Na podzim roku 2020 byl prostřednictvím telekonferenční aplikace Zoom veden standardizovaný otevřený rozhovor se třemi mediálními specialistkami z michiganských školních knihoven. Otázky byly dotazovaným sděleny předem a všechny souhlasily se zveřejněním odpovědí v článku. Každá z dotazovaných je jedinou specialistkou svého druhu v dané škole, každá z nich učí studenty různého věku. Během zhruba půlhodinového rozhovoru jim byly položeny stejné obecné otázky týkající se jejich náplně práce před pandemií covid-19, jejich zkušeností během přechodu na distanční výuku zejména ve smyslu nutnosti změny a přizpůsobení pracovních postupů, aby byly schopny poskytnout co největší podporu studentům, učitelům a rodičům během pandemie. Účastnicemi byly: Jenny Bachman, mediální specialistka Hampton Elementary v Hamptonu (492 dětí od nejmenších do 5. třídy základní školy, 25 učitelů), Gwenn Marchesano z Pioneer Middle School v Plymouthu (6.–8. třída, 869 studentů, 39 učitelů) a Brenda Carlson z Rochester Adams High School v Rochester Hills na předměstí Detroitu (9.–12. třída, 1570 studentů, 100 učitelů). S nástupem pandemie na jaře roku 2020 bylo nutné se velmi rychle přeorientovat na distanční výuku, což na všechny tři mediální specialistky kladlo velké nároky. Do značné míry došlo k omezení cirkulace tištěných knih z důvodu eliminace rizika nákazy. Bylo třeba ujistit rodiče i studenty, že „digitální četba“ je také četba, a co nejrychleji zpřístupnit materiály zejména ve formě e-knih a audioknih.</p>
<p>Zajistit vše spojené s online výukou bylo pro školy značně náročné jak organizačně, tak finančně. Ve spolupráci s informačními profesionály se učitelé i studenti museli velmi rychle seznámit s novými online nástroji pro výuku. Jenny byla nucena naučit studenty pracovat např. s aplikací<i> </i><i>Sora</i>, která umožňuje přístup k e-knihám, a s nejrůznějšími online zdroji, kterými knihovna disponovala. Také podávala učitelům informace týkající se autorských práv v souvislosti se zpřístupňováním některých materiálů. Naštěstí ještě před pandemií Jenny naučila žáky používat nástroj Google <i>Classroom</i> a posílat e-maily. Oproti běžné situaci bylo potřeba obsloužit větší počet studentů za kratší dobu. Gwen Marchesano uvedla jako zásadní problém fakt, že ne všechny rodiny měly přístup k internetu a bylo potřeba jim nejprve vytvořit <i>hotspoty</i>. Učitelé se začali mezi sebou o přípravu online výuky dělit a knihovna sloužila jako technická, ale i sociálně emoční podpora. Brenda Carlson uvádí, že přechod na distanční výuku se podobal noční můře, mnoho věcí bylo potřeba řešit „za pochodu“, stylem pokus-omyl. Mnohem více času jí zabralo poskytování technické podpory učitelům než komunikace se studenty, jíž se věnuje za normálních okolností. V procesu distanční výuky hráli pochopitelně důležitou roli rodiče a jedním z úkolů mediálních specialistů bylo podpořit také je a pokusit se o účinnou spolupráci mezi nimi a školou. Ačkoli pandemie covid-19 na podzim roku 2020 zdaleka neskončila, řada michiganských škol v té době přešla zpět na prezenční formu výuky. Na některých školách si studenti mohli vybrat, jakou formou si přejí ve studiu pokračovat – zda se vrátit do školy, nebo dokončit semestr na dálku. Mnoho škol věnovalo pozornost zřízení „<i>learning commons</i>“, tedy zázemí pro využívání jak fyzicky dostupných, tak virtuálních nástrojů potřebných k výuce. Tato zařízení nabízejí místo pro individuální studium (např. čítárny), prostor pro spolupráci skupin studentů (např. diskusní kroužky), pro konání přednášek, část tvoří počítačové laboratoře atd. Jako velmi užitečná pro studenty se ukázala výuka formou tzv. nasměrovaného bádání (<i>guided </i><i>inquiry</i>), kdy je kladen velký důraz na samostatnou práci studenta na výzkumném úkolu zadaném učitelem. Úlohou knihovníka je především doporučit relevantní zdroje, případně naučit studenta s nimi pracovat.</p>
<p>Nezanedbatelnou součástí práce informačních profesionálů během pandemie covidu byla podpora informační gramotnosti. V souvislosti s pandemií se objevila celá řada falešných zpráv a dezinformací, což přineslo nutnost podporovat studenty v kritickém myšlení, učit je využívat spolehlivé zdroje informací a také nakládat se získanými informacemi efektivně a eticky. Lze říci, že pandemie ukázala to, co informační profesionálové už věděli: totiž, že knihovna je „srdcem“ školy, ať už virtuálně nebo fyzicky. Ač bylo velice obtížné a stresující přeorientovat se bleskově na online výuku, byla to také doba inovací a růstu. Ve výsledku to vedlo ke zlepšení mediální gramotnosti studentů a učitelů a posílilo spolupráci mezi všemi zúčastněnými. Řada nástrojů, které začaly být úspěšně využívány během pandemie, se nepochybně stane běžnou součástí výuky v budoucnu.</p>
<p> </p>
<p><b>KOSCIEJEW, Marc. Remembering Covid-19; or, a duty to document the coronavirus pandemic [Na paměť pandemie Covid-19, aneb povinnost dokumentovat]. <i>IFLA Journal.</i> 2022, 48(1), 20–32. ISSN 0340-0352 (print); 1745-2651 (web). Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/03400352211023786">https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/03400352211023786</a>.</i></b></p>
<p>Připomínat si pandemii koronaviru je závazkem vůči současnosti i budoucnosti. Zpětný pohled na zkušenosti z „covidového“ období nám může pomoci v jakékoli globální zdravotní krizi v budoucnu. Je otázkou, zda se pandemie covid-19 stane součástí kolektivní paměti. Například španělská chřipka z let 1918–1920 (přestože se jednalo o nejzávažnější pandemii v nedávné historii, během níž se infikovala třetina světové populace) se součástí kolektivní paměti nikdy nestala. Jedním z hlavních důvodů byla bezpochyby absence moderních médií a technologií v době, kdy se tato pandemie rozvinula. Naproti tomu covidová pandemie je průběžně dokumentována, a to nejrůznějšími způsoby a v nejrůznějších sektorech.</p>
<p>Řada odborníků se domnívá, že klíčovou úlohu v dokumentaci pandemie by měly hrát archivy, knihovny a muzea (dále též AKM). Způsoby, jakými tyto instituce dokumentují pandemii koronaviru, se liší. Knihovny například shromažďují a poskytují přístup k aktuálně publikovaným materiálům o krizi, archivy shromažďují a uchovávají institucionální záznamy, které dokumentují zvládání pandemické situace, muzea shromažďují a vystavují kulturní artefakty spojené s krizí atd. Jak ukázaly zkušenosti s dokumentací některých předchozích událostí (Occupy Wall Street, 11. září aj.), je nesmírně důležité archivovat informace průběžně, v reálném čase, tedy tak, jak v průběhu dění vznikají a vyvíjejí se. Při dodatečné dokumentaci nebo dokumentaci jen „finálních“ výstupů by mohlo snadno dojít ke zkreslení informací. Současné dokumentační iniciativy AKM se stále vyvíjejí, a to i vzhledem k tomu, že se pandemie vrací ve stále nových a nových vlnách. Řada paměťových institucí vytvořila užitečné informační zdroje vztahující se k pandemii.</p>
<p>V tomto kontextu můžeme zmínit např. webovou stránku IFLA (<a class="external-link" href="https://www.ifla.org/covid-19-and-the-global-library-field"><i>https://www.ifla.org/</i><i>covid</i><i>-</i><i>19</i><i>-</i><i>and</i><i>-</i><i>the</i><i>-</i><i>global</i><i>-</i><i>library</i><i>-</i><i>field</i></a>) poskytující nejrůznější rady a materiály na téma pandemie, stránku Americké knihovnické asociace (<a class="external-link" href="https://acrl.libguides.com/pandemic/ala"><i>https://acrl.libguides.com/pandemic/</i><i>ala</i></a>) nabízející řadu zdrojů pro knihovny zaměřených především na posílení připravenosti a zvládání pandemie, dále www stránku Společnosti amerických archivářů (<a class="external-link" href="https://www2.archivists.org/resources-for-response-to-covid-19-health-crisis"><i>https://www2.</i><i>archivists.org/resources</i><i>-</i><i>for</i><i>-</i><i>response</i><i>-</i><i>to</i><i>-</i><i>covid</i><i>-</i><i>19</i><i>-</i><i>health</i><i>-</i><i>crisis</i></a>) prezentující zdroje, které mohou sloužit jako průvodce zvládáním zdravotní krize, nebo stránku IMLS (<i>Institute of Museum and Library Services</i>,  <a class="external-link" href="https://www.imls.gov/coronavirus-covid-19-updates/co vid-19-resources-libraries-and-museums"><i>https://www.imls.gov/coronavirus</i><i>-</i><i>covid</i><i>-</i><i>19</i><i>-</i><i>updates/co</i> <i>vid</i><i>-</i><i>19</i><i>-</i><i>resources</i><i>-</i><i>libraries</i><i>-</i><i>and</i><i>-</i><i>museums</i></a>) s odpovídajícími zdroji pro knihovny a muzea. Také UNESCO buduje webové stránky určené dokumentátorům (<a class="external-link" href="https://en.unesco.org/covid19/communicationinformationresponse/documentaryheritage"><i>https://en.unesco.org/</i><i>covid19/communic</i><i>ationinformationresponse/documentaryheritage</i></a><a>)</a> . Specifičtějším příkladem těchto iniciativ (ve smyslu zaměření se pouze na situaci v jednom konkrétním státě) může být pak <i>Utah Covid</i><i>-</i><i>19 Digital Colection</i> (<a class="external-link" href="https://lib.utah.edu/services/digital-library/COVID19_digitalcollection"><i>https://lib.utah.edu/services/digital</i><i>-</i><i>library/</i><i>COVID19_digitalcollection</i></a>), kterou buduje J. Willard University Library. Tato sbírka obsahuje informace nezbytné pro zvládání pandemie na běžné každodenní úrovni, ale také shromažďuje materiály pro budoucí historiky, podává svědectví o tom, jak se komunita postavila k nařízením, jaký vliv mělo nucené omezení sociálního kontaktu a v neposlední řadě také umožňuje lidem sdílet zkušenosti a tím posiluje vazby mezi nimi. Dokumentuje pandemii ve státě Utahu sběrem fotografií, novinových článků, ale také např. metodou orální historie, která může mít v budoucnu neocenitelnou hodnotu. Jak už bylo výše uvedeno, dokumentaci covidové pandemie na jedné straně zjednodušují moderní technologie, díky nimž je možno sledovat dění prakticky na celém světě online. Ohromné množství zdrojů nicméně znesnadňuje výběr a vše uchovat nelze. Podle definice UNESCO by dokumentové dědictví mělo být tvořeno dokumenty v analogové nebo digitální podobě s obsahem významným pro komunitu, zemi, kulturu či humanitu, které jsou uloženy na nosičích a lze je uchovávat a zpětně vyhledat. Hlavním přínosem této dokumentace je ukázat, jak společnost reaguje na výzvy spojené s covid-19 na behaviorální, politické a technologické úrovni. Ztráta, poškození nebo zkreslení těchto informací by přinesly nemalé obtíže v pochopení reakcí lidstva na pandemii v budoucnu. Velkou výzvou, které je v této době nutno čelit, je tzv. „<i>infodemie</i>“, tedy množství falešných zpráv a dezinformací, které se během pandemie šířily a stále šíří a komplikují výběr relevantních dokumentů vhodných k uchování do budoucna.</p>
<p>Vzhledem k tomu, že zajištění trvalé dostupnosti dokumentového dědictví je základní funkcí a vlastně i důvodem existence každé paměťové instituce, mají AKM povinnost vůči současným i budoucím generacím dokumentovat pandemii koronaviru co možná nejpečlivěji. Mezinárodní archivní rada (<i>International Council on Archives</i>) vydala prohlášení, v němž tuto povinnost zakotvila. Většina ustanovení se zaměřuje na uchovávání a správu vládních a celkově veřejných dokumentů. Návod, jak tuto dokumentaci provádět, lze shrnout do čtyř hlavních bodů: 1) mít povinnost vytvářet odpovídající záznamy aktivit a rozhodnutí veřejných institucí s cílem objasnit „co“ a „proč“, 2) klást důraz na přesnost, spolehlivost, autenticitu a úplnost těchto záznamů, 3) zakotvit postupy, které umožňují rutinní vytváření, pořádání a správu těchto záznamů a 4) všemi prostředky zabránit tomu, aby tyto záznamy byly úmyslně pozměňovány, falšovány nebo dokonce ničeny. Aby byly AKM schopny dostát povinnosti dokumentovat pandemii, vyžaduje to také mít nezbytné zdroje a práva k shromažďování těchto materiálů. Bohužel kromě výzev spojených s pandemií čelí tyto instituce problémům s podfinancováním. Je tedy vhodné snažit se o navýšení zdrojů zejména ze strany zřizovatelů.</p>
<p> </p>
<p><b>XIN, Zhou. Practices and thinking of public libraries in China during Covid-19 [Praxe a uvažování ve veřejných knihovnách v Číně během pandemie Covid-19]. <i>IFLA Journal.</i></b> <b>2022, 48(1), 161–173. ISSN 0340-0352 (print); ISSN 1745-2651 (web). Dostupné také z: <i><a class="external-link" href="https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/03400352211046024">https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/03400352211046024</a>.</i></b></p>
<p>Na začátku roku 2020 byly stejně jako v jiných zemích knihovny v Číně nuceny zavřít své brány a přesunout většinu služeb do online prostředí. To s sebou přineslo mnohé nesnáze, ale také mnoho příležitostí k inovacím. Vzhledem k dopadům pandemie na psychiku obyvatelstva (zmatek, úzkost, obavy) se knihovny od počátku snažily pomáhat především formou biblioterapie – výběrem vhodné četby nejen pro běžné čtenáře, ale i pro pacienty a personál v různých zařízeních, kam knihy pravidelně posílaly. Například ve Wuchanu se podařilo vytvořit 78 provizorních čtecích koutků v nemocnicích, hotelích, které sloužily pro izolaci nakažených, a v řadě dalších zařízení. Cirkulovalo zde asi 40 000 knih. Wuchanská knihovna na svém cloudu zpřístupnila čtecí službu, k níž se uživatel dostal prostým načtením QR kódu. Také zveřejnila řadu informací ohledně prevence nákazy atd. I další knihovny podpořily řadu čtenářských aktivit, pořádaly např. online čtecí maratóny atd. Bylo také možné objednat si tištěné knihy na dálku, ty byly řádně dezinfikovány a následně donáškovou službou bezpečně doručeny k uživateli.</p>
<p>Čínská národní knihovna nabízí „Tematické zdroje o covid-19“, které zahrnují domácí i zahraniční zdroje odborné literatury. Národní vědecká a technologická knihovna založila rubriku literatury o covid-19 určené pro stav nouze, která obsahuje více než 3,5 milionu zahraničních vědeckých a technologických dokumentů na téma pomoci při prevenci a kontrole pandemie. Knihovna provincie Jilin umožnila otevřený přístup k zahraničním digitálním zdrojům souvisejícím s koronaviry a poskytla akademickou podporu vědeckovýzkumným a lékařským pracovníkům. Také další knihovny poskytly online přístup ke zdrojům a tematickým databázím (v čínštině i jiných jazycích) souvisejícím s pandemií a jejím zvládáním, snažily se integrovat online zdroje (e-knihy, audioknihy, videozáznamy, ale např. také epizody seriálů <i>anime</i>), které ihned začaly využívat statisíce uživatelů. Prostřednictvím platformy <i>Reading union</i> byly zdarma uvolněny nejrůznější výukové materiály. Důležitou součástí byla také podpora informační gramotnosti a třídění zdrojů informací na relevantní a nerelevantní. Například na samotném začátku pandemie se rozšířila zpráva, že v knize <i>Empirical Basic Theory </i><i>and Application of Traditional Chinese Medicine</i> byla pandemie předpovězena už před více než 10 lety; čtenáři knihu masivně žádali a bylo nutno uvést tyto informace na pravou míru. V rámci podpory informační gramotnosti bylo dále možné absolvovat různé kurzy a přednášky na téma porozumění pandemii a kroků nutných k jejímu zvládání. Získané znalosti pak bylo možné si ověřit formou online kvízů a soutěží např. na platformách <i>WeChat</i>, <i>Weibo</i> a <i>TikTok</i>. Čínská národní knihovna a 32 dalších knihoven se pokusily zmapovat, o jaký typ informací byl v průběhu úplné uzavírky mezi lednem a březnem 2020 největší zájem. K analýze bylo využito celkem 2475 článků publikovaných jako novinky na webech knihoven v této době. Podle obsahu byly rozděleny do sedmi kategorií: oznámení o službách a pravidlech využívání knihovny, digitální zdroje, podpora čtení, vzdělávání veřejnosti, online aktivity, společné protipandemické akce a sbírka protipandemické literatury. Uživatelé mohli tyto zdroje využívat přes aplikaci <i>WeChat</i>, díky níž bylo možno zkoumat počty přístupů do jednotlivých kategorií. Nejvyšší průměr zobrazení vykazovala kategorie oznámení o službách. Uživatelé byli znepokojeni omezením rozsahu služeb a s napětím sledovali, kdy se vše vrátí do více či méně normálních kolejí. Naopak nízký byl zájem o možnosti spojené s propagací čtenářství a online aktivitami (pokud už o ně uživatelé projevili zájem, převažoval zájem o obsah týkající se pandemie). Ve skupině dětských čtenářů obecně nebyl zájem o online služby vysoký, což ale souvisí s tím, že většina dětí nemá vlastní mobilní telefon či účet na sociálních sítích, takže jsou v tomto směru zcela odkázány na vůli rodičů. Řadu postupů nastavených během pandemie bude užitečné rozvíjet i v postpandemickém období. Lze předpokládat, že knihovnická obec bude vyvíjet ještě více úsilí v oblasti rozšiřování nabídky digitálních zdrojů, využívání nových médií, podpory informační gramotnosti, snahy o zajištění otevřeného přístupu, rozvíjení spolupráce v rámci knihovnické komunity i mimo ni atd. V tomto směru lze pandemii covid-19 chápat také jako příležitost k inovacím a katalyzátor změny.</p>
<p> </p>
<h2><b><b>Bulletin des bibliothèques de France</b> </b></h2>
<p><b>GRIMM, Alexandra, Rachel IVY CLARKE, Katerina LYNN STANTON a Bo ZHANG. Rendre visible la valeur du travail en bibliothèque publique avec le True Value Calculator: entretien avec Rachel Ivy Clarke, Katerina Lynn Stanton, Alexandra Grimm et Bo Zhang [Jak zviditelnit hodnotu práce ve veřejných knihovnách s nástrojem True Value Calculator: rozhovor s Rachel Ivy Clarke, Katerinou Lynn Stanton, Alexandrou Grimm a Bo Zhang]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF) </i>[online]. 2021-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-053"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i></a><i><a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-053">053</a>.</i></b></p>
<p>Příspěvek je rozhovorem francouzského knihovnického periodika BBF se čtyřmi zástupci Školy informační vědy při univerzitě v Syracuse ve Spojených státech: pedagogickou asistentkou, dvěma doktorandy a studentkou magisterského studia. Přibližuje fungování a výhody nově vyvinutého nástroje k hodnocení práce knihovníků – <i>True Value </i><i>Calculator</i>. Knihovníci se neúnavně snaží přesvědčit uživatele i rozhodovací orgány o přidané hodnotě, kterou veřejnosti přinášejí. Americký tým se domnívá, že běžně používané indikátory se příliš zabývají materiálním vybavením (prostory, sbírky atd.), zatímco emoční a intelektuální práce knihovníků zůstává málo viditelná. Proto je třeba brát v úvahu veškeré úkony nezbytné pro zpřístupnění knihovních zdrojů. Nový přístup vychází z konceptu <i>critical design</i> – zvláštní formy aktivistického výzkumu. Vytvářením provokativních artefaktů dochází ke zpochybňování stanovených předpokladů, ke změně perspektiv a k oživení schopnosti přemýšlet novými způsoby. Jinak řečeno, používá prvky designu ke zpochybnění současného světa a vytvoření představy, jak by měl vypadat. Pokud přestaneme chápat knihovnictví jako vědu a začneme ho vnímat jako designové návrhářství, otevřou se před námi nové metody, které povzbudí knihovníky i uživatele k myšlení mimo tradiční koncepty knihoven.</p>
<p><i>True Value Calculator</i> definuje 13 kategorií knihovních činností (administrace a management, marketing u odpovědných orgánů, oběh dokumentů, rozvoj a management sbírek, IT, MVS, přesah do komunitního dění, profesní rozvoj, programování, doporučení uživatelům (konzultace), referenční služby, školení a kurzy, technické služby. Knihovníci po celých Spojených státech byli dotázáni, kolik času ze své týdenní pracovní náplně věnovali třinácti zmíněným činnostem. Zároveň byla sbírána data o finančním ohodnocení knihovníků, aby bylo možno spočítat hodinovou sazbu různých knihovních úkonů. Tím, že kalkulátor upozorní na hodnotu práce knihovníka (tedy osoby, která knihovní sbírky zpřístupňuje), překonává zažitou představu knihovny jako budovy obsahující jen knihovní sbírky a zdroje. Knihovna je hodnotná pro ty, kdo do ní chodí a pracují v ní, a také díky nim. Výstupy z kalkulátoru je možno použít nejen při vyjednávání ohledně financování knihoven. Zpětná vazba od uživatelů kalkulátoru (zdarma na webových stránkách univerzity: <a href="https://truevalue.ischool.syr.edu/calculator/"> <i>https://truevalue.ischool.syr.edu/calculator/</i>)</a> je většinou pozitivní. Kritikům vadí, že vyzdvihuje peněžní hodnotu knihovních služeb. Autoři ale považují tuto kritiku za konstruktivní – znamená to, že kalkulátor splnil základní cíl konceptu <i>critical design</i>: podnítit k přemýšlení a reakci!</p>
<p>V interním rozhodovacím procesu je možno kalkulátor použít i při výpočtu skutečné hodnoty různých aktivit, které knihovny uživatelům nabízejí. Například pro stanovení ceny nového kurzu nejde o to započítat jen viditelné náklady jako ohodnocení vyučujícího, ale i náklady neviditelné, tj. náhradu za práci všech knihovníků, kteří přispěli k tomu, že tento kurz bude uskutečněn.</p>
<p>Kalkulátor je vytvořen základním generátorem webových formulářů a je možno k němu přidat další bezplatné funkce. Kdokoli může (a měl by!) vytvořit svoji vlastní verzi takříkajíc na míru. Klíčovým prvkem není kód, ale sebraná data.</p>
<p>Na konci článku je uvedena stručná charakteristika podobné iniciativy z Dánska. Metodologický rámec <i>l‘Impact Compass</i> pomáhá zhodnotit vliv veřejných knihoven v očích odpovědných orgánů, veřejnosti, ale i on má interní využití. Metoda zahrnuje čtyři dimenze: vliv emoční, intelektuální, kreativní a sociální. Návod k použití je k dispozici na webu: <i><a class="external-link" href="https://www.roskildebib.dk/sites/roskilde.ddbcms.dk/files/files/news/en_brugsguide_06. 05. 21_0.pdf">https://www.roskildebib.dk/sites/roskilde.ddbcms.dk/files/files/news/en_brugsguide_06. 05. 21_0.pdf</a>.</i></p>
<p><i><br /></i></p>
<p><b>ETASSE, Marion. Garantir la qualité des données de pilotage de la bibliothèque, un enjeu collectif: perspectives de la mission „Aide à la décision“ de la Direction générale déléguée Bibliothèques et appui à la science ouverte (DGD BAPSO – Université Grenoble Alpes) [Jak zaručit kvalitu dat pro vedení knihovny, kolektivní výzva: vyhlídky projektu „Pomoc při rozhodování“ zástupkyně generálního ředitele pro knihovny a podporu otevřené vědy (Univerzita Grenoble Alpes)]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF</i><i>) </i>[online]. 2021-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-0000-00-054"> <i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>054.</i></a> </b></p>
<p>Již více než deset let knihovny univerzity v Grenoblu (<i>Université Grenoble Alpes</i> – 10 univerzitních a asi 30 přidružených knihoven) aktivně investují do oblasti hodnocení poskytovaných služeb. Která data by měla být vedení sdělována? Jaké jsou hlavní technické problémy? Výsledkem jsou nejen nové nástroje a metody, ale i úplně nová kultura správy dat v odděleních, jež zase podnítila rozvoj kompetencí a každodenních činností. Jakým způsobem se změnily interní kompetence? Článek se věnuje tématu podpory rozhodování z technického a metodického hlediska.</p>
<p>V roce 2006 se univerzitní knihovny v Grenoblu stávají na tomto poli průkopníkem. Najímají zvláštního pracovníka, podřízeného zástupkyni ředitele, pro vytvoření profesionálního nástroje k výpočtu ukazatelů a statistik. V roce 2015 se cíl projektu posouvá směrem k „pomoci při rozhodování“. Z původního rejstříku indikátorů, který tvořil obraz všech činností v knihovnách a sledoval vývoj v čase pro stanovení realistických a pertinentních cílů, byla vytvořena databáze, která je stále vyvíjena, aby dostála nejnovějším požadavkům. Nyní se hodnocení týká všech: všichni se více snaží, zvedla se soudržnost v týmech. Každý pracovník vidí užitečnost hodnocení akcí a je si vědom toho, že je třeba sbírat kvalitní data. Odpovědní pracovníci musí rozhodnout, které indikátory jsou důležité. Metadata umožňují popis a použití indikátorů podle konkrétního kontextu. Do projektu je významně zapojeno vedení univerzitních knihoven. Dnes, kdy jsou finanční i lidské zdroje ještě více omezeny, nabývají otázky výkonnosti a rentability na důležitosti.</p>
<p>Cíl je jednoznačně strategický: pomoci týmům ohodnotit (a posoudit) všechny knihovní aktivity a dodat vedení užitečná data k rozhodování a řízení. Ověřit, jak jsou uspokojovány potřeby univerzitní komunity a uživatelů informačních služeb. Ke zjednodušení a zrychlení procesu je nutné zautomatizovat vše, co je možné: nástroje „<i>Business Intelligence</i>“ umožňují zpracovat tisíce ročních zpráv, počítá se s podporou projektu bibliometrie v otevřené vědě. Očekávaným výstupem budou kvalitní dokumenty snadno komunikovatelné směrem k vedení, oddělením, týmům i odpovědným orgánům na univerzitě, ministerstvu atd.</p>
<p>Hodnotit znamená především otevřít se konstruktivní kritice uskutečněných akcí. Je třeba znát skutečné (ne předpokládané) potřeby uživatelů. Přesná data umožňují odpovědným osobám činit osvícená rozhodnutí.</p>
<p>V knihovnách je k dispozici široká škála datových fondů. Největší z nich je kombinace systému ILMS (řídícího knihovního systému) a vyhledávacího nástroje. Dodává data o uživatelích, transakcích, používání elektronických dokumentů, o průběžné kontrole interních aktivit atd. a je doplňována dalšími vstupními daty (návštěvnost knihoven, kulturních akcí aj.). Ukládat takové množství dat je komplexní úlohou, proto bylo rozhodnuto vytvořit nové datové úložiště, kde bude možné vzájemně porovnávat všechna požadovaná data. Je to dlouhodobý a náročný projekt, který má však podporu odpovědných míst na univerzitě. Vedení univerzity by rádo sdílelo získané zkušenosti při budování velkého celouniverzitního úložiště dat, které by mělo být vybudováno během osmi let a kam by měla být knihovní data také integrována. Tento přístup je ve francouzských univerzitách v podstatě inovativní. V článku je dále popsána metodologie budování datového skladu, včetně etap konstrukce.</p>
<p> </p>
<p><b>JULLIEN COTTART, Odile a Cécile TOUITOU. Traduire et analyser l’activité en bibliothèque: nouveaux outils et évolutions des pratiques d’évaluation: entretien croisé avec Odile Jullien Cottart et Cécile Touitou [Jak porozumět aktivitám v knihovnách a analyzovat je: nové nástroje a vývoj praxe hodnocení: rozhovor s Odile Jullien Cottard a Cécile Touitou]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF).</i> 2021-2. ISSN 1292-8399. Dostupný z:<a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-055"> <b><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>055.</i></b></a><b> </b> </b></p>
<p>Knihovny se zabývají hodnocením již dlouhou dobu, ale i tato praxe se vyvíjí. Rostoucí množství dat ke zpracování, očekávání správních orgánů a uživatelů, vývoj profesních kompetencí, to vše musí být bráno v úvahu. Příspěvek je rozhovorem zástupce francouzského časopisu BBF s vedoucí pracovnicí odpovědnou za projekt indikátorů a kvality v knihovnách univerzity Lyon-3 (Odile Jullien Cottart) a pracovnicí s mezinárodní kariérou, nyní působící v knihovně prestižní vysoké školy Science Po v Paříži (Cécile Touitou).</p>
<p>V úvodu jsou představeny projekty, na kterých se aktuálně pracuje. V knihovnách univerzity Lyon-3 je to projekt přidání modulu <i>Univerzitní knihovna</i> do univerzitního Informačního systému pro rozhodování. Tento modul umožní automatické zpracování indikátorů. Cílem není zpracovávat veškerá data, pouze indikátory nezbytné k řízení. Vysoká škola Science Po se v dohledné době chystá otevřít nový kampus s knihovnou. Proto započaly práce na vytvoření barometru, který by dlouhodobě sledoval vývoj využívání služeb (změny nastalé při pandemii coronaviru nebo změny očekávané, související s otevřením nových prostor).</p>
<p>Pro kvalitativní přístup k hodnocení je třeba být zvídavý a otevřený, ochotný zpochybnit své jistoty. Nepočítat jen vstupy, výpůjčky a školení, ale pozorovat uživatele v prostoru, při využívání služeb, navazovat s nimi kontakt, nechat je, aby se zapojili, vžít se do jejich role. Dostatečně komunikovat s nadřízenými orgány, partnerskými institucemi. Nemyslet si, že existence knihovny je samozřejmá a každý ví, co společnosti přináší. Je důležité být trpělivý a vytrvat. Pro dialog s rozhodovacími orgány a k vyjádření názoru uživatelů je vhodné disponovat přesvědčovacími schopnostmi.</p>
<p>Další otázka otevírá téma přístupu <i>evidence</i><i>-</i><i>based</i> (založeno na důkazech) v knihovnách, jeho výhody a limity v porovnání s jinými metodami. Vychází z <i>evidence</i><i>-</i><i>based medicine </i>(medicíně založené na důkazech): upřednostňuje pozorování a fakta. Uživatele staví do centra rozhodovacího procesu, jeho vypovídací schopnost je ale časově omezená. Tento přístup by proto neměl být jediným nástrojem použitým v rozhodovacích procesech vedoucích pracovníků knihoven ani při tvorbě sbírek (jedná se o pouhá „čísla“). Navíc metoda není ve Francii příliš vyučována, a pokud ji někteří aplikují, úplně se jim to nedaří.</p>
<p>Přesto je vhodné při řízení organizace brát v úvahu změřitelné úspěchy nabízených služeb.</p>
<p>Do jaké míry je možné objektivizovat <i>professional knowledge </i>(profesní znalosti a zkušenosti)? Jak je učinit srozumitelnějšími pro odpovědné orgány i uživatele? Rozhodnutí by se měla činit na základě kombinace obou zmíněných přístupů. Jak lépe porozumět kompetencím jedněch nebo druhých v rámci oddělení? Na univerzitě v Lyonu byl před několika lety zaveden velmi úspěšný projekt vzájemného „školení“ zaměstnanců podle toho, co kdo umí a mohl by nabídnout, a co by se jiný chtěl dozvědět. Výsledkem je posílení vazeb v týmech a poznání toho, co kdo dělá.</p>
<p>Dalším způsobem měření spokojenosti je indikátor věrnosti NPS (<i>Net Promoter </i><i>Score</i>) využívaný v marketingu k ověření, zda jsou klienti ochotni doporučit produkt nebo službu, a do jaké míry. Jeho použití v knihovnách je možné, neodráží ale celkovou spokojenost klientů ‒ pouze těch, kteří mají chuť se ke knihovním službám vyjádřit, ať už pozitivně či negativně.</p>
<p>Samozřejmě není možné se uživatelů knihoven ptát na citlivé osobní údaje, které by poukázaly na příslušnost například k etnické či sexuální menšině. Jak ale zajistit služby i pro tyto skupiny obyvatel, když posláním knihovny je bojovat proti vyčleňování? Je to velmi náročný úkol. Bylo by třeba změřit rozmanitost sbírek a uzpůsobení prostor všem skupinám klientů. Zároveň se jich přímo dotázat, zda knihovna nabízí, co potřebují. Nicméně největší skupinou „vyčleněných“ jsou i ve Francii ti, kdo se do knihovny jednoduše ostýchají vstoupit.</p>
<p>Abychom se neztratili v množství měřitelných dat a vybrali adekvátní indikátory, mělo by vedení definovat cíle strategické (dlouhodobé), které se budou týkat celkového směřování organizace, např. obnovit vztahy s veřejností. Taktické (střednědobé) cíle jsou definovány vedoucími pracovníky oddělení. Všichni členové týmu se mohou podílet na realizaci cílů operativních (krátkodobých), např. získat a udržet si nové čtenáře z určité cílové skupiny.</p>
<p>Příspěvek je doplněn stručnou charakteristikou americké zprávy <i>Understanding the Social Wellbeing Impacts of the Nation’s Libraries and Museums</i> Institutu muzejních a knihovních služeb, který zkoumal roli muzeí a knihoven pro dosažení sociálního blahobytu v tamějších komunitách. Na závěr je citováno a komentováno několik zdrojů k tématu hodnocení.</p>
<p><b> <br /> </b></p>
<p><b><b>HERBERT, Marie-Emilia a Jérémie LÉONARD. Datacc, une plateforme pour les chercheurs en physique et chimie: mettre en lumière les résultats négatifs: entretien avec Marie-Emilia Herbet et Jérémie Léonard [Datacc, platforma pro vědce v oborech fyziky a chemie: jak zviditelnit negativní výsledky: rozhovor s Marie-Emilií Herbert a Jérémie Léonard]. <i>Bulletin des bibliothèques de France </i><i>(BBF).</i> 2021-2. ISSN 1292-8399. Dostupný z: <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-056"> <i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>056.</i></a> </b></b></p>
<p>Knihovny univerzity Lyon-1 a univerzity v Grenoblu společně vyvinuly platformu <i>Datacc</i> (<i>https://www.datacc.org/</i>), doprovodnou službu pro vědce z oborů fyziky a chemie, která je financována z francouzského národního projektu pro meziknihovní spolupráci ve vědě CollEx-Persée. Příspěvek je rozhovorem časopisu BBF s pracovníky za tuto platformu odpovědnými – představují projekt a jeho nejnovější směřování týkající se publikování negativních výsledků ve vědě.</p>
<p><i>Datacc</i> obsahuje články, zdroje, nástroje a vzdělávací aktivity k tématu správy dat. Nabízí výběr datových úložišť. Je stále vyvíjen, v poslední době bylo investováno zvláště do tzv. elektronických laboratorních sešitů (informační a vzdělávací semináře, nabídka softwarů), pomoci při sestavování plánů správy dat a osvěty o šíření negativních výsledků. Při vedení projektu jsou vyžadovány široké kompetence v oblastech redakční práce, informatiky, informačního monitoringu, vztahů s veřejností a komunikace s vědci. Vedoucí pracovníci knihoven na něm spolupracují s inženýry v informatice a fyzice.</p>
<p>Myšlenka pracovat s negativními výsledky se zrodila z analýzy užívání elektronických laboratorních sešitů a z vědomí, že v současných vědeckých zdrojích se s uvedeným typem výsledků prakticky nepracuje. Na základě vlastní ankety mezi vědci a doktorandy v chemii, fyzice a příbuzných vědách bylo zjištěno, že vědci se nebrání šíření svých negativních výsledků, ba naopak. Brání jim v tom však nedostatek času a přílišná složitost při obnovování a interpretaci těchto výsledků. A nejen to. Publikované negativní výsledky mohou protiřečit výsledkům vědecké autority, neexistuje 100% jistota, že výchozí hypotéza nemůže být potvrzena a že byla použita správná metodologie; nevíme, proč byl pokus neúspěšný, a nakonec můžeme publikováním těchto výsledků nahrát konkurentům. Tým <i>Datacc</i> nabízí řešení v podobě platformy pro šíření negativních výsledků s možností komentářů. Otevřený dialog mezi kolegy je zásadní, i o negativních výsledcích by měla být vedena debata.</p>
<p>V rozhovoru jsou zmíněny časopisy, které jsou plně zaměřené na publikování negativních výsledků, a ty, jejichž ediční politika jasně říká, že je možné zaslat články popisující negativní výsledky.</p>
<p>Knihovníci šíří mezi vědci a studenty doktorských programů osvětu týkající se otevřené vědy. Otevřenou vědou je myšlen přístup ke znalostem v celé šíři; vzniká tak prostor pro úvahu o problematice šíření negativních výsledků. Úkolem knihovníka je zařadit téma do programu školení pro vědeckou veřejnost.</p>
<p>Příspěvek je zakončen charakteristikou <i>TOP Factoru</i> (<i>https://topfactor.org/</i>), indikátoru transparentnosti vědeckých časopisů. Vznikl v únoru 2020 jako alternativa Impact Factoru a klade si otázku, zda je v daném časopise možné šířit skutečně důvěryhodné výsledky. Byl vytvořen v americké neziskové organizaci Center for Open Science.</p>
<p> </p>
<p><b>BLUMER, Eliane a Antoine MASSON. Le data Management Plan Cost Calculator: l’automatisation au service des chercheurs de l’EPFL [Kalkulátor nákladů plánu správy dat: automatizace ve službách vědeckých pracovníků Vysoké školy polytechnické v Lausanne]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF).</i> 2021-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-057"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i></a><i><a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-057">057</a>.</i></b></p>
<p>Kalkulátor nákladů plánu správy dat (<i>Data Management Plan</i>, DMP) byl vyvinut na půdě švýcarské École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL, <i>https://www.epfl.ch/en/).</i> Vyšel z potřeby vědeckých pracovníků při vyplňování jejich DMP. Mnoho z těchto dokumentů obsahuje rozpočtovou část, v níž musí být uvedena částka spojená s náklady na výzkumná data po celý jejich životní cyklus, od akvizice po archivaci. Pro vědce bývá obtížné a časově náročné tyto informace získat. Mnoho z nich ani neví, kam se obrátit a co se jim v této oblasti nabízí. Proto vznikl projekt volně přístupné webové stránky, kde jsou uvedeni všichni dodavatelé dat pro vědecké pracovníky univerzity – dodavatelé interní (IT oddělení) i externí.</p>
<p>Kalkulátor nákladů (<a href="https://costcalc.epfl.ch/"><i>https://costcalc.epfl.ch/</i></a>) obsahuje kategorie dodavatelů (jež částečně kopírují životní cyklus dat), možnost výsledné a poměrně přesné kalkulace exportovat, a nakonec pokročilejší nápovědu k různým možnostem. Fungování je jednoduché: uživatel si v každé kategorii vybere dodavatele a může spočítat náklady (specifikací různých možností, časového ohraničení atd.). Je možné dodavatele ručně přidávat, převádět měny a přidávat nebo odebírat stejnou kategorii. Částka pro každého dodavatele je zobrazena v dolní části stránky. Uživatel může následně sumarizovat svoje volby a konečnou tabulku vložit do vlastního dokumentu DMP. Každá kategorie a dodavatel jsou vybaveni tlačítkem nápovědy s dodatečnými informacemi – kontaktem na dodavatele a možností dozvědět se něco nového v oblasti vědeckých dat.</p>
<p>Aplikace byla od počátku zamýšlena jako velmi jednoduchá (veškeré informace se nacházejí na jediné webové stránce a aplikace sama je jednoduchou stránkou vyžadující jen nejzákladnější webový server), přizpůsobivá (kalkulátor nákladů lze lehce přizpůsobit potřebám jiné instituce změnou dodavatelů a nákladů) a otevřená (zdrojový kód je k dispozici ve skladišti GitHub).</p>
<p>Aplikace používá rámec <i>JavaScript open source React</i> pro jednoduché vytváření dynamických webových stránek. Může být používána jinou institucí – stačí pouze změnit konfigurační soubor podle konkrétních potřeb. Konfigurační soubor je určitým způsobem srdcem aplikace a umožňuje konfigurovat vzhled kalkulátoru podle vlastních potřeb. Je možné konfigurovat dodavatele (názvy, tlačítka nápovědy, ekonomické modely), kategorie (název, ikonu, tlačítka nápovědy, přiřazení dodavatele), aplikaci (nastavit defaultní měnu, měny pro převody, logo instituce, e-maily).</p>
<p>Nejnovější verze kalkulátoru obsahuje funkci sledování (<i>tracking</i>) pro získání detailnějších informací o užívání, počtu uživatelů a všech statistikách. Ukazuje nejžádanější kategorie a dodavatele a na základě toho je přizpůsobován obsah. Uživatel může nebo nemusí sledování aktivovat, přičemž žádné citlivé informace nejsou ukládány. Kalkulátor se stal inspirací pro další oddělení vysoké školy.</p>
<p>Pro pracovníky knihovny bylo důležité ukázat, že i takový projekt, jakým je vývoj podpůrného nástroje, má ve vědecké či univerzitní knihovně svoje místo a přináší užitek. Doufejme, že nástroje tohoto typu budou nadále v knihovnách vyvíjeny. K tomu bude třeba u personálu rozšiřovat mnohé kompetence v oborech informatiky, vědeckých informací a dat a obecně ze světa vědy. V této souvislosti uveďme, že autory článku jsou fyzik, který v univerzitní knihovně zastával funkci specialisty vědeckých dat, a specialistka na informační systémy, nyní vedoucí týmu spravujícího vědecká data v knihovně této švýcarské vysoké školy.</p>
<p> </p>
<p><b>BOULET, Vincent. Les métadonnées, un enjeu déontologique pour les bibliothécaires: entretien avec Vincent Boulet [Metadata, metodologická výzva pro knihovníky: rozhovor s Vincentem Bouletem].<i> </i><i>Bulletin des bibliothèques de </i><i>France (BBF).</i> 2021-2. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-059"> <i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>059.</i></a> </b></p>
<p>Transparentnost v knihovnách neznamená jen zveřejňování informací; promítá se do schopnosti umět zpochybnit své vlastní profesní postupy. V anglosaských zemích se stále častěji diskutuje o implicitní předpojatosti při klasifikaci ‒ což není pouze otázka technická, ale i kulturní. Vincent Boulet z Francouzské národní knihovny je vedoucí Katalogizační sekce IFLA. V rozhovoru objasňuje, jak tato výzva obstála ve francouzském prostředí.</p>
<p>Deontologie je (podle Wikipedie) směr filozofické etiky, který soudí, že člověk se má rozhodovat a jednat podle pevných zásad povinnosti a neodvozovat správnost či nesprávnost jednání z jeho důsledků. Pro knihovníky se v době masivního šíření dat stává tato otázka velmi aktuální při popisu zdrojů a tvorbě souvisejících rejstříků. Data jsou dostupná, sbíraná a znovu používaná někdy v souvislostech velmi vzdálených svému vzniku a profesním pravidlům. Zároveň dochází k vývoji debat ve společnosti – metadata nežijí sama o sobě, nýbrž reagují na společenské souvislosti.</p>
<p>Francouzští kolegové se mohou opřít o důležité dokumenty, jakým je Kodex deontologie knihovníků z roku 2020 (vydala ABF ‒ Asociace francouzských knihovníků). Profesionální postupy fungují jako pojistka proti svévoli nebo nerespektování soukromí. Například rejstřík jmenných autorit Francouzské národní knihovny podléhá národním i evropským regulacím (GDPR). Osobní informace týkající se orientace, názorů, soudních rozsudků apod. jsou absolutně vyloučeny. Důvěrné pseudonymy se nezveřejňují. Autoři a autorky, ke kterým se záznamy vztahují, mohou žádat o jejich změny a často tak dělají. Co se týká francouzského předmětového indexačního jazyka RAMEAU, platí zde pravidlo, že žádný koncept nelze vytvořit, pokud neodpovídá potřebě indexace řádně zaznamenaných dokumentačních zdrojů. Tím je zajištěna neutralita – nově vytvořený koncept je zpřístupněn k užívání ve vědě bez subjektivních pozic. I přesto u rejstříků probíhá kontrola kvality.</p>
<p>K tomu, aby byly rejstříky skutečně tvořeny v souladu s etikou a deontologickými zásadami, je třeba při práci dodržovat tři hlavní principy. Prvním je ten, že knihovník jako veřejný činitel musí zůstat neutrální. Při popisu dokumentů nesmí dojít k žádné cenzuře, musí být zaručen pluralismus, encyklopedický duch a používány nejnovější zdroje a služby. Druhým principem je záruka universalismu, který umožní koexistenci různých přístupů v komunitě tvořené mnoha uživateli. K tomu je třeba pružnějších norem a profesních postupů (například heslo <i>pohlaví</i> čeká v předmětovém jazyce RAMEAU na přepracování). Třetím principem je způsob, jakým lze objektivizovat, a dokonce překonat, zdánlivý rozpor mezi odbornými zásadami a hierarchií pramenů na jedné straně a očekáváním uživatelů a vývojem výzkumu na straně druhé. Totiž, aby byla hesla v jazyce RAMEAU platná delší dobu, měla by odrážet stabilizovaný stav výzkumu. Proto získává komunikace s uživateli (tj. vědeckými pracovníky) na důležitosti.</p>
<p> </p>
<p><b>HEURTEMATTE, Véronique. Les plateformes de lecture sociale ont contribué à l’émergence du statut d’amateur expert: entretien avec Laura Bousquet [Jak platformy sociálního čtení přispěly ke vzniku statusu amatéra odborníka: rozhovor s Laurou Bousquet]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF). </i>2021-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-038"> <i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>038.</i></a> </b></p>
<p>Laura Bousquet je členkou vědeckého týmu pro informační a komunikační vědy ve francouzském Lyonu a v době vydání rozhovoru připravovala doktorskou práci o platformách sociálního čtení (<i>lecture sociale, social reading</i>), jejich používání vydavateli ve Francii, Německu a Spojených státech a roli ve vztahu mezi vydavateli a čtenáři.</p>
<p>Nejen v knižní oblasti, ale i v dalších sektorech lidského počínání došlo s příchodem sociálních platforem k zesílení již dříve probíhajících změn – v digitálním světě je sběr dat o uživatelích mnohem snadnější. V knižním sektoru, kde nabídka převažuje nad poptávkou, se jedná o velmi zajímavou aktivitu. Platformy se stávají prostředníkem mezi vydavateli a čtenáři. Sbírají informace o knihách, zejména o novinkách, ale i o čtenářích a o tom, jak jsou na platformách aktivní. Ti si to nemusí plně uvědomovat, ale sledováním určité knihy a jejím hodnocením dodávají informace o svém vkusu a zvyklostech. Vydavatelé tato média nepodceňují, jelikož sebraná data umožňují provádět cílenější marketing a mohou ovlivnit například výběr obálky knihy. Platformy přispěly ke vzniku statusu<i> </i><i>amatéra odborníka</i> a čtenářům-zákazníkům se dostalo uznání. Dodejme však, že sítě jako Instagram a Tik Tok jsou pro vydavatele svým širokým záběrem zajímavější než platformy sociálního čtení, i když z nich nemohou sbírat data.</p>
<p>Jak mohou knihovny využít existenci těchto platforem a sociálních sítí? Zdá se, že ve Francii se knihovny tématu chopily lépe než v USA nebo v Německu. Ty, které užívají aplikaci <i>Babelio</i> (francouzský ekvivalent amerického <i>GoodReads</i>), mohou do svých katalogů importovat hodnocení uživatelů. Nedávno vzniklá služba <i>Goodbook</i> by ráda spolupracovala s kulturními institucemi, snad tedy i s knihovnami. Avšak žádná z platforem nenabízí lokalizaci díla v knihovnách, pouze v knihkupectvích. Některé knihovny přistoupily k tvorbě vlastní aplikace, ale měly by také spolupracovat s existujícími platformami, protože trh se zdá být nasycen. Co se týká sociálních sítí, jsou knihovnami již zhusta využívány, ale bylo by dobré tak činit i na meziměstské a regionální úrovni.</p>
<p>V době covidové nabízely platformy čtenářům online setkání s autory, která až do té doby probíhala v knihovnách a knihkupectvích. Jelikož vydávání novinek bylo omezeno, museli vydavatelé předvést, co mají na skladě. I zvyklosti uživatelů se změnily – byli jsme svědky zvýšeného zájmu o praktické příručky, literaturu pro mládež, komiksy a manga.</p>
<p>Způsob, jakým oznamujeme a organizujeme kulturní akce, již bude jiný. Samozřejmě vše nezůstane v online prostoru, pravděpodobně se uplatní hybridní přístup. Jedna německá knihovna, která během pandemie nabídla čtenářům setkání s autory a čtení v online prostoru, uvedla, že se díky tomu její viditelnost výrazně zvýšila a našli si k ní cestu bývalí čtenáři. Dalším trendem, který během pandemie posílil, bylo informování o každodenním životě knihkupectví, nakladatelství či knihovny prostřednictvím malých videí na Instagramu nebo Tik Toku. Je to způsob, jak udržet kontakt se čtenáři a dát jim možnost vstoupit za kulisy, stát se součástí týmu.</p>
<p> </p>
<p><b>HEURTEMATTE, Véronique. Un „Dico-Sprint“ pour élaborer collaborativement un glossaire de la science ouverte: entretien avec Sandrine Sabatié [Akcí Dico-Sprint ke kolaborativnímu vytvoření glosáře otevřené vědy: rozhovor se Sandrine Sabatié]. <i>Bulletin des bibliothèques de France </i><i>(BBF). </i>2021-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-034"> <i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>034.</i></a> </b></p>
<p>V polovině roku 2021 byla centrem pro zpracování informací při francouzském Národním institutu vědy pro zemědělství, výživu a životní prostředí (INRAE) organizována jednodenní akce – online <i>Dico</i><i>-</i><i>Sprint</i> (<a href="https://prosodie.cati.inrae.fr/dico-sprint"><i>https://prosodie.cati.inrae.fr/dico</i><i>-</i><i>sprint</i></a>). Jejím cílem bylo kolaborativním způsobem sepsat definice a překlady 80 anglických termínů souvisejících s otevřenou vědou. Výstupem by měl být glosář, společný rejstřík pro komunity vědců a informatiků institutu. Příspěvek je rozhovorem se Sandrine Sabatié, jednou z organizátorek akce.</p>
<p><i>Sprint</i> je formát intenzivního pracovního nasazení, který informatici dobře znají. Ve velmi krátkém čase umožňuje mobilizovat osoby různých profilů, v tomto případě informatiky a informační profesionály, a vytvořit konkrétní výstup.</p>
<p>Akce se zúčastnilo 15 osob, z nichž bylo utvořeno sedm smíšených dvojic (muž/žena): informatik s vědeckým pracovníkem nebo informačním specialistou. Glosář byl rozdělen do částí po 14 termínech, přičemž některé již měly, jiné neměly definici (nebo anglický překlad), aby každá dvojice měla možnost si přečíst, přeformulovat, editovat a přeložit různé definice termínů. Několik dní před touto akcí zveřejnil francouzský Národní institut pro vědecko-technické informace (INIST) trojjazyčný tezaurus otevřené vědy, který byl při akci také konzultován (<i>https://www.inist.fr/nos</i><i>-</i><i>actualites/un</i><i>-</i><i>thesaurus</i><i>-</i><i>trilingue</i><i>-</i><i>de</i><i>-</i><i>la</i><i>-</i><i>science</i><i>-</i><i>ouverte</i><i>-</i><i>dans</i><i>-</i><i>loterre/</i>).</p>
<p>Účastníci ocenili, jak pečlivě byla akce naplánována a připravena. Diskuze s kolegy-profesionály, kteří mají jiný pohled na věc, byly obohacující a debatovalo se hojně. Na druhou stranu pro některé účastníky byl jednodenní formát <i>Sprintu</i> příliš intenzivní. Skupina pořadatelů si chválí velký pokrok v projektu glosáře, jenž by byl pro malý tým těžko realizovatelný v běhu každodenních úkolů a jiných projektů.</p>
<p>Zbývá doladit a odsouhlasit všechny vzešlé návrhy, a nakonec glosář vložit na plánovaný web pro otevřenou vědu institutu INRAE. Mezitím je v plánu vytvořit webovou stránku, kde by byl glosář ke konzultaci a modifikaci.</p>
<p> </p>
<p><b>MOISON, Pierre. On en parle: sélection de ressources autour du journalisme scientifique [O čem se mluví: výběr zdrojů pro novinařinu ve vědě]. <i>Bulletin des </i><i>bibliothèques de France (BBF).</i> 2021-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-017"> <i>https://bbf. </i></a> <a href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2021-00-0000-017"> <i>enssib.fr/consulter/bbf</i><i>-</i><i>2021</i><i>-</i><i>00</i><i>-</i><i>0000</i><i>-</i><i>017.</i></a> </b></p>
<p>Rubrika <i>O čem se mluví</i> přináší čtenářům francouzského knihovnického časopisu BBF doplňující informace o aktualitách v oboru. Téma žurnalistiky ve vědě bylo vybráno při příležitosti založení nového francouzského vědeckého měsíčníku Epsiloon (<i>https://www. </i><i>epsiloon.com/</i>) bývalými novináři časopisu Science &amp; Vie (<i>https://www.science</i><i>-</i><i>et</i><i>-</i><i>vie. </i><i>com/</i>). Ti dali výpověď poté, co byl jejich časopis (s 30 dalšími) v roce 2019 zakoupen kontroverzní mediální skupinou Reworld. V prosinci 2020 odsoudilo 300 univerzitních a vědeckých pracovníků v deníku Le Monde praxi této největší francouzské časopisecké skupiny a její novinářskou etiku. Obsah je vytvářen bez redaktorů, kteří buď sami odešli, nebo byli „odejiti“. Nastupují méně nákladní stážisté a dochází k publikování reklamního obsahu a šokujících, někdy i nepravdivých informací. Hlavním cílem je zisk, který je obrovský. To vše v době rozmachu dezinformací v souvislosti s očkováním proti nemoci covid-19.</p>
<p>V dubnu 2021 je v deníku Le Monde vykreslena cesta k tisku bez novinářů. Je takový časopis stále hoden svého jména? V reakci na to francouzské Ministerstvo kultury a komunikace zvažuje odebrat finanční příspěvky titulům, které nezaměstnávají redaktory a editory.</p>
<p>Bývalý šéfredaktor Science &amp; Vie popisuje ediční linii nově založeného a jím vedeného časopisu Epsiloon, financovaného skupinou Unique Heritage Media: nechce být za všech okolností popularizátorem vědy, ale bude přímo spolupracovat s vědci otevřenějším a přívětivějším způsobem, než tomu bylo u Science &amp; Vie. Některá složitá témata, jako jsou 5G sítě, elektromobily nebo bitcoiny, není možné zjednodušovat. V reakci na to vytváří Epsiloon na crowdfundingové platformě Ulule rekord. <i>Charta </i><i>redakční nezávislosti</i> časopisu stanovuje, že všechny články spadají pod odpovědnost redakce a akcionáři ani inzerenti nesmí do jejich obsahu zasahovat.</p>
<p>Postavení vědy ve společnosti a v médiích zůstává ve Francii žhavým tématem. Objevují se nové univerzitní projekty popularizace vědy (webový časopis PSSST! nebo portál Pop’Sciences), pokračuje debata o roli žurnalistiky ve vědě, nových hranicích lobbingu a strategiích firem, jež se snaží vědecké poznatky využít ve svůj prospěch. Znepokojení vyvolává také plánovaný a kontroverzní projekt Dům vědy a médií. Publikování vědeckých informací je dnes poznamenáno tím, že většina médií nemá v redakcích dostatek vědeckých novinářů, někdy dokonce vůbec žádné. Je třeba, aby je zaměstnali, a v některých případech se tak konečně stává. Ale poskytovat vědecky nekompetentním médiím předem připravené a namíchané „oficiální vědecké poznatky“, určené k nekritickému „papouškování“, by jen prohloubilo nedůvěru v média i ve výsledky vědy.</p>
<p> </p>
<p>Zpracovala: Mgr. Veronika Tichá a Mgr. Lenka Čížková Redakčně připravila: PhDr. Anna Machová</p>
<p> </p>
<p>TICHÁ, Veronika a Lenka ČÍŽKOVÁ. Novinky zahraniční knihovnické literatury<i>. </i><i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2022, <b>33</b>(1), 99–112. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Veronika Tichá, Lenka Čížková</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2025-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2025-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2025/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2025-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2025-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2025-2/nkcr_knihovna_2025_2_novinky_zahranicni.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><strong>Bulletin des bibliothèques de France (Francie)</strong></p>
<p><strong>FARENC, Julien a SUNÉ, Emmanuelle. Les ressources numériques cinéma et vidéo à la demande en bibliothèque publique [Digitální zdroje filmů a videí ve veřejné knihovně]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf2025-00-0000-004">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf2025-00-0000-004</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>V posledních letech došlo v mnoha francouzských knihovnách k úspěšnému zavedení služby přístupu k videoobsahu. Vytváření digitální nabídky však vyvolává otázky týkající se akviziční politiky, technických obtíží a finanční udržitelnosti. Tyto otázky vyvolaly mezi profesionály mnoho reakcí. V říjnu 2024 debaty vyústily ve zveřejnění otevřeného dopisu knihovnických profesních sdružení s názvem Za přizpůsobenou a kvalitní digitální nabídku ve veřejných knihovnách (<a class="external-link" href="https://www.abf.asso.fr/1/22/1100/ABF/-lettre-ouverte-pour-une-offre-numerique-adaptee-et-de-qualite-en-bibliotheque-publique">https://www.abf.asso.fr/1/22/1100/ABF/-lettre-ouverte-pour-une-offre-numerique-adaptee-et-de-qualite-en-bibliotheque-publique</a>). Ukázalo se, že je nezbytná spolupráce na národní úrovni. Ministerstvo kultury proto pověřilo Veřejnou informační knihovnu v Paříži (Bpi, <a class="external-link" href="https://www.bpi.fr/en/home/">https://www.bpi.fr/en/home/</a>), aby od roku 2025 vykonávala v této oblasti úlohu národního koordinátora. Cílem je mimo jiné vytvářet prostor pro dialog mezi odborníky, knihovníky a dodavateli.</p>
<p>Digitální sbírky se tvoří jinak než sbírky fyzické. Knihovna si často předplácí tok obsahu, aniž by měla kontrolu nad konkrétními tituly. Nejčastěji se jedná o kanály filmových „trháků“ a novinek. Některé knihovny proto ve spolupráci s externími službami vytvořily platformy, do kterých samy vkládají vybrané filmy. Takové řešení však vyžaduje mnoho času a lidských zdrojů, kterých se regionálním knihovnám nedostává. Zapojení pracovníci by měli navíc zvládat jednání s dodavateli, komplexní vypracovávání veřejných zakázek, katalogizaci, technické zprovoznění, školení knihovníků a partnerů, komunikaci, hodnocení zdrojů, a nakonec i zhodnocení projektu. Spolupráce na národní úrovni umožňuje výměnu zkušeností mezi kolegy, v plánu je vývoj a šíření nástrojů, které knihovnám pomohou v každodenní správě placených digitálních zdrojů.</p>
<p>V současné době využívá většina knihoven pro svou nabídku filmů služeb externích poskytovatelů. Dominantní model VOD (Video on Demand), který je dnes založen na platbě za jednotlivé tituly, staví knihovny do paradoxní situace: čím více uživatelů nabídku využívá, tím více se zvyšují náklady, až se služba stane pro knihovnu finančně neudržitelnou. V Bpi byla proto zřízena komise pro hodnocení digitálních zdrojů, která předkládá dodavatelům kolektivní požadavky na přizpůsobení nabídek podle potřeb knihoven: zabezpečení výdajů, neomezený přístup a dodržování právního rámce (dostupnost, GDPR – General Data Protection Regulation, etické (zodpovědné) digitální prostředí atd.). Pokud jde o nabídky filmů, hodnotící komise vyzvala k přijetí modelu, který by se více blížil službám předplatného videa na vyžádání (SVOD, subscription video on demand). Například streamovací služba pro knihovny Filmfriend (<a class="external-link" href="https://www.filmfriend.fr/fr/pages/home">https://www.filmfriend.fr/fr/pages/home</a>) nabízí katalog filmů s neomezeným přístupem a užíváním za paušální cenu. Veřejným knihovnám umožňuje zabezpečit výdaje a soustředit se na nabídku.</p>
<p>Zároveň zaznívají otázky typu: Má vůbec smysl nabízet v knihovnách filmy? Uživatelé si je přece mohou obstarat i jinak. Navíc fenomén filmů na platformách je v rozporu s posláním knihoven, které spočívá v otevřenosti, dokumentové rozmanitosti a přístupnosti. Knihovna nemůže zabezpečit vyčerpávající nabídku, její volba mezi nabídkou a poptávkou vyvolává otázky reprezentativnosti.</p>
<p>Východiskem pro knihovny může být dokumentární film. Digitální platforma Les yeux doc (<a class="external-link" href="https://www.lesyeuxdoc.fr/">https://www.lesyeuxdoc.fr/</a>), národní katalog dokumentárních filmů pro veřejné knihovny, je založena na konceptu, který umožňuje veřejné promítání v knihovnách a spolupracujících vězeňských nebo nemocničních zařízeních na základě speciálně vyjednaných autorských práv. Filmy jsou vybírány profesionály, po promítáních následují tolik potřebné diskuze či workshopy. Platforma se v současné době podílí na projektu, jehož výstupem bude algoritmické doporučení uživateli na míru. Jde o práci na typologii dokumentárních filmů, která nenahrazuje indexování podle témat, ale má předvídat nová využití na základě křížově odkazovaného doporučení. Na rozdíl od komerčních platforem jsou tyto nástroje navrhovány výhradně ve prospěch uživatele. Služba Les yeux doc je strukturována jako síť více než dvou tisíc předplacených čtenářských míst, opírající o několik témat. Nabízí i několik participativních projektů, například Cenu publika, jejíž vítězné filmy jsou následně po dobu jednoho měsíce souběžně promítány v celém regionu. Tomuto měsíci promítání předchází přípravné období, během kterého jsou nabízeny komunikační a mediační nástroje, např. online dialog s filmaři, pravidelná setkávání knihovníků k výměně zkušeností s promítáním dokumentárních filmů.</p>
<p>Článek je zakončen portrétem zvukového, obrazového a multimediálního portálu Son, vidéo, multimédia (PSVM, <a class="external-link" href="https://www.bnf.fr/fr/departement-son-video-multimedia">https://www.bnf.fr/fr/departement-son-video-multimedia</a>) Francouzské národní knihovny, který je k dispozici ve všech jejích veřejných prostorách. Cílem portálu je obohatit nabídku původních audiovizuálních sbírek, doplnit sbírky jednotlivých oddělení o audiovizuální zdroje související s jejich konkrétním zaměřením a aktuálním děním, sloučit různé služby pod jeden vstup a zavést společné vyhledávací rozhraní. Nabízí bohatý a rozmanitý obsah v digitální podobě. Projekt již přinesl své plody: mezi roky 2023 a 2024 se počet využití audiovizuální techniky v příslušné studovně více než zdvojnásobil.</p>
<p><strong>LARCHER, Nadège, LOTERIE, Joséphine a POÏVET, Damien. Canal-U: une plateforme audiovisuelle scientifique de référence pour les bibliothèques [Canal-U: referenční audiovizuální platforma pro vědu a výzkum v knihovnách]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-005">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-005</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>V současné době se přístup k informacím a vzdělání stále více přesouvá do online prostoru. Hrají knihovny nadále klíčovou roli v poskytování rozmanitých a kvalitních zdrojů? Francouzský akademický televizní Canal-U (www.canal-u.tv) jim v tom napomáhá ‒ poskytuje volný přístup k rozsáhlé sbírce francouzských a frankofonních videí a podcastů ze světa vědy, ze kterých mohou knihovny snadno čerpat. Představuje důležitý zdroj pro instituce, které chtějí šířit a sdílet spolehlivé a kvalitní audiovizuální zdroje.</p>
<p>Platforma, podporovaná ministerstvem vysokého školství a vědy, byla zveřejněna v roce 2001 a je otevřená všem institucím zabývajícím se tvorbou znalostí. Více než 400 kanálů, 27 000 přispěvatelů identifikovaných pomocí trvalého identifikátoru PPN (Production PICA Number, trvalý identifikátor bibliografického nebo autoritního záznamu užívaný ve francouzském vysokoškolském systému ABES – pozn. red.) nabízí přístup k multidisciplinárnímu a bohatému fondu, díky kterému je možné objevovat a sdílet vědu jiným způsobem. Na rozdíl od platforem jako YouTube nebo Vimeo je Canal-U založen na zcela veřejném a nekomerčním modelu. Obsah, který hostuje, je produkován univerzitami, knihovnami, laboratořemi, výzkumnými ústavy, vědeckými asociacemi nebo nadacemi. Každá z těchto institucí má zdarma k dispozici vlastní kanál, který organizuje podle své redakční politiky. Ručí za spolehlivost a vědeckou přesnost nabízeného obsahu.</p>
<p>Jednou z předností Canal-U je jeho interoperabilita s informačními systémy knihoven. Platforma usnadňuje integraci zdrojů díky několika dokumentačním nástrojům: přiřazení DOI publikovaným vědeckým výstupům, sběru metadat pomocí protokolu OAI-PMH, standardizaci metadat prostřednictvím autoritního hesláře RAMEAU, interoperabilitě s identifikátory IdFef apod.</p>
<p>Canal-U není pouhým úložištěm vědeckých obsahů: nabízí bohatý multidisciplinární fond, který je přizpůsoben poslání knihoven. Dostupné obsahy pokrývají všechny obory vysokoškolského vzdělávání a výzkumu, od humanitních a společenských věd přes medicínu a inženýrské vědy až po exaktní a experimentální vědy. Díky rozmanitosti formátů mohou knihovny nabízet videa a podcasty přizpůsobené různým profilům uživatelů: kurzy a přednášky pro sebevzdělávání a jako doplněk vysokoškolského vzdělání, dokumenty a rozhovory s odborníky nebo konference a semináře.</p>
<p>Všechny podcasty a videa na Canal-U jsou volně přístupné. Platforma rovněž vybízí přispěvatele, aby své audio a video zdroje doprovázeli titulky a přepisy. Návštěvníci mají možnost si vytvořit účet, a ukládat své oblíbené položky, vytvářet a sdílet playlisty, přihlásit se k odběru měsíčního zpravodaje nebo podle svých zájmů sledovat autora, kanál nebo obor. Platforma shromažďuje pouze minimum osobních údajů, které jsou chráněny v souladu s GDPR.</p>
<p>Zařazení Canal-U mezi katalogy a databáze v akademické sféře je pro informační pracovníky skutečně výhodné, protože platforma řeší několik důležitých problémů, kterým knihovny čelí: zlepšuje vyhledatelnost audiovizuálních zdrojů díky správné indexaci a strukturovaným metadatům, nabízí alternativu ke komerčním platformám a zaručuje vědeckou kvalitu a trvalost obsahu.</p>
<p>Provozovatelé si jsou vědomi výzev spojených s šířením akademických audiovizuálních zdrojů. V současné době je zvažováno zavedení lokální umělé inteligence, která v první fázi umožní automatický přepis obsahu a vytvoření titulků. Následně by mohla navrhovat shrnutí a klíčová slova hesláře RAMEAU, která by byla použita až po schválení přispěvateli. Cílem je zpřístupnit platformu osobám se zdravotním postižením a celkově usnadnit vyhledávání a procházení obsahu.</p>
<p><strong>LECRON, Florian. Pourquoi et comment former les bibliothécaires au cinéma et à l’audiovisuel? [Proč a jak vzdělávat knihovníky v oblasti kinematografie a audiovizuálních médií?]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf2025-00-0000-006">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf2025-00-0000-006</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>Budoucí knihovníci ve Francii nejsou v současné době soustavně vzděláváni v oblasti kinematografie a audiovizuálních dokumentů. Úlohy se ujaly organizace pořádající doplňující profesní kurzy, ve kterých se knihovníci dozvědí, jak a kde získávat filmy, jak o nich mluvit a jak je promítat, jaké pořádat akce, aby vzbudily zájem, či jak vytvořit sbírky ve virtuálním světě.</p>
<p>Sdružení Obrazy v knihovnách (Images en bibliothèques, <a class="external-link" href="https://imagesenbibliotheques.fr/">https://imagesenbibliotheques.fr/</a>) propaguje dokumentární filmy v knihovnách, vytváří celostátní síť knihovníků-videotékařů a poskytuje kurzy reagující na potřeby a problémy mediaték (tj. knihoven soustřeďujících a nabízejících obsahy v nejrůznějších formátech). Zpočátku se školení týkalo převážně dokumentárních filmů, ale postupem času se rozšířilo i na televizní seriály a videohry.</p>
<p>Sdružení dnes nabízí asi dvacet tematických kurzů ročně, které se konají převážně v Paříži a na filmových festivalech v regionech. Organizuje i kurzy na míru, aby vyhovělo potřebám místních struktur, zejména oblastních mediaték. S příchodem videa na vyžádání a ohlášeným zánikem fyzických nosičů lektoři přemýšlejí o tom, jak nejlépe podporovat profesionály v jejich úsilí o demokratizaci filmové a audiovizuální kultury.</p>
<p>Francouzské knihovny začaly zavádět výpůjčky filmů již na konci 70. let. Kinosály i někteří knihovníci se proti tomu však ohrazovali. První kvůli potenciálně ušlému zisku a problematice autorských práv, druzí plně neuznávali jejich umělecký potenciál. Dokumentární film vyšel z této situace jako vítěz: nekonkuroval přímo komerčnímu prostoru a nabízel obsah s vysokou informační a vzdělávací hodnotou. Při založení organizace Images en bibliothèques (1989) bylo jejím hlavním cílem pomáhat knihovnám objevovat a propagovat právě dokumentární filmy. Na první kurzy o kinematografii však bylo třeba počkat až do roku 1998. Nabídka se rychle rozrůstala o další témata, zejména tvorbu a správu filmového fondu v knihovně, výběr filmů, vztah mezi zvukem a obrazem, animovaný film nebo film pro mládež. Podpora dokumentárního filmu však zůstala po dlouhou dobu hlavním zájmem asociace: v roce 2000 byla pověřena koordinací nové celostátní akce, Měsíce dokumentárního filmu, která nabízela jakékoli instituci (knihovně, kinu, škole, nemocnici, domovu důchodců, věznici atd.) promítat každý rok v listopadu dokumentární filmy a pořádat při té příležitosti setkání a debaty. Tato akce se brzy stala ústřední aktivitou sdružení a posílila jeho roli ve francouzském ekosystému dokumentární tvorby.</p>
<p>Cíle školení Images en bibliothèques lze rozdělit do tří hlavních kategorií. V první řadě se jedná o získávání praktických znalostí, které zahrnují technické a právní otázky související s vytvářením fondu dokumentárních filmů: Jak filmy získat? Co zahrnují práva na půjčování a práva na prohlížení v knihovnách? Jak uchovávat filmové nosiče? Jak uspořádat sbírky, aby byly pro uživatele atraktivní? V souladu s právními předpisy a na základě vlastních zkušeností knihovníků přednášející poskytují konkrétní informace užitečné pro každodenní správu fondu. Druhá kategorie je vlastně nadstavbou nabízených školení, jakkoli ta jsou obsáhlá a vyčerpávající. Nic nemůže nahradit zážitek z promítání filmu, a proto vznikla školení přímo na festivalech. Během kurzů jsou účastníci každé ráno zváni na diskusi o dílech, která zhlédli předchozího dne. Mohou sdílet pocity, vyjádřit divácké zážitky a případně posoudit, zda by bylo vhodné určitý film v knihovně nabídnout. Třetí kategorie kurzů zahrnuje různé dovednosti v oblasti komunikace s veřejností.</p>
<p>Souběžně s rozšířením videorekordérů VHS do většiny domácností začaly francouzské knihovny v polovině 90. let masivně investovat do fondu videodokumentů. Podíl hraných filmů rychle rostl a postupně zastínil podíl filmů dokumentárních. Images en bibliothèques na tuto situaci reagovalo a od konce roku 2000 začalo nabízet kurzy zaměřené na historii kinematografie nebo estetickou analýzu filmových děl. Současně se v nabídce asociace objevují i další témata: jak mluvit o filmech s uživateli, jak představit promítání a dobře ho technicky zajistit atd. V polovině roku 2010 se školení začala zabývat i seriály, videohrami nebo díly ve virtuální realitě. Nabídka kurzů odpověděla na vývoj profese knihovníka, od kterého se již nepožaduje pouze budování a správa fondu, ale především jeho zpřístupňování s cílem vytvářet vazby mezi díly a veřejností.</p>
<p>V posledních letech, a zejména v souvislosti s epidemií covid-19, uživatelé radikálně změnili způsob, jakým konzumují filmy. Upustili od fyzických nosičů ve prospěch sledování filmů online. Mediatéky jsou nuceny se transformovat, aby mohly uživatelům i nadále zprostředkovávat audiovizuální obsah. Platformy videa na vyžádání se většinou opírají o model platby za jednotlivé tituly, který se ukazuje jako neslučitelný s rozpočtovými realitami místních samospráv. Pojem audiovizuální sbírka ztrácí svůj význam, videotékaři se ocitají v situaci, kdy jsou zbaveni svých úkolů výběru a propojování děl, nemluvě o zhodnocování a zprostředkovávání, které jsou bez fyzických nosičů mnohem složitější. Jak v této situaci nepropadnout katastrofismu nebo neupadnout do naivity? Images en bibliothèques přichází s novým školením zaměřeným na podcasty ‒ díla, která je vhodné propagovat u široké veřejnosti, třeba i jako nástroje zprostředkování dalších knihovních sbírek.</p>
<p><strong>CUVILLIEZ, Benjamin. Le jeu vidéo dans les bibliothèques de lecture publique: prêt, espace et animations [Videohry ve veřejných knihovnách: půjčování, prostor a doprovodný program]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-007">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-007</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>Videohry se ve francouzských veřejných knihovnách objevují od roku 2000 a od roku 2010 jejich počet strmě roste. Přesto v roce 2019 pouze 421 ze 7737 knihoven uvedlo, že takovým fondem disponuje. (Většina údajů v článku pochází z vysokoškolské studie vypracované v roce 2024.)</p>
<p>Půjčování videoher v knihovnách je předmětem debat mezi odborníky, zejména pokud jde o právní aspekty. Vzhledem k tomu, že ve Francii k této problematice neexistuje přesná právní úprava a videohry jsou považovány za společné dílo, znamenalo by to, že pro každou hru by bylo nutné požádat o souhlas všechny osoby, které se podílely na vývoji, a to není proveditelné. I přes doporučení ministerstva nebyla dosud zahájena jednání s vydavateli a producenty. Oni sami se ale o problematiku videoher v knihovnách nezajímají, což umožňuje těmto institucím půjčovat bez rizika trestního stíhání. Právní vakuum však přetrvává.</p>
<p>Kromě toho je vyžadováno zavedení specifických pravidel pro půjčování. Ačkoli výpůjční doba je obdobná jako u ostatních dokumentů, více než polovina dotazovaných knihoven umožňuje uživateli půjčit si vždy pouze jednu hru. Fond videoher nebývá rozsáhlý, proto je nutné, aby se dostalo na všechny. Navíc dohrát videohru do konce trvá obvykle déle než přečíst si knihu nebo zhlédnout film, není tedy nutné si jich půjčovat několik najednou. Posledním důležitým bodem, který je třeba vzít v úvahu, je omezení půjčování podle věku: 84 % respondentů uvádí, že jej uplatňuje, přičemž se řídí informací Evropského ratingového systému počítačových her (Pan European Game Information, PEGI), která je uvedena na obalech.</p>
<p>Kromě absenčních výpůjček si uživatelé mohou zahrát hry ve vyhrazených knihovních prostorách, pokud jimi knihovna disponuje. Ke kvalitní hře je zapotřebí konzole, vlastní hra, ale také televizor a pohovka. Kromě toho jsou videohry médiem hlučným ‒ mnoho z nich lze hrát v režimu pro více hráčů, a zejména ti nejmladší při hře hovoří, někdy i křičí a rozčilují se. Proto řada knihoven nabízí videohráčům útočiště v samostatné místnosti, oddělené od zbytku knihovny.</p>
<p>Dalším problémem je otázka dohledu a přístupnosti. Knihovny si například mohou nechávat po dobu hraní kartu uživatele nebo nabízet hraní videoher pouze na rezervaci. Tak je možné vědět, kdo kdy hraje, stanovit maximální počet rezervací za den nebo týden a kontrolovat dobu hraní. Délka rezervací se obvykle pohybuje kolem jedné hodiny, což zabraňuje tomu, aby dítě strávilo celý den hraním, a umožňuje lépe řídit tok hráčů.</p>
<p>Pořádáním doprovodných akcí souvisejících s hraním videoher vytvářejí knihovníci vazby s uživateli i mezi nimi a zvýrazňují roli knihovny jako místa setkávání. Proto více než 90 % respondentů doprovodné akce nabízí. K tomu je nutné znát své uživatele a vědět, na koho cílíme. Dále je třeba investovat do lidských a materiálních zdrojů, dostupného vybavení, připojení potřebného pro provoz některých specifických konzolí atd. Knihovníci nejčastěji pořádají dva typy animací: Virtuální realita je pro většinu uživatelů poměrně výjimečná záležitost. Potřebujeme pro ni helmu s displejem pro úplné ponoření se do hry díky detekci pohybů hlavy a těla. Jedná se o zařízení, které vyžaduje dostatek prostoru, protože hráč se musí pohybovat. Kromě toho je poměrně nákladné a je nutné jej připojit k dostatečně výkonnému počítači. Souprava pro virtuální realitu není v domácnostech běžná, proto je její přítomnost v knihovně pro uživatele zajímavá. Nejoblíbenější doprovodnou aktivitou je však turnaj: je určen pro více hráčů a může trvat několik dní, během letních prázdnin dokonce i několik týdnů. Nejpopulárnějšími hrami jsou FIFA a Mario Kart. Zaznamenáváme však zjevný rozdíl v účasti chlapců a dívek. Videohry zůstávají kulturně spíše mužskou záležitostí, což se odráží i v turnajích. Chlapci, kteří se jich účastní, se často znají a přicházejí spolu. Dívky se proto, i když nejsou vyloučeny, necítí zvány.</p>
<p>Velké veřejné knihovny a knihovnické sítě nyní dávají dříve opovrhovaným videohrám prostor: v Paříži například mediatéka Canopée, knihovna Václava Havla, Melville atd. V Montpellier nabízí mediatéka Émila Zoly herní počítače určené pro e-sport a hry pro více hráčů. Pařížská Veřejná informační knihovna (Bpi) představuje na každoročním festivalu Press Start novinky a umělecké zážitky z oblasti videoher. Národní knihovna Francie (BnF) nabízí řadu her a zařízení pro virtuální realitu, organizuje výzkumné konference a ve spolupráci s „týdnem her“ v Paříži (Paris Games Week) propaguje systém povinného deponování (ukládání) videoher.</p>
<p><strong>GARAMBOIS, Marie a MALGOUYARD, Corinne. De Voyage en Italie aux Vampires: la collection de vidéos de la Cinémathèque française, enjeux de conservation et de diffusion d’un fonds original [Na cestě do Itálie i za upíry: sbírka videí ve Francouzské kinotéce a výzvy spojené s uchováváním a zpřístupňováním specifického fondu]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-008">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-008</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>Francouzská Filmová knihovna byla založena v roce 1996 a původně zahrnovala dvanáct stanovišť pro přehrávání kazet VHS. Nabídka se každým rokem rozšiřovala a stanoviště byla často plně obsazena, zejména po roce 2001, kdy byly sbírky obohaceny o nosiče DVD. Knihovna už nesloužila pouze studentům, ale i obyvatelé čtvrti si zde chodili pouštět filmy. V roce 2005 došlo k sestěhování Filmové knihovny do Francouzské kinotéky v pařížském Bercy (<a class="external-link" href="https://www.cinematheque.fr/bibliotheque.html">https://www.cinematheque.fr/bibliotheque.html</a>). Sbírky kinotéky jsou rozděleny do dvou velkých celků: film a ne-film. Oddělení pro nefilmové sbírky je odpovědné za shromažďování, katalogizaci, uchovávání a šíření plakátů, reklamních materiálů, archivů, návrhů scénografů a kostýmních výtvarníků, knih, periodik, fotografií, tiskových přehledů a videí. Sbírky zahrnují i diapozitivy a promítačky, kostýmy, rekvizity, předměty a dekorace. Do kategorie nefilmových materiálů paradoxně patří i audiovizuální sbírky, které jsou k dispozici ke studiu ve videotéce. Originální fond se skládá z přibližně 17 000 videí: klasických i novějších filmů, nepostradatelných děl i rarit, které jsou denně doplňovány. Kinotéka původně disponovala dvaceti přehrávači DVD a VHS, ale jelikož počet uživatelů od roku 2020 soustavně klesal, byl koncept v nedávné době přepracován a počet prohlížecích stanic snížen. Nyní je vybavena deseti individuálními boxy: osm pro DVD a Blu-ray, jeden pro VHS a jeden pro prohlížení digitalizovaných filmů. K tomu přibyly dvě promítací kabiny vybavené sedacími vaky, kde lze pohodlně sledovat filmy, ať už individuálně nebo ve dvou.</p>
<p>Akviziční kritéria této specifické sbírky se během doby vyvíjela. Původním posláním Filmové knihovny bylo nabízet pouze celovečerní hrané filmy, které by byly zajímavé pro uživatele-studenty. Dnes je cílem budování kvalitní sbírky, která má reprezentovat mezinárodní filmové dědictví a zahrnuje díla klasická i novinky, filmy pro zábavu i studium. Fond je doplňován dokumentárními, krátkými, animovanými a experimentálními filmy. Vybírány jsou na základě slavných jmen v titulcích nebo podle aktuálního programu instituce. Takto do sbírky nedávno přibyly romantické komedie, filmy Jamese Camerona nebo westerny. Pracovníci kinotéky provádějí soustavný monitoring filmografií významných režisérů a herců. Zvláštní pozornost je věnována filmům, které získaly ocenění na festivalech nebo dosáhly významného kritického či diváckého úspěchu. Velmi přísná legislativa však videotéce nedovoluje zakoupit filmy v běžných prodejnách. Aby bylo možné videa promítat v knihovně, instituci nebo organizaci, musí být zakoupena s institucionálními právy, která se liší podle způsobu použití a jsou předem sjednána s producenty, vydavateli a distributory. Situaci usnadňuje existence prostředníků mezi držiteli práv a nakupujícími organizacemi. Po přijetí objednávek, které jsou zadávány v rámci veřejných zakázek, je třeba každé video individuálně zkatalogizovat, zpřístupnit a nabídnout divákům.</p>
<p>V roce 2008 zahájila Francouzská kinotéka projekt digitalizace. Jako první přišly na řadu němé filmy, z nichž některé nebyly dosud vydány ve videoformátu. Postupně jsou doplňovány dalšími klasickými díly.</p>
<p>Ačkoli je sbírka v posledních letech více využívána, nevyřešeny zůstávají např. prostorové otázky a dokumenty jsou zatím uchovávány přímo u informačního pultu videotéky. Podmínky případného vyřazování se liší od běžných sbírek: práva jsou vázána na nosič, takže v úvahu přichází pouze likvidace; dary nebo prodej nejsou možné. A protože signatury jsou přidělovány v číselné řadě, bylo rozhodnuto o novém přečíslování při každém vyřazení dokumentu. Kromě toho je třeba sbírku videí přizpůsobovat technologickému vývoji: původní kazety VHS jsou nahrazovány DVD, a ta jsou zase nahrazována Blu-ray disky. Každý technologický pokrok proto vyžaduje i modernizaci vybavení pro přehrávání.</p>
<p>Videotéka je nyní pravidelně a hojně navštěvována uživateli z řad penzistů nebo nezaměstnaných, výzkumníků, filmových fanoušků, studentů, pravidelných návštěvníků kin nebo prostě jen zvědavců. Ačkoli návštěvníci stále sledují převážně filmové klasiky, v posledních letech je patrný zájem o vzácnější filmy, které nebyly znovu vydány a nejsou dostupné na platformách ani na internetu.</p>
<p><strong>BRÉHIER, Claire a JOYAUX, Valérie. Audiovisuel et multimédia au musée de l’Air et de l’Espace [Audiovizuální a multimediální sbírky v Muzeu letectví a vesmíru]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-009">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-009</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>Francouzské muzeum letectví a vesmíru (https://www.museeairespace.fr) disponuje Oddělením výzkumu a dokumentace. Jeho úkolem je spravovat studijní a vědeckou knihovnu (uchovávající knihy, rukopisy, periodika, technické poznámky, letáky a autogramy), fototéku, fotografické a audiovizuální sbírky, sbírky pohlednic a filatelie, soukromé archivy a další dokumenty týkající se letadel, osobností letectví, leteckých společností, letišť, vesmíru atd. (<a class="external-link" href="http://www.museeairespace.fr/aller-plus-haut/documentation/">https://www.museeairespace.fr/aller-plus-haut/documentation/</a>).</p>
<p>Audiovizuální sbírka byla vytvořena na základě darů amatérských filmů či filmů od leteckých výrobců, nákupem kopií filmů pro promítání v muzeu, ale i z vlastních zdrojů, kterými jsou záznamy natáčení během akcí muzea nebo zvukové nahrávky vzpomínek, které zorganizoval a sesbíral generál Pierre Lissarrague, ředitel muzea v letech 1973 až 1985. Všechny materiály se hromadily poněkud nesystematicky až do roku 2011, kdy byla přijata specializovaná informační pracovnice. Sbírka zahrnuje různorodé nosiče (filmy, magnetické pásky s filmy nebo zvukovými dokumenty, audiokazety) a představuje kulturní dědictví instituce. Doplňování fondů z externích zdrojů je možné při splnění speciálních akvizičních podmínek, které jsou v článku popsány.</p>
<p>Sbírky byly dosud seskupovány podle typu nosiče a uchovávány v prostorách se stabilní teplotou nebo v lepším případě s klimatizací. V první fázi byly analogové videosbírky shromažďovány v jednom skladu a další byl zřízen pro uložení filmů a zvukových nosičů. V druhé fázi se plánuje rozšíření klimatizovaného skladu, aby mohl trvale pojmout celou audiovizuální sbírku. Zvláštní pozornost je věnována dokumentům na celulózovém nitrátovém nosiči, je totiž chemicky nestabilní a vysoce hořlavý. Podařilo se je identifikovat s pomocí zaměstnanců Ústavu pro komunikaci a audiovizuální produkci ministerstva obrany (ECPAD) a Národního centra pro kinematografii a animaci (CNC). Obě instituce tyto filmy postupně přijímají k uchovávání. Z důvodu ochrany duševního vlastnictví a s cílem neuchovávat to, co nemůžeme využívat nebo šířit, bylo v roce 2011 zahájeno třídění. Společnosti jako Aéroport de Paris, Paramount France, Air France, Gaumont Pathé Archives aj. i různé instituce získaly a získávají zpět některé ze svých filmů. Současně proběhla digitalizace fondů, které jsou považovány za jedinečné a jejichž nosič by mohl být poškozen dlouholetým nevhodným skladováním.</p>
<p>Veřejnost má možnost do sbírek nahlédnout například prostřednictvím stálých a dočasných výstav. Od roku 2021 je v provozu elektronická mediatéka určená pro odbornou i širokou veřejnost. Kromě toho byla v únoru 2023 otevřena rozlehlá mediatéka s hernou (více než 700 m²). Návštěvníci mohou studovat na třech dotykových multimediálních terminálech a v audiovizuální sekci zvané Na palubě. Terminály umožňují přístup k tematickým složkám zejména o letištích, balónovém létání, ženách v letectví, hydroplánech, průkopnících letectví, letech a přeletech, včetně příběhu prvního letu Paříž-Nouméa v roce 1932. Prostor Na palubě je koncipován jako interiér letadla, kde je možné se usadit do sedadel a na dotykových obrazovkách prohlížet tematicky řazená videa a zvukové nahrávky. Další vzdělávací obsah je vysílán na kanálu Canal U (<a class="external-link" href="https://www.canal-u.tv/chaines/mae">https://www.canal-u.tv/chaines/mae</a>) muzea a je určen studentům a výzkumným pracovníkům. Nabízí mimo jiné vědecké přednášky a konference natočené v muzeu. Kromě toho muzeum vysílá na vlastním YouTube kanálu (<a class="external-link" href="https://www.youtube.com/@MuseeAirEspaceParis">https://www.youtube.com/@MuseeAirEspaceParis</a>).</p>
<p>Díky dosavadní práci v oblasti konzervace, identifikace a ochrany se podařilo tuto dosud nedoceněnou sbírku zviditelnit. Oddělení výzkumu a dokumentace Muzea letectví a vesmíru chce nadále rozvíjet projekty otevřeného obsahu, zejména fotografických a audiovizuálních sbírek.</p>
<p><strong>DUCARDONNET, Anaïs, GARREAU, Laurent a NAVIAUX Juliette. Être chercheurs d’images à la Bibliothèque nationale de France: histoire d’une collaboration entre la bibliothèque et la recherche universitaire [Jaké to je být výzkumníkem v oblasti obrazových dokumentů ve Francouzské národní knihovně: o spolupráci mezi knihovnou a univerzitním výzkumem]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-012">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-012</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>Výběrová řízení na pozice přidružených výzkumných pracovníků Národní knihovny Francie (BnF, <a class="external-link" href="https://www.bnf.fr/fr/accueil-de-chercheurs">https://www.bnf.fr/fr/accueil-de-chercheurs</a>) byla vždy primárně určena doktorandům z různých oborů a studijních programů. Takto se BnF stává místem setkávání a intelektuální zvídavosti. Autoři v příspěvku popisují svoje zkušenosti s tímto programem v oblasti filmu a multimédií. Od počátku považovali BnF a obecněji knihovny za nejvhodnější místo pro svůj doktorský výzkum a budova Françoise Mitterranda se na nějakou dobu stala jejich hlavním pracovním prostorem ‒ místem soustředění, objevování a předávání poznatků.</p>
<p>Laurent Garreau je absolventem filozofie na Univerzitě Rennes 1 a držitelem diplomu Zhodnocení filmového dědictví a audiovizuální paměti z Univerzity Paris 8. Během studia našel zálibu v návštěvách archivů a míst vědění a předávání znalostí. Při stáži v kinotéce v Québecu v něm vzklíčila myšlenka na téma disertační práce o archivech filmové cenzury ve Francii. BnF je podle něj ideálním místem pro zkoumání a srovnávání různých verzí cenzurovaných filmů.</p>
<p>Anaïs Ducardonnet se stala výzkumnou spolupracovnicí BnF během svého doktorátu z dějin umění na Univerzitě Paris 1 Panthéon-Sorbonne, je však absolventkou i magisterského programu Kinematografie, historie, teorie, archivy. Během studia navštěvovala kurz o audiovizuálních archivech a jejich uchovávání ve francouzských institucích. V diplomové práci se zabývala širším tématem videa na Pařížské škole výtvarných umění, v doktorském programu se zaměřuje na využití těchto technologií na Univerzitě ve Vincennes.</p>
<p>Juliette Naviaux absolvovala studium filmových věd. Díky specializaci na dokumentární film se dostala k audiovizuálnímu fondu psychiatrické léčebny v Lorquinu (departmán Moselle), který obsahuje amatérské filmy natočené ošetřovateli v 70. a 80. letech. Z objevu vzešel projekt interdisciplinární disertační práce na pomezí historie psychiatrie a amatérského filmu. Poté co Národní audiovizuální centrum pro duševní zdraví v Lorquinu darovalo BnF přibližně 2 700 kazet VHS, se zde podílela na jejich zpracování a zároveň pokračovala ve své disertační práci.</p>
<p>Od okamžiku podání žádosti o získání statusu přidruženého vědeckého pracovníka měli autoři možnost se setkat s několika specialisty z Oddělení audiovizuálních médií BnF, kteří jim pomohli nasměrovat výzkum tak, aby odpovídal společným potřebám obou prolínajících se světů. Laurent Garreau se setkal s archivářem a paleografem Alainem Carouem a jeho výzkum se začal ubírat třemi směry: institucionální historií povinného ukládání v oblasti pohyblivých obrazů; vytvořením sbírky cenzurovaných filmů, jejich studiem a srovnáním; rozvojem spolupráce mezi audiovizuálním oddělením BnF a Národním centrem pedagogické dokumentace, doktorandovým zaměstnavatelem.</p>
<p>I pro Anaïs Ducardonnet bylo rozhodující setkání s Alainem Carouem během bakalářského studia. Tehdy si uvědomila rozsáhlost videoarchivu uchovávaného v BnF a potřebu jej lépe prozkoumat. Knihovna uchovává fond videozáznamů z Univerzity Paris 8 Vincennes – Saint-Denis, který se stal podkladem pro velkou část její disertace.</p>
<p>Cesta Juliette Naviaux je trochu odlišná. Kontaktovala BnF, když se dozvěděla, že psychiatrická léčebna v Lorquinu knihovně darovala svou audiovizuální sbírku. Chtěla si ji prohlédnout, aby mohla začít pracovat na disertační práci. Fond ještě nebyl zpracován, ale kazety byly na žádost doktorandky postupně digitalizovány. Tehdy Juliette přišla s nápadem požádat o status přidružené výzkumnice, aby získala ke sbírce privilegovaný přístup. Po krátkém školení v indexaci se mohla začít podílet na identifikaci a popisu kazet.</p>
<p>Tito tři výzkumníci oživují sbírky, se kterými pracují, a tím reagují na potřebu BnF zviditelnit své audiovizuální fondy. Status přidruženého výzkumného pracovníka existuje v BnF již více než dvacet let. Ačkoli většinou jde o doktorandy, program je otevřen studentům od druhého ročníku magisterského studia až do tří let po obhájení diplomové práce, vysokoškolským učitelům a výzkumným pracovníkům nebo profesionálům a umělcům, kteří provádějí výzkum mimo akademickou sféru. V roce 2024 bylo vybráno a přijato 14 nových výzkumníků do různých sbírkových oddělení, přičemž spolupráci je možné prodloužit až na tři roky.</p>
<p><strong>GARCIA, Jean-Michel a de PASTRE, Béatrice. Le dépôt légal dématérialisé des films et vidéos: DELIA, le guichet unique du dépôt légal des images animées: comment la BnF et le CNC ont mis en place une solution simple structurée et sécurisée pour assurer le dépôt légal des films et des vidéos [Povinné ukládání nehmotného filmového dědictví: DELIA, jedinečný portál pro povinné ukládání filmových děl: Francouzská národní knihovna a Národní centrum pro kinematografii a animaci a jejich jednoduchý, zabezpečený systém zajišťující povinné ukládání filmů a videí]. Online. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2025, č. 1. e-ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-010">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2025-00-0000-010</a>. [cit. 2025-09-30].</strong></p>
<p>Povinné ukládání, deponování filmových děl je ve Francii upraveno zákonem o kulturním dědictví. Od roku 1992 na proces dohlíží Národní centrum pro kinematografii a animaci (CNC, <a class="external-link" href="https://www.cnc.fr/">https://www.cnc.fr/</a>). Povinnému ukládání podléhají francouzská i zahraniční filmová díla, krátká i celovečerní, pokud získala povolení k distribuci a jsou promítána v kinech. V návaznosti na to je Francouzská národní knihovna (BnF, <a class="external-link" href="https://www.bnf.fr/fr/le-depot-legal-des-collections-sonores-video-et-multimedia">https://www.bnf.fr/fr/le-depot-legal-des-collections-sonores-video-et-multimedia</a>) povinna shromažďovat komerční videozáznamy šířené na platformách videa na vyžádání (VOD). Tato povinnost se vztahuje na všechny dokumenty šířené mimo okruh rodiny. Týká se tedy děl promítaných  na festivalech, filmů pro institucionální a firemní komunikaci, audiovizuálních vzdělávacích materiálů, filmů pro vědecký výzkum, produkce muzeí, kulturních zařízení, sdružení i spolků, uměleckých výstupů, záznamů živých představení, konferencí atd.</p>
<p>Nový portál DELIA (<a class="external-link" href="https://delia.culture.gouv.fr/">https://delia.culture.gouv.fr/</a>) usnadňuje práci CNC (pro filmy) i BnF (pro videa) tím, že nabízí profesionálům, producentům, distributorům a vydavatelům, na něž se povinnost vztahuje, možnost v elektronické podobě ukládat přesné kopie svých filmových nebo videoděl, tak jak byla ve Francii vysílána. Portál funguje od listopadu 2021 a umožňuje jednoduché a bezpečné ukládání. Soubor musí splňovat určité technické charakteristiky, jež kombinují kvalitu nezbytnou pro použití a svým objemem proces příliš nezatěžují. Standardizované pojmenování souborů umožňuje jejich automatizované zpracování od vložení po archivaci.</p>
<p>K rozpoznávání audiovizuálních děl, odhalování duplicit a zadávání metadat pro popis díla byla zvolena norma ISAN (ISO 15706-1 a 15706-2), vytvořená na základě společné iniciativy francouzských a mezinárodních profesních organizací z oblasti kinematografie a audiovizuálního průmyslu. Umožňuje jednoznačnou identifikaci dokumentu a výměnu dat, zamezuje duplicitám. Předkladatel obdrží částečně vyplněný formulář, data zkontroluje a v případě potřeby doplní. Popis díla je vytvořen v informačních systémech obou institucí, aby byl viditelný pro širokou veřejnost, jak to stanoví zákon.</p>
<p>Pokud je dílo zpřístupněno v kinech a poté prostřednictvím VOD, je vyžadováno pouze jedno uložení s datem uvedení do distribuce VOD. Kromě hlavního videosouboru, trailerů a upoutávek obsahuje depozitum díla doplňkové dokumenty (články, fotografie z promítání, plakáty, anotace), rovněž v digitální podobě. Ocení je zejména příští generace.</p>
<p>Vzhledem k nákladům a ke spotřebě energie jsou využívány technologie pro ukládání dat s nízkou energetickou spotřebou jako kazety LTO 2, které ve srovnání s pevnými disky HDD 3 výrazně snižují emise CO2. Ukládání na pásky je energeticky méně náročné a levnější než ukládání na disky. BnF z bezpečnostních důvodů provozuje vlastní servery, čímž snižuje svou závislost a uhlíkovou stopu. Zároveň se snaží zavádět systémy, které umožňují snížit počet serverů zapnutých v době mimo špičku, kdy je provoz nižší.</p>
<p>Odesílání souborů protokolem FTP je zabezpečeno digitálním otiskem. Soubor s příponou .md5 je součástí úložiště: zajišťuje správný přenos a zabraňuje tak načítání neúplných souborů. Zpracování dokumentů je sledováno a prováděno na zjednodušených rozhraních a díky různým úrovním oprávnění lze velmi výrazně omezit přístup k uchovávaným souborům a jejich manipulaci. Archivační řetězec elektronických dokumentů se tvoří v souladu s normou ISO 14641-1, schválenou meziresortním archivním úřadem Francie (SIAF).</p>
<p>Nahlížení do uložených filmů je upraveno zákonem a vyhrazeno profesionálům, výzkumným pracovníkům, vysokoškolským pedagogům a studentům magisterského nebo doktorského studia, kteří k tomu byli předem oprávněni. Probíhá v prostorách BnF na multimediálních prohlížecích stanicích bez přístupu zvenčí i v digitální knihovně Gallica intra-muros. Souběžně probíhá technický monitoring a celý proces je průběžně přizpůsobován nejnovějšímu vývoji.</p>
<p>Spoluprací na portálu DELIA potvrzují BnF a CNC svůj závazek zajistit sběr a dlouhodobou ochranu cenného kulturního dědictví, kterým filmové a audiovizuální dokumenty jsou.</p>
<p>Zpracovala: PhDr. Veronika Tichá</p>
<p>Redakčně zpracovala: PhDr. Anna Machová</p>
<p><strong>TICHÁ, Veronika. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2025, roč. 36, č. 2, s. 103-114. ISSN 1801-3252.</strong></p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Tichá, Veronika; Machová, Anna</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury_aktualni_cislo</dc:subject>
    
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2023-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2023-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2023/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2023-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2023-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2023-2/Novinky_zahr.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><img class="image-right" src="../../resolveuid/0ac5c4093caa4dbf8a70335087a10214/@@images/image/mini" /></p>
<p><strong>FEURTET, Jean Marie. Définir et s’approprier la sobriété numérique: enjeu émergent pour l’Enseignement supé rieur et la recherche, cap stratégique pour les bibliothèques [Definovat a osvojit si digitální střídmost: problém, který vzniká ve vysokoškolském vzdělávání a výzkumu, strategické směřování knihoven]. <i>Ar(abes)</i></strong><strong><i>ques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2023, no. 109 (avril – mai – juin), s. 4–5. ISSN (web) 2108-7016. DOI: 10.35562/ arabesques.3409. Dostupný také z: <strong><i>https://publications‑prairial.fr/arabesques/index.php?id=3409</i></strong></strong></p>
<p>Existence digitálního znečištění a digitálního extraktivismu (<i>extraktivismus</i> – proces získávání přírodních zdrojů ze země za účelem prodeje na světových trzích, pozn. red.) jsou nedávným objevem, který je v rozporu s dlouho převládajícími diskursy o „dematerializaci“ (tento výraz vyvolala nekonzistentnost materiální reality, jež je základem digitální technologie; úspory papíru umožňované „digitálními výměnami“ představují ekologické zisky pouze v kontextu určitých dobře definovaných administrativních a komunikačních využití) a údajně ctnostné digitalizace světa. Ve skutečnosti je odhadování a charakterizace ekologické stopy digitální technologie složité. Analýza souvisejících životních cyklů (například opravitelnost a index trvanlivosti zavedený zákonem AGEC z 10. února 2020) je možná natolik, nakolik jsou potřeby a kauzální jevy (optimalizace práce a organizace, komunikace, obchod, zábava) složité; ale celková zjištění jsou velmi jasná, zejména od roku 2018, kdy byla ve Francii zveřejněna zpráva <i>think tanku</i> SHIFT (Le Shift project, <i>https://theshiftproject.org/article/pour ‑une ‑sobriete ‑numerique ‑rapport ‑shift/)</i>. Samotná výroba elektronických zařízení představuje drtivou většinu vyvolaných dopadů (jednoduchý dvoukilogramový počítač vyžaduje těžbu a využití 800 kg rud, fosilních zdrojů a sladké vody, výrobní fáze terminálů soustřeďuje přibližně 70 % digitální uhlíkové stopy ve Francii); až do konce životnosti je charakteristická velmi nízkou mírou cirkularity a rekordní úrovní zastarávání (technické, softwarové, psychologické), což představuje desítky miliard již vyrobených digitálních zařízení po celém světě, obrovské socio -ekologické náklady, které se zdaleka neomezují na fázi využití (viz např. <i>https://www.fresquedunumerique.org/sources.html</i>). Tyto stále hmatatelnější fyzické reality a stále lépe měřené trajektorie se kombinují s produkcí nehmotných negativních společenských jevů (dezinformace a sociální digitální bubliny, kybernetická závislost, audiovizuální ultrakonzumerismus, návykové používání obrazovek, špatné a nadměrné informování, informační únava atd.) a společenské a geopolitické zlomy, které také tvoří temnou stránku digitální technologie. Ambivalence <i>farmakonu</i> (koncept Bernarda Stieglera – Technologie a čas – poukazující na schopnost technologie představovat lék nebo jed, odbytiště nebo „obětního beránka“), překračující řadu prahových efektů, plně nevysvětluje „gordický ekologický uzel“ digitální skutečnosti: klíčový sektor současného ekonomického systému prostupuje všemi oblastmi společnosti jako informační prostředek a organizační médium.</p>
<p>Při současném tempu životních cyklů daného sektoru by se digitální zdroje mohly vyčerpat do poloviny 21. století. Je tedy třeba zabránit dezorganizaci, která by nastala v důsledku náhlého zřícení páteře současného <i>technotopu</i> (společné technické prostředí a systém, ve kterém se lidé neustále vyvíjejí), a to společným definováním potřeb a priorit. Jako odpověď na excesy stavu „opojení“ (zde technologického) se střídmost zaměřuje na dosahování žádoucích efektů čerpáním z filozofických zdrojů šetrnosti a obecného dobra. Vyžaduje politiku přidělování zdrojů s ohledem na jejich nedostatek nebo vyčerpání, politiku odlišující se však od úspornosti (což je reakce restrikcemi bez obecné změny kurzu) a s předpokladem celkové spravedlnosti. K problému nelze proto přistupovat pouze z úhlu „eko-gesta“ (které je přesto zásadní, ale jen v organizované, sdílené a správně situované formě) a omezení provozních energetických toků.</p>
<p>Knihovny již léta podněcují propojení mezi digitální odolností a environmentálními problémy prostřednictvím otevírání dat, propagace interoperability a <i>open source</i>, designu a ekodesignu stránek a služeb. Jako centra učení a zprostředkování, ústřední aktéři inkluze, výkladní skříně nebo hybatelé „zelených kampusů“ (vzhledem k velkému dopadu, který představuje výroba a obnova zařízení, viz např. aktivity sdružení CIRSES – <i>https://www.cirses.fr/article28.html</i>), jako centra digitálních zdrojů nebo knihovny objektů (věcí – půjčka, zprostředkování, kolektivní poskytování infrastruktury, terminálů a zdrojů) jsou nebo se musí stát základními kameny digitální střídmosti a její realizace ve společnosti, zejména mezi studenty.</p>
<p>Pozn. red.: <i>Autor pracuje v nové komisi Sdružení francouzských knihovníků (ABF) pro otázky životního prostředí nazvané „Zelené knihovny“ (Bibliothèques Vertes) založené v</i> létě<i> 2022 (více na https://www.abf.asso.fr/4/210/981/ABF/bibliotheques ‑vertes); komise si stanovila tyto</i> cíle<i>: dokumentovat a propagovat stávající zelené iniciativy v knihovnách; zvyšovat mezi knihovníky povědomí o otázkách životního prostředí a udržitelného rozvoje; podporovat knihovny ve snižování jejich ekologické stopy; podporovat knihovny při vytváření nebo vývoji projektů na toto téma s cílem zvýšit povědomí o něm mezi jejich uživateli; identifikovat dodavatele nabízející ekologicky odpovědné produkty nebo materiály; navrhovat témata pro reflexi, studijní dny, konference apod.</i></p>
<p><strong>HANNA, Richard. Comment réduire l’empreinte environnementale du numérique public? [Jak snížit ekologickou stopu digitálních veřejných služeb?]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2023, no. 109 (avril – mai – juin), s. 6–7. ISSN (web) 2108-7016. DOI: 10.35562/arabesques.3416. Dostupný také z: <i>https://publications‑ prairial.fr/ arabesques/index.php?id=3416</i>.</strong></p>
<p>Francouzské ministerstvo pro vysoké školství a vědu řídí od roku 2020 meziresortní misi pro ekologickou odpovědnost, a to v zájmu realizace plánu snížení dopadů digitálních aktivit na životní prostředí, přičemž vlajkovou lodí je omezení obnovy zařízení.</p>
<p>Skrytou tváří digitální technologie je mega -infrastruktura, která je s příchodem internetu na konci minulého století nyní globální: terminály, drátové sítě, podmořské kabely, antény, servery, datová centra atd.</p>
<p>Podle francouzských zdrojů (Shift Project – <i>https://theshiftproject.org/article/pour‑une‑sobriete‑numerique‑rapport‑shift/</i>, Green IT – <i>https://www.greenit.fr/empreinte</i></p>
<p><i>environnementale‑ du ‑numerique ‑mondial/</i>) dnes digitální technologie představují 3 až 4 % celosvětových emisí skleníkových plynů (GHG – <i>greenhouse gases</i>). Na francouzské úrovni je jeho podíl na národní uhlíkové stopě 2,5 % (podle studie Ademe -Arcep – <i>https://www.arcep.fr/actualites/actualites ‑et ‑communiques.html</i>). Tento podíl je možná skromný ve srovnání s jinými odvětvími, jako je doprava nebo potravinářství, růst digitálního využití ale vyvolává otázky. Podle zprávy o ekologické stopě digitální technologie,</p>
<p>zpracované pro francouzský Senát, by se emise skleníkových plynů z digitální technologie mohly výrazně zvýšit, pokud se nic neudělá pro snížení stopy: zvýšení o 60 % do roku 2040, neboli o 6,7 % skleníkových plynů jen ve Francii. Navíc digitální technologie spotřebovává mnoho kovů s ekologickými problémy (narušení klimatu, znečištění půdy, vzduchu a vody, spotřeba vody atd.) a sociálními problémy (pracovní podmínky, dětská práce, dopad na zdraví…), které to generuje. Fáze výroby terminálů představuje 70 % digitální uhlíkové stopy ve Francii, uvádí stejná zpráva Senátu.</p>
<p>V oběžníku předsedy vlády z 25. února 2020 se stát zavázal k ekologicky odpovědným veřejným službám, zejména pokud jde o digitální technologie: „Stát vyvíjí strategii ke snížení veřejné digitální stopy“. Veřejné zakázky jsou uznávány jako účinný prostředek podpory veřejných politik v sociálním a environmentálním ohledu.</p>
<p>Od roku 2020 proto hodnocení a zlepšování vlivu digitální veřejné správy na životní prostředí koordinuje meziresortní komise pro ekologickou odpovědnost (tzv. MiNumEco, <i>https://ecoresponsable.numerique.gouv.fr/a ‑propos/</i>). V roce 2022 všechna ministerstva přijala akční plán pro snížení dopadů svých digitálních aktivit na životní prostředí – opatření zaměřená na informovanost, školení, snížení nadměrného vybavení, prodloužení doby používání zařízení, opětovné použití zařízení nebo vytvoření „ekokoncepce“ digitálních služeb.</p>
<p>Kromě podpory správních orgánů zpracovala komise MiNumEco rámcové dokumenty, které byly publikovány pod otevřenou licencí a jsou tedy přístupné všem, přičemž se opírá o bohatou síť aktérů: státní nákupní oddělení, organizace jako Ademe, Inria, EcoInfo CNRS, Institut du numérique responsable, Halte a l’Obsolescence Programmée, stejně jako ministerstva, veřejné či soukromé organizace.</p>
<p>Je vypracován průvodce „Dobrá praxe pro digitální odpovědnost v organizacích“ (<i>Bonnes pratiques Numérique responsable dans les organisations</i>, <i>https://ecoresponsable. numerique.gouv.fr/publications/bonnes ‑pratiques/</i>), který soustřeďuje témata zaměřená na zlepšení digitálních aktivit organizace: strategie a řízení, povědomí a školení, měření a hodnocení, snižování nákupů, udržitelné nakupování a používání, návrh digitálních služeb, serverovny a datová centra, ukončení používání, opětovné použití a správa OEEZ (odpadní elektrické a elektronické zařízení; francouzská zkratka DEEE – <i>déchets d’équipements électriques et électroniques</i>). Mnoho ministerstev a veřejných organizací vytvořilo své akční plány a stanovilo ukazatele pro monitoring na základě doporučení v této příručce. Další dokument, „Praktický průvodce pro odpovědné nakupování zařízení pro digitální technologie“ (<i>Le Guide pratique pour des achats numériques responsables</i>, <i>https://ecoresponsable.numerique.gouv.fr/publications/guide‑pratique ‑achats</i><i>‑numeriques‑responsables/</i>) je zaměřen na kupující, kteří chtějí do svých nákupů a trhů začlenit environmentální a sociální doložky.</p>
<p><strong>ROBERT, Michael. Comprendre les enjeux de la sobriété numérique [Pochopení výzev digitální střídmosti]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l’Agence biblio</i><i>graphique de l’enseignement supérieur</i>. 2023, no. 109 (avril – mai – juin), s. 8–9. ISSN (web) 2108-7016. DOI: 10.35562/arabesques.3410. Dostupný také z: <i>https://publications‑ prairial.fr/arabesques/index.php?id=3410</i>.</strong></p>
<p>Již v roce 1949, tedy dlouho před vznikem digitální společnosti, byla publikována práce Henryho Fairfielda Osborna (Jr.) „Drancovaná planeta“ (orig. <i>Our Plundered Planet</i>), která upozornila na rizika vyčerpání přírodních zdrojů. V roce 1972 nás zpráva Meadows o mezích růstu v omezeném světě upozornila na ekologické důsledky ekonomického růstu vzhledem k omezeným zdrojům a demografickým změnám. Vznikl koncept udržitelného rozvoje, aby se sladily ekonomické, sociální a environmentální aspekty atd. Je potvrzena potřeba jednat se zaměřením na příčiny změny klimatu, zejména snižováním globálních emisí skleníkových plynů. V roce 2022 vypracovala pracovní skupina vedená Jeanem Jouzelem zprávu s názvem „Zvyšování povědomí a školení o otázkách ekologické transformace a udržitelného rozvoje ve vysokoškolském vzdělávání 1“, která v roce 2023 vedla k vypracování „Akčního plánu pro oblast klimatu a biologické rozmanitosti v zájmu ekologické transformace na vysokých školách a ve výzkumu“ (<i>Plan d’action Climat‑ Biodiversité pour l’ESR au service de la transition écologique, https://www.</i><i>enseignementsup ‑recherche.gouv.fr/fr/sensibiliser ‑et ‑former ‑aux ‑enjeux ‑de ‑la ‑transition‑ecologique ‑dans ‑l‑enseignement ‑superieur‑83888</i>).</p>
<p>Digitální technologie paradoxně poskytuje relevantní řešení pro podporu ekologického přechodu: monitoring, analýzy v reálném čase, řízení, modelování, optimalizace… – zejména pro teritoria, ekonomický a průmyslový sektor a oblasti použití jako je zdravotnictví nebo zemědělství. Bez digitální technologie by sledování našeho životního prostředí nedosáhlo současné úrovně. Rozuměli bychom fyzikálním jevům, které nás obklopují, jako jsou otázky týkající se života a zdraví? „Jed i protijed“ – digitální ekosystém je zdrojem hrozeb i příležitostí.</p>
<p>Rostoucí dopady digitálního světa souvisí především s nárůstem množství objektů vyrobených ve světě za posledních čtyřicet let, které již dosahují řádu několika desítek miliard. Propojené objekty se množí závratnou rychlostí: kamery, hlasoví asistenti, připojené hodinky, drony, senzory atd. Nové aplikace a služby vyvinuté bez limitujících předpisů omezujících zneužívání vedly k užitečným přístupům pro společnost (zdraví, vzdělání, každodenní život), ale také s aplikacemi jako <i>metaverse</i> nebo autonomní automobilové vozidlo, které budou „černými děrami“ spotřeby dat a energie. Stejně jako u energetiky nebo vodního hospodářství musí být datové toky regulovány, například kvótami vedoucími ke snížení průtoku nebo vyšší cenou v případě překročení.</p>
<p>Pro výrobu zařízení s významnými environmentálními a sociálními dopady je třeba vytěžit obrovské množství rud, přičemž zdroje kovů a fosilních paliv se stávají vzácnějšími, některé jsou problematické z důvodu toxicity (například kobalt, který se nachází v připojených digitálních předmětech nebo bateriích); již jejich těžba způsobuje značná zdravotní rizika pro obyvatelstvo nacházející se v dotčených oblastech. Recyklace není dostatečně účinná a navíc některé materiály není možné recyklovat donekonečna kvůli degradaci jejich vlastností. Zatímco čekáme na výrazný pokrok v průmyslové recyklaci, musíme naše zařízení udržovat co nejdéle a při nákupu věnovat pozornost indexu opravitelnosti. Je také nezbytné přehodnotit metody navrhování a výroby digitálních objektů. Ekodesign tedy spočívá v přidání environmentálních specifikací k technickým a funkčním specifikacím, to znamená – pro ekvivalentní výkon – minimalizaci dopadů na životní prostředí, přechod k oběhové (cirkulární) ekonomice. Metodika pro kvantifikaci dopadů existuje, je to analýza životního cyklu. Adekvátně se vyvíjí i francouzská legislativa, jak dokládá zákon č. 2021–1485 z 15. listopadu 2021 zaměřený na snížení ekologické stopy digitální technologie ve Francii.</p>
<p>Naše osobní a profesionální chování se nyní musí přizpůsobit. Omezit svoje nákupy na skutečné potřeby a nepodléhat touhám podmíněným marketingem produktu. Informace pro občany musí být také jasnější a transparentnější, včetně informování o kritických složkách materiálů a jejich původu, výrobě a jejím uhlíkovém dopadu, indexu opravitelnosti; zároveň nabízet účinnou údržbu a delší záruční lhůty.</p>
<p>V této souvislosti hrají univerzitní knihovny důležitou roli. Sledování ukazatelů sdílených univerzitními knihovnami, od místních (měření spotřeby elektřiny) po národní (začlenění údajů spojených s akcemi střídmosti do národní statistiky vysokých škol), by například umožnilo sledovat vývoj využití zařízení v čase a tak stanovit realistické cíle, které splňují výzvy ekologické transformace a udržitelného rozvoje.</p>
<p>Zpracovala: PhDr. Anna Machová</p>
<p align="left">MACHOVÁ, Anna. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2023, roč. 34, č. 2, s. 108–112. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Anna Machová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2023-1/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2023-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2023/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2023-1/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2023-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2023-1/Zahranicni_novinky.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><i>Pozn. redakce: V následujících referátech francouzských článků se vyskytuje slovní spojení „dokumentační politika“. Jde o doslovný překlad specifického francouzského termínu  „la politique documentaire“, který je chápán jako řízení knihovních sbírek v nejširším slova  smyslu – od akvizice a její koncepční přípravy a plánování rozvoje fondů, přes organizaci  jejich využívání, hodnocení tohoto využití; zahrnuje všechny procesy umožňující kontrolovat rozvoj sbírek, včetně uchovávání (a vyřazování). Proto jsme kalk „dokumentační  politika“ z praktických důvodů použili.</i></p>
<p><b>NGUYEN, Claire a Christine OLLENDORFF. Politique documentaire et science  ouverte, la nouvelle donne?: entretien croisé avec Christine Ollendorff et Claire Nguyen [Dokumentační politika a otevřená věda, karty jsou rozdány?: rozhovor s Christine Ollendorff a Claire Nguyen]. <i>Bulletin des bibliothèques de France  (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-007"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-007</i></a>.</b></p>
<p>Christine Ollendorff je vedoucí pracovnicí v oblasti dokumentace a vývoje na Vysoké škole umění a řemesel v Paříži. Profesně se angažuje v akademickém konsorciu Couperin,  vyjednává s vydavateli ve vědě a technice a zajímá se o uplatňování politiky otevřené  vědy v institucích. Claire Nguyen je odpovědná za oddělení dokumentační politiky na  pařížské univerzitě Dauphine-PSL. I ona působí v konsorciu Couperin, vyjednává s vydavateli v ekonomii, medicíně a zajímá se o dokumentační politiku online zdrojů. Pro  BBF v tomto rozhovoru analyzují dopady otevřené vědy na dokumentační politiku a vývoj profesních kompetencí. Uplatňování politiky otevřené vědy s sebou přineslo mnohé  změny v oblasti akvizice dokumentů. Nguyen připomíná, že první a historická změna  nastala s příchodem hybridních časopisů. Kromě tradičně placených obsahují i články  v režimu otevřeného přístupu, přesto mnozí vydavatelé nesnížili předplatné, i když mohli.  Konsorcium se uchýlilo k řadě pracných kroků, které knihovnám pomáhají náklady snížit.  Další změna nastala v roce 2021 v souvislosti s přijetím evropské směrnice o autorských  právech. Pro vědecké účely je nyní konečně možné používat metodu dolování z textů  a dat a vědci mohou využívat výhod, které přístup Big data (Velká data) nabízí. V interní rovině se jako velmi důležitá ukazuje spolupráce mezi odděleními pro podporu vědy  a dokumentační politiku.</p>
<p>Podle Ollendorff se konsorcium a jeho zástupci snaží při každém vyjednávání o zdroji  brát v potaz rozdíly mezi institucemi ve velikosti a zaměření. Univerzitní knihovny jsou  každoročně dotazovány, jaké zdroje potřebují a jaké jsou jejich rozpočtové možnosti. Získané informace jsou promítnuty do dokumentu, který slouží vyjednávačům jako vodítko.  Při posuzování kvality není až tak důležité, zda se jedná o zdroje nakupované jednotlivě nebo o skupinu zdrojů. Nguyen vyjmenovává kritéria, která je vždy třeba zhodnotit:  kritéria vědecká (kvalita, důvěryhodnost a známost autorů i vydavatele), adekvátnost  tematiky pro uživatele instituce, rozsah sbírek (objem, čerstvost dat, četnost aktualizací  a hloubka dat, čím elektronická forma přesahuje papírovou), technická kritéria (např. interaktivní obsah, kvalita obrázků, technické hledisko přístupu, vzdálený a neomezený přístup, kvalita vyhledávače, nástroje pro tvorbu citací, monitoring, sdílení aj.), licenční podmínky (bez omezujících DRM, neomezený přístup k obsahu, široká autorizovaná užití).</p>
<p>Obě informační specialistky se shodují, že pokud se univerzita rozhodne uzavřít  smlouvu, kterou se zásadně mění předchozí podmínky spolupráce, je třeba o tomto  složitém a otázky vyvolávajícím kroku s vedením instituce diskutovat. Nejlépe přímo vstoupit do „tvrdého jádra“ vyjednávacího procesu. Univerzitní knihovna je v něm prostředním článkem mezi vedením a uživateli.</p>
<p>Na otázku, co znamená být odpovědným pracovníkem za dokumentační politiku  v roce 2022 ve Francii, Nguyen mimo jiné vyjmenovává nezbytné kompetence: tradiční  knihovnické, technické, finanční, právní, eventuálně i vyjednávací. Přidejme kompetence pedagogické při vysvětlování všech výše uvedených aspektů spolupracovníkům, dostatek času pro sledování změn (monitoring) a vůbec schopnost pracovat pod časovým  napětím a zvládat stres. Ollendorff dodává, že pokud má být do roku 2030 věda 100%  otevřená, akviziční politika se dosti radikálně promění a na tyto změny musíme být my  i naši uživatelé připraveni.</p>
<p><b>DEPUYDT, Yaëlle. Faire de la politique documentaire, c’est faire vivre un  établissement à travers toutes ses facettes: entretien avec Yaëlle Depuydt [Uplatňování dokumentační politiky znamená oživení instituce ve všech aspektech:  rozhovor s Yaëlle Depuydt]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2022-1.  ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-004">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-004</a>.</b></p>
<p>Yaëlle Depuydt získala během své kariéry bohaté zkušenosti z různých knihovnicko-informačních povolání v několika institucích. V současné době je ředitelkou budoucí hybridní a sdílené mediatéky ve městě Cysoing na severu Francie. Časopisu BBF  osvětlila svoji koncepci „síťové“ dokumentační politiky a přidala několik praktických rad.</p>
<p>Dokumentační politika každé instituce se zrcadlí ve všech jejích činnostech. Jakým  výzvám čelí ve veřejných knihovnách? Bezesporu nedostatku času. Promýšlet, předvídat, plánovat a konečně řídit dokumentační politiku vyžaduje pravidelný a dlouhodobý  časový závazek. Pokud chceme navíc uskutečnit úplně nový projekt, který má být viditelný a úspěšný, je třeba získat podporu zřizovatele. Měl by být na naší straně od počátku, jinak hrozí obtíže rozpočtové, komunikační i praktické. Stejně tak je třeba myslet  na vzdělávání současných i budoucích kolegů. Kurzy o dokumentační politice jsou na  knihovnických oborech francouzských univerzit a v dalších institucích vyučovány již dlouhou dobu. I když jsou velmi přínosné, mnoho knihovníků o ně nemá zájem či je považují  za ztrátu času. V době sociálních sítí, fake news a možných útoků na knihovny může  být výzvou také dokumentační politiku každé instituce obhájit, zprůhlednit a zviditelnit.</p>
<p>Jako největší přínos spolupráce knihoven v oblasti tvorby knihovních fondů na regionální úrovni Depuydt uvádí rozpočtové úspory. Zároveň je to jeden z nejlepších argumentů při představování projektu zřizovateli. Při nákupu zdrojů pro regionální síť jste nuceni  na sbírku pohlížet z širšího úhlu a brát v potaz rozlehlejší teritorium. Každá knihovna  nakoupí publikace, které v daném roce získaly literární ceny, po počátečním zájmu čtenářů pak ale mnohé z těchto knih budou ležet roky na policích. Regionální spolupráce  umožní rozložit nákupy těchto knih mezi větší počet institucí, uživatel se pak může obrátit  na jakoukoli knihovnu sítě. Knihovny by měly mít společná loga, nástroje komunikace,  signování i kulturní aktivity. Na druhou stranu existuje mnoho aspektů, které by mohly  od spolupráce odradit: není jednoduché přemýšlet o několikanásobně větších fondech,  než je ten vlastní, složitější může být i získání podpory od zřizovatelů, jelikož na širší  regionální úrovni mohou do debat vstupovat konflikty zájmů.</p>
<p>Pro uplatňování dokumentační politiky instituce využíváme několik nástrojů: analýzu města/oblasti a diagnózu politické situace v místě; analýzu fondu (využívat jednotně  zpracovávané dlouhodobé statistiky); nástroje pro stanovení hlavních os dokumentační  politiky (ve Francii již klasický dokument nazývaný „charta sbírek“, popisy oborových  segmentů, několikaleté výhledy apod.); nástroje k hodnocení, které budou vytvořeny na  základě cílů stanovených v předchozím bodě. V praxi to znamená fyzické „ponoření se“ do sbírek, jejich zhodnocování (i s ohledem na mínění čtenářů, kteří se (ne)vracejí) a občasné přemístění, komunikaci s kolegy v jiných institucích, s uživateli-experty. Pro každý  segment sbírek (obor) by měl být stanoven pracovník, který za něj bude zodpovědný,  a to nejlépe od začátku projektu. V tomto ohledu mohou spolupracovat i dobrovolníci-experti. Dobré vztahy se zřizovatelem a jeho zástupci jsou základním kamenem každého projektu. Je třeba s nimi maximálně komunikovat: pravidelně je zvát na pracovní  schůzky a celkově seznamovat s činností knihovny (mediatéky). Návštěvy jiných knihoven a kulturních institucí jsou dobrým výchozím bodem při vyjednávání o nové službě  nebo akci. Je vhodné každoročně předkládat zprávu o činnosti – ale stručnou, obsahující spíše graficky zpracované informace. U dlouhých textů si nemůžeme být jisti, zda  jsou čteny.</p>
<p>K tomu, aby byla splněna mise veřejné knihovny/mediatéky, musí být obyvatelé do  dokumentační politiky aktivně zapojeni.</p>
<p><b> DELESPIERRE, Louis. Livres au trésor: intégrer un fonds de littérature jeunesse en bibliothèque universitaire [Pokladnice knih: jak integrovat sbírku literatury pro děti a mládež do univerzitní knihovny]. <i>Bulletin des bibliothèques de  France (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-005"><i>https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-005</i></a>. </b></p>
<p>Zaměstnanci veřejné knihovny v Bobigny na pařížském předměstí Seine-Saint-Denis  založili v 80. letech 20. století knihovní sbírku pro děti a mládež nazvanou Pokladnice  knih (<i>Livres au trésor</i>, LAT). Složení fondu kopíruje geografické a historické zvláštnosti  oblasti a obyvatelstva – 97 % děl je sice ve francouzštině, ale hojně se zabývají tématy imigrace, exilu a míšení ras. Žádné knihy nebyly během let vyřazeny, sloužily široké  veřejnosti a školám. Avšak Pokladnice knih ukončila v roce 2010 činnost a sbírky byly  věnovány dnešní Université Sorbonne Paris Nord. Tímto krokem fondy získaly status  kulturního dědictví a nové čtenáře: nyní jsou jimi vysokoškolští pedagogové, studenti  a širší (odborná) veřejnost. Sbírky se staly předmětem bádání a univerzitního vzdělávání  pro obory všeobecná literatura a komparatistika, dějiny knih a jejich vydávání a učitelské  obory. Na jiných francouzských univerzitách nemají studenti literatury podobnou sbírku  k dispozici. Nový majitel se zavázal nepřetrhnout územní kontinuitu a navázat na předchozí doplňování a zhodnocování fondu. Pokladnice knih je spravována zaměstnanci  univerzitní knihovny spolu s univerzitní vědeckou skupinou Medialect, takže přirozeně  dochází ke spolupráci informačních profesionálů a vědců.</p>
<p>Na univerzitní půdě je velká část fondu Pokladnice knih přístupna pouze k prezenční  konzultaci na požádání. Nedávné přírůstky, které jsou na trhu stále k zakoupení, jsou  volně dostupné. Sbírka obsahuje více než 50 000 monografií, ale také časopisy, nakladatelské katalogy a archivní materiály. Nejvíce jich bylo pořízeno v letech 2000‒2009.  Naprostá většina děl je chráněna autorskými právy a neexistuje jejich digitální verze.</p>
<p>Vědecká hodnota sbírek byla v roce 2018 stvrzena prestižním označením CollEx-Persée, čímž fondy získaly na věhlasu, stejně jako celá univerzita. Přicházejí noví uživatelé i dary z jiných knihoven. Získáním tohoto označení byla symbolicky dovršena  změna využití fondu, který bude oproti svému původnímu určení nadále prioritně sloužit  k výzkumu a vzdělávání.</p>
<p>Pokud pro knihovnu vybíráme přírůstky z literatury vydané pro děti a mládež, není  stále snadné se oprostit od moralistních tendencí. Přitom tzv. childhood studies pohlížejí na dítě jako na samostatnou bytost, schopnou analýzy a hodnocení, již od 70. let  minulého století. Navíc většina fondu není určena ve volném výběru dětem a mládeži  z široké veřejnosti, jak to zamýšlejí vydavatelé, ale zpřístupňována v omezeném režimu vědcům a studentům. Jedná se o knihy s kulturní hodnotou. Akviziční politika zde musí  být maximálně neutrální, založená na pečlivém monitoringu a hlubokých a upřímných  rozhovorech s uživateli. Každý rok dochází k aktualizaci rozvojového plánu, který slouží  jako vodítko při výběru nových dokumentů. Prvním kritériem akviziční politiky je procentuální zastoupení určitých typů dokumentů. Druhým je jejich tematické zaměření.</p>
<p>Jak již bylo řečeno, přírůstky do fondu LAT zrcadlí témata, která rezonují v dané oblasti: historicky je to migrace, exil a válka jako hlavní příčina pohybu obyvatel. Aktuálně  také téma plánovaných Olympijských her v Seine-Saint-Denis v roce 2024 s nezanedbatelným dopadem na urbanistický rozvoj území. S ohledem na převažující zaměření  univerzity jsou to pak vědy medicínské, vědy o tvorbě osobnosti, ekologie aj. Fondy LAT  fyzicky sousedí s Národní sbírkou společenských her (<i>Fonds patrimonial du jeu de société</i>), a jelikož spolu tematicky souvisejí a doplňují se, uživatelé oceňují spolupráci obou  institucí. Fondy Pokladnice knih jsou předmětem studia mnoha oborů vyučovaných na  této univerzitě. Pravidelně jsou pořádána setkání s autory, konference, návštěvy školních tříd a dílny tvůrčího psaní. Mnoho dětí zde přijde poprvé do kontaktu s univerzitou.  V článku jsou rovněž představeny evropské projekty G-BOOK 1 (<i>Gender Identity: Child  Readers and Library Collections</i>, 2017–2018) a G-BOOK 2 (<i>European teens as readers  and creators in gender­positive narratives</i>, 2020–2023), podporující otevřenost, respekt  a pozitivní přijetí osob s odlišnou genderovou identitou.</p>
<p><b>LEE, Valérie a Camille SIMON CHANE. L’intelligence artificielle au chevet des  collections imprimées: un outil d’alerte pour la conservation-restauration: entretien croisé avec Valérie Lee et Camille Simon Chane [Tištěné sbírky v péči  umělé inteligence: nástroj upozorňování při konzervování a restaurování knih:  rozhovor s Valérie Lee a Camille Simon Chane]. <i>Bulletin des bibliothèques de  France (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-009">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-009</a></i>. </b></p>
<p>Co kdybychom mohli při základních úkonech konzervování a restaurování knih využívat  pokroků umělé inteligence? Co kdyby neuronové sítě byly schopny odhalit poškození  materiálů? Takové jsou cíle projektu, na kterém spolupracují experti na umělou inteligenci a restaurátoři kulturního dědictví z laboratoře ETIS z Cergy Paris Université. Je  realizován ve spolupráci s Národním archivem Francie a dalšími institucemi. V rámci  své doktorské práce ho vede Valérie Lee, jež má za sebou bohatou mezinárodní kariéru  v uměleckých institucích. Spolu s Camille Simon Chane, přednášející na Vysoké škole  elektroniky a jejích aplikací, odpovídají na otázky časopisu BBF.</p>
<p>V současné době je v knihovnách stav knih k restaurování zkoumán ručně. V institucích, jejichž fondy čítají více než 100 000 svazků, se to stává lidsky nemožným a jakákoli  další manipulace jen zhoršuje stav dokumentu. A jelikož u knih na polici bývá poškození  hřbetu vazby okem viditelné, je cílem projektu získat takový nástroj, který by umožnil  první hrubé vytřídění. Police s knihami jsou vyfoceny a fotografie vloženy na příslušné  webové stránky. Nástroj fotografie analyzuje a vytvoří excelový dokument obsahující  signatury jednotlivých knih spolu s popisem jejich stavu. V ideálním případě bude vyvinut nástroj, který bude možno používat nejen u sbírek kulturního dědictví, ale adaptovat  i na běžné typy sbírek.</p>
<p>Jaký je přínos zamýšlené aplikace v souvislosti s existujícími projekty umělé inteligence? Francouzští restaurátoři knih již několik let využívají aplikaci ArchAIDE, která archeologům pomáhá identifikovat úlomky keramiky. Vyvíjený nástroj jde podobným směrem,  zároveň by měl být co nejjednodušeji ovladatelný. Dalším podobným, ve Francouzské  národní knihovně úspěšně aplikovaným projektem, využívajícím umělou inteligenci, je Dalgocol. Na základě vstupních dat (stav, stáří, materiály a dosavadní péče) předpoví  vývoj stavu každé knihy. Na rozdíl od tohoto projektu by měla být nová aplikace využívaná knihovnami, kterým chybí dostatek zaměstnanců pro soustavné sledování stavu knih.</p>
<p>Obě dotazované v rozhovoru podrobně popisují postup a užité technologie při hodnocení stavu hřbetu vazby. Přípustná odchylka chyby se bude ideálně blížit 5 %, samozřejmě není tímto způsobem možné analyzovat vnitřek knihy.</p>
<p>Projekt je uskutečňován ve spolupráci s pařížským Muzeem na nábřeží Branly (<i>Musée du Quai Branly</i>), kde bylo možno aplikaci vyzkoušet na heterogenním fondu – obsahuje vazby různých velikostí, stáří a z různých materiálů. Na podzim roku 2022 měla  začít spolupráce s Knihovnou a národním archivem Québecu (<i>Bibliothèque et Archives  nationales du Québec</i>, BAnQ), kde by v blízké budoucnosti mělo dojít k digitalizaci knižního fondu v tempu 15 000 svazků ročně, přičemž BAnQ nemá dostatek personálních  kapacit pro zjišťování objemu poškozených vazeb vyžadujících restaurování, křehkých  vazeb brožur, publikací opatřených spirálovými vazbami, které se musí před digitalizací  odstranit, což prodlužuje celý proces. Aplikace byla rovněž ozkoušena ve francouzském  Národním archivu, konkrétně na fondu registrů Parlamentu Paříže (<i>Parlement de Paris</i> –  historická, královská soudní instituce, pozn. red.).</p>
<p>V závěru článku Valérie Lee popisuje, jaká zpočátku byla a nyní je její role v projektu a jak se jí podařilo zajistit expertní informatickou oporu. Jmenuje členy týmu (včetně  stážistů), jejich domovské instituce a úlohy, které v projektu mají.</p>
<p><b> PIEYRE, Clément. Les mutations de la politique documentaire dans l’enseignement supérieur et la recherche: entretien avec Clément Pieyre [Proměny dokumentační politiky v terciárním vzdělávání a vědě: rozhovor s Clémentem Pieyrem].  <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z:  <i><a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-006">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-006</a></i>. </b></p>
<p>Clément Pieyre vede Diderotovu knihovnu v Lyonu. V předchozích více než 15 letech  působil v knihovnách, jejichž fondy jsou kulturním dědictvím, a taktéž v knihovnách  vědeckých.</p>
<p>Diderotova knihovna v Lyonu (<i>Bibliothèque Diderot de Lyon</i>) je studijní a vědeckou  knihovnou náležející k prestižní vysoké škole <i>École Normale Supérieure</i> (ENS), svým  zaměřením je multidisciplinární. Největší proměny dokumentační politiky zde nastaly se  změnami v pojetí vědeckotechnických informací na celonárodní úrovni: rozvoj spolupráce v rámci knihovních sítí, zapojení vědců a vysokoškolských pedagogů do tvorby dokumentační politiky, větší důraz na přístupnost informací. Avšak jestliže akvizice dokumentů  zůstává základním prvkem dokumentační politiky, není jejím prvkem jediným. Při tvorbě  sbírek musí docházet k nepřetržitému dialogu mezi osobami odpovědnými za jednotlivé  sbírky, vyjednávači elektronických zdrojů a uživateli; zároveň se opírat o analýzy využití  fondu, aby byl zjištěn skutečný přínos sbírek pro danou komunitu, monitorovat iniciativy týkající se otevřené vědy a jiných volně dostupných zdrojů. Dokumentační politika  v mnohém přesahuje knihovnu, v níž je uskutečňována. Je třeba ji přizpůsobit novým  formám vědy a položit si otázku: Pro co a pro koho nakupujeme? V univerzitní knihovně  dáváme přednost těm odvětvím, bez kterých by se instituce neobešla.</p>
<p>Nést zodpovědnost za dokumentační politiku ve francouzské univerzitní knihovně  dnes znamená umět propojit celonárodní nabídku s dokumentační politikou vlastní instituce, plánovat a dohlížet na to, jak jsou sbírky jednotlivými týmy spravovány, dobře znát  nové dokumenty na trhu a vyměňovat si zkušenosti s geograficky bližšími i vzdálenějšími kolegy. Například Diderotova knihovna se po spojení fondů tří (dříve samostatných)  institucí (<i>École normale supérieure lettres et sciences humaines; Institut national de recherche pédagogique; Bibliothèque interuniversitaire de lettres et sciences humaines</i>)  rozhodla nabídnout dokumenty přehledně na jediném místě. Nyní je uživatelům k dispozici ve volném výběru 200 000 dokumentů v sedmi studovnách. Na popud knihovny  byli ve všech odděleních a laboratořích vysoké školy ENS určeni referenti pro dokumentační politiku. Chystá se vypracování dokumentační charty, jež bude určovat hlavní osy  strategie knihovny. Postavení knihovny v rámci vysoké školy bude posilněno, vznikne  nástroj pro posouzení dokumentů k nákupu a bude možné ohodnotit práci ve fondech  dokumentů vykonanou, probíhající a plánovanou.</p>
<p><b>BARRET, Nicolas. Jeux vidéo en bibliothèque: des collections pas comme les  autres?: l’exemple de la bibliothèque départementale du Val-d’Oise [Videohry  v knihovnách: sbírky, které se od ostatních liší?: příklad okresní knihovny ve Val-d’Oise]. <i>Bulletin des bibliothèques de France (BBF)</i>. 2022-1. ISSN 1292-8399. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-003">https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2022-00-0000-003</a></i>. </b></p>
<p>Videohry jsou již dvě desetiletí oblíbenou volnočasovou aktivitou Francouzek a Francouzů – podle statistik příležitostně hraje 77 % obyvatel starších deseti let – a během  covidových karantén jejich popularita ještě vzrostla. Překvapivě se průměrný věk hráčů  pohybuje mezi 33 a 42 lety, v závislosti na zařízení. Videohry jsou bezesporu finančně  výhodným obchodním artiklem a francouzské Ministerstvo kultury podporuje jejich domácí produkci. Začalo se na ně pohlížet jako na kulturní prvek a po roce 2000 vzniklo  několik iniciativ na podporu videoher v knihovnách, přesto ve většině knihoven stále  těžko nacházejí své místo. Může to být dáno neznalostí na straně knihovníků, ale i nedostatečným rozpočtem. Pokud jsou na videohry nějaké prostředky alokovány, týká se  to největších knihoven nebo knihovních sítí aglomerací. Přesto existují výjimky. Okresní  knihovna ve Val-d’Oise se rozhodla zmodernizovat knihovny ve své správě a nabídkou  videoher podpořit sociální vazby. Propagační a podpůrnou kampaň vede od roku 2011.</p>
<p>Roční rozpočet na tyto fondy se zde od roku 2016 více než zčtyřnásobil a je díky  němu možné pořídit většinu produkce dodávané na konzolách. Z praktických důvodů  knihovna zatím neuvažuje o nakupování jiných typů her. Pořizuje hry nejpopulárnější  i tzv. pro labužníky, avšak ve většině případů určené pro děti. Dnes nabízí 1 400 her. Při  zapůjčování jednotlivých titulů nepožaduje souhlas od vydavatele, protože se málokdy  dočká odpovědi, a navíc CD a vinyly se půjčují již desetiletí, aniž by bylo vydavatelům  placeno zvláštní zápůjčné.</p>
<p>Společné hraní videoher se může stát způsobem, jak rozšířit stávající nabídku kulturních akcí pro děti. Ve Val-d’Oise a v partnerských knihovnách se tento nápad zrodil  v roce 2010: byly nakoupeny balíčky her a potřebné technické vybavení pro hru ve skupině přímo v knihovně. U některých knihovníků tento krok nejdříve vyvolával nesouhlas  až kritiku, jež však měla často původ v neznalosti média. Do knihovny se podařilo přivést  nové uživatele zejména z řad dospívajících, vylepšit její obraz a posílit roli spojovacího  článku ve společnosti. Po knihovnících není nic zvláštního požadováno; stačí asi 5 m²  prostoru pro konzolu a hru si před uvedením ozkoušet. Jako mírně problematická se  může jevit otázka záložních kopií, stejně tak je třeba po každé výpůjčce hru zkontrolovat a pravidelně aktualizovat verze. Během covidové krize pochopitelně nastal pokles  v poptávce po skupinovém hraní v knihovnách, ale v roce 2021 bylo opět na vzestupu.  V posledních letech výrazně vzrostl počet nabízených videoher v knihovnách okresu, ale  většinu z nich nakoupilo jen asi pět největších institucí. Přesto bude podpora digitalizace  a videoher pokračovat, zejména ve znevýhodněných nebo méně obydlených oblastech.</p>
<p>Okresní knihovna ve Val-d’Oise se již dlouhou dobu aktivně zabývá zaváděním nových technologií a podporou rozvoje příslušných dovedností občanů regionu, pořádá konference a bezplatné školení pro své partnery. Od roku 2015 realizovala několik ambiciózních projektů, podporovaných správou okresu i dotovaných státem, s cílem zpřístupnit občanům digitální technologie, zmodernizovat obraz knihovny a vylepšit poskytované  služby. V roce 2019 se jí od Ministerstva kultury podařilo získat prestižní označení Digitální referenční knihovna (<i>Bibliothèque numérique de référence</i>, jde o program podpory  územních samospráv v zájmu zavádění špičkových technologií do knihoven). V této linii  chce pokračovat do budoucna (vytvořit nový portál, zavést nový automatizovaný knihovní  systém, RFID, také zaměstnat specialistu -mediátora) a chce si udržet vysoký standard  nabízených služeb i školení pro zaměstnance knihoven.</p>
<p>Autor článku je oblastní referent (metodik) a mluvčí okresní knihovny ve Val-d’Oise,  kde měl dříve na starosti pořádání kulturních aktivit. V roce 2011 se mu první nabídkou  videoher podařilo propojit vlastního koníčka se zaměstnáním. Vytvořil a spravuje populární facebookovou skupinu „Hra v knihovně“ (<i>Jeu en bibliothèque</i>).</p>
<p>Zpracovala: Mgr. Veronika Tichá</p>
<p>Redakčně upravila: PhDr. Anna Machová</p>
<p>TICHÁ, Veronika. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2023,  <b>34</b>(1), 106–112. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2022-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2022-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2022/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2022-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2022-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<h2><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2022-2/zahranicni_novinky.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></h2>
<h2><strong>Ar(abes)ques</strong></h2>
<p><strong>SARCY, Benjamin. Communiquer en BU à l’ère des réseaux sociaux numériques [Komunikace univerzitní knihovny v době sociálních sítí]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2018, 91 (octobre – novembre – décembre), 4–6. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&amp;file=1</a></i>. </strong></p>
<p>Komunikace prostřednictvím sociálních sítí, o které se v univerzitních knihovnách dříve vtipkovalo, dnes získala na legitimaci a důležitosti. Dlouho se mohlo zdát, že uživatelé univerzitních knihoven jsou ke své instituci „připoutaní“. Zůstávali věrní, protože jim nic jiného nezbývalo. Nyní, v době digitalizace informací, vyrostla knihovnám mnohá konkurence. Z výsledků anket vyplývá, že uživatelé své knihovny oceňují a pracovníků si váží pro vysokou odbornost a milé přijetí. Na druhou stranu se tyto instituce zdají být zakódovanými až „zakótovanými“ prostory, ve kterých se uživatelé zdrží – pokud vůbec – pouze na dobu nezbytně nutnou k práci. Přítomnost na sociálních sítích může zážitek z knihovny prodloužit.</p>
<p>Sociální sítě jsou v podstatě generační záležitostí. Uživatelé knihoven – studenti, vyučující a jiní – je nepoužívají všichni stejně. Proto je třeba soustředit se na ta prostředí, kde jsou uživatelé nejaktivnější. Mezi sítěmi je třeba „žonglovat“. Každá funguje podle pravidel své komunity, zvyklostí, rituálů a jazyka. Dobrou volbou je přizpůsobování obsahů pro danou síť a přidávání střípků o dokumentovém kulturním dědictví. Každá instituce volí jiný přístup, některé se od počátku soustřeďují na monitoring novinek z oboru své specializace, např. prostřednictvím Twitteru. Knihovníci se takto stávají ne-obchodními agenty a mezi followery se v několika slovech snaží vzbudit zájem o daný informační zdroj. Jestliže se knihovny angažují v boji proti fake news a zkresleným informacím, aktivita na sociálních sítích je pro ně obrovskou příležitostí vyzdvihnout kompetence svých informačních pracovníků.</p>
<p>Knihovny by neměly podceňovat ani socializační aspekt komunikace na sociálních sítích. I když výsledek nemusí být takový, jaký jsme si představovali, ochota komunikovat s uživateli a vytváření prostoru pro jejich zpětnou vazbu jsou základem. Značí také, že knihovna chce být více než skladištěm knih. K tomu je třeba připravovat kvalitní obsahy ve spolupráci s kolegy ve vlastní instituci i mimo ni – v komunikačním oddělení naší univerzity, dalších univerzitních knihovnách, městských knihovnách, archivech, národních knihovnách, místní samosprávě, spolcích apod. Pokud nebudeme aktivní na sociálních sítích, vzdáváme se obrovské propagace a komunikace s uživateli, o kterou by nám mělo jít především. Svědčí také o tom, zda jsme skutečnými informačními pracovníky.</p>
<p>Mnoho vedoucích v podnicích i veřejných institucích si nemyslí, že by bylo třeba vyčlenit celý úvazek pracovníka pro správu účtů na sociálních sítích, přestože tato činnost vyžaduje specialistu s kvalitními komunikačními schopnostmi. Jsme svědky transformace informační profese, kdy pracovník knihovny získává novou roli – roli sociálního mediátora (social mediateur). Jelikož málokterý z nich absolvoval kurz komunikace, nevyhnou se chybám. Proto je třeba alespoň posílit rozpočet vyčleněný pro komunikaci.</p>
<p>Přesto při celkovém zhodnocení aktivity instituce na sociálních sítích nebudou výsledky nijak oslnivé. Uvědomme si, že univerzitní knihovna málokdy zaujme masy, a nenechme se odradit. Nečekejme četné interakce, sama naše přítomnost ve virtuálním prostředí je studenty vítána a ceněna. Naše poslání přijímat veřejnost, vzdělávat ji, poskytovat informace a dokumenty je tím naplněno a dostává nový rozměr ve formě fotografií, obrázků, videí a postů.</p>
<p> </p>
<p><strong>SARCY, Benjamin. Les @BUBMontaigne se racontent: Twitter et les bibliothèques du SCD Bordeaux Montaigne [Jaký je @BUBMontaigne: knihovny dokumentačního oddělení univerzity Bordeaux Montaigne na Twitteru]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2018, 91(octobre – novembre – décembre), 7. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&amp;file=1</a></i>. </strong></p>
<p>@BUBMontaigne je twitterový účet dokumentačního oddělení univerzity Bordeaux Montaigne (SCD Bordeaux Montaigne, <i><a class="external-link" href="https://twitter.com/BUBMontaigne">https://twitter.com/BUBMontaigne</a></i>). Je společný pro všechny knihovny univerzity, v době psaní příspěvku měl téměř 1 100 sledujících.</p>
<p>Twitter se stal jedním z hlavních nástrojů externí komunikace knihoven, které jsou součástí univerzity. Je využíván k různým účelům – šíření praktických informací a aktualit ze světa vědy a kultury, k propagaci kulturního dokumentového dědictví apod. Jeho funkce umožňují provádět informační monitoring, ostatně k tomu slouží polovina vyslaných tweetů.</p>
<p>Až na výjimky nevyvolávají knihovní tweety mnoho reakcí, přesto se zdá, že plní očekávání uživatelů a sledujících. Viditelnost a popularitu účtu zvyšuje podpora ze strany komunikačního oddělení univerzity. Pokud od sledujících přijde pro knihovnu kritická odezva, odpověď je připravována v týmu. Byla by škoda hrát si v diskuzním prostředí na hluché. I nepříznivé zprávy je možné sdělit vhodným tónem a odpovídajícím komunikačním stylem. Strukturovaná komunikace na sociálních sítích nepatří mezi běžně vyžadované kompetence pracovníků knihoven. Přesto by si ji knihovníci měli osvojit. Autor v závěru článku přirovnává označování hashtagem k běžné katalogizaci publikací a dává jim v knihovnické činnosti stejnou důležitost.</p>
<p>Na závěr je uvedeno pět pravidel tweetování v univerzitní knihovně: je třeba tweetovat pravidelně, tweety opatřit obrázky nebo videi pro větší viditelnost, být přesný a stručný, „nekřičet“ a sledovat tendence a trendy na Twitteru.</p>
<p> </p>
<p><strong>DESGRANGES, Frédéric. Audastudieuse et non délocalisable, la BU d’Angers sur les réseaux sociaux [Odvážná, horlivá a v přímé interakci nenahraditelná: univerzitní knihovna v Angers na sociálních sítích]. <i>Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2018, 91(octobre – novembre – décembre), 8–9. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&amp;file=1</a></i>.</strong></p>
<p>Univerzitní knihovna ve francouzském Angers si založila účet na Twitteru již v roce 2008 (<i><a class="external-link" href="https://twitter.com/BUAngers">https://twitter.com/BUAngers</a></i>). Od roku 2012 do něj pravidelně přispívá a až donedávna byl sledován zejména knihovníky, kteří jej používali pro vlastní informační monitoring. Do roku 2014 knihovna aktivně spravovala účty na dalších sociálních sítích, k usnadnění práce používala automatické doplňování obsahů. Většina sledujících byli stále kolegové knihovníci.</p>
<p>V roce 2014 nastal zlom – vedení knihovny si pohrávalo s myšlenkou zaměstnat community managera, který by si vzal správu sociálních sítí na starost. Pro nedostatek financí a kvůli riziku, že by mohl konkurovat komunikačnímu oddělení univerzity, bylo nakonec rozhodnuto zvýšit komunikační kompetence vybrané skupiny dosavadních pracovníků knihovny. Zvolená strategie se opírala o několik základních principů: zdokonalit webové stránky knihovny z hlediska obsahového i grafického, přestat používat automatické kopírování informací z webových stránek na účty na sociálních sítích, spravovat dokumenty všech možných podob (i univerzitní tisk, interní komunikaci, plakáty, letáky, web, účty na sociálních sítích...), podpořit přímou komunikaci s uživateli prostřednictvím vhodně umístněných stolků a převést odbornou knihovnickou komunikaci na nově vytvořený blog (avšak knihovna tak přišla o velkou část odborného publika).</p>
<p>Všechny formy komunikace univerzitní knihovny si musí zachovat vysokou kvalitu. Není možné např. dnem i nocí spravovat účty na sociálních sítích, a přitom být neochotný při komunikaci po telefonu nebo dlouho nereagovat na e-maily.</p>
<p>Mezi roky 2016 a 2018 odvedla knihovna pro své zviditelnění velký kus práce. Na sociálních sítích se snaží být odvážná a kreativní, přesto v očích svých uživatelů zůstává knihovnou a nikdy se nestane přítelem ve smyslu přátel na sociálních sítích. Přítomnost na Facebooku byla otázkou. Používají ještě studenti tuto sociální síť? Má knihovna právo nabízet svým uživatelům, aby se stali jejími přáteli, a pomoci tak sběru jejich osobních dat? Proto bylo navrženo buď sloučit dva facebookové kanály v jeden, nebo jednoduše s Facebookem skoncovat. Tamní knihovní komunita není příliš početná, navíc obchodní a reklamní modely, které zde převažují, vedou nutně k otázce, zda stojí za to se této hry účastnit... Nebylo by lepší věnovat více energie práci v místě, přímé interakci s uživateli a poskytování užitečných informací, které skutečně využijí? Nakonec byly počátkem roku 2019 oba facebookové účty knihovny zrušeny a komunikace soustředěna na Twitter (aktuality) a Instagram (fotografie).</p>
<p> </p>
<p><strong>BURMAN, Lars. Les bibliothèques de recherche suédoises en déficit de coopération nationale [Švédským vědeckým knihovnám chybí spolupráce na národní úrovni]. <i>Arabesques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2021, 102(juillet–août–septembre), 18–19. ISSN (web) 2108-7016.<br />DOI: 10.35562/arabesques.2648.<br />Dostupné z:<br /><i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2648">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2648</a></i>.</strong></p>
<p>Kvůli neexistující národní strategii nemohou švédské vědecké knihovny využívat nástrojů, které by jim umožnily spolupráci na celostátní úrovni. A to i přes to, že zde vzniklo několik přesvědčivých iniciativ.</p>
<p>Systém švédských vědeckých knihoven se skládá z Královské knihovny, jež plní funkci národní knihovny, knihoven asi čtyřiceti univerzit a vysokých škol a dalších specializovaných knihoven spadajících pod vládní úřady. Královská knihovna i univerzity jsou oficiálními vládními institucemi, což jim zaručuje vysokou míru nezávislosti.</p>
<p>Královská knihovna (<i><a class="external-link" href="https://www.kb.se/in-english.html">https://www.kb.se/in-english.html</a></i>) spadá pod ministerstvo školství, ale za svoji činnost odpovídá i ministerstvu kultury. Má za úkol koordinovat univerzitní i vědecké knihovny, ale nemá nad nimi žádnou autoritu. Univerzity (a jejich ze zákona povinně zřizované knihovny) musí naopak rychle a efektivně reagovat na potřeby vědy a terciárního vzdělávání. Švédské univerzity a vědecké organizace obvykle spolupracují v rámci konsorcií, což u zdejších knihoven není tak obvyklé. Přesto existují příklady spolupráce, jako je konsorcium Bibsam (<i><a class="external-link" href="https://www.kb.se/samverkan-och-utveckling/oppen-tillgang-och-bibsamkonsortiet/open-access-and-bibsam-consortium/bibsam-consortium.html">https://www.kb.se/samverkan‑och‑utveckling/oppen‑tillgang‑och‑bibsamkonsortiet/open‑access‑and‑bibsam‑consortium/ bibsam‑consortium.html</a></i>). Královská knihovna jeho prostřednictvím vyjednává podmínky licenčních smluv pro nákup elektronických zdrojů. Avšak rostoucí náklady, zejména v souvislosti s přechodem na model otevřené vědy, této spolupráci nepřejí, jelikož náklady hradí univerzity. Konsorcium DiVA (<i><a class="external-link" href="https://www.diva-portal.org/smash/search.jsf?d-swid=-1813">https://www.diva-portal.org/smash/search.jsf?d-swid=-1813</a></i>) vytváří systém pro šíření metadat, plných textů vědeckých publikací a vysokoškolských kvalifikačních prací. Data jsou následně využívána pro hodnocení vědy.</p>
<p>Ve Švédsku existují dva systémy pro ukládání a zpřístupňování digitalizovaného kulturního dědictví. Najdeme zde mnoho specializovaných katalogů, které jsou však přístupné prostřednictvím rozličných informačních systémů. Budování fondů tištěných dokumentů velkých knihoven není koordinované a vlastně se neví, kdo má co uchovávat. K tomu připočtěme různé katalogizační praktiky. Nyní Královská knihovna spolu s pěti velkými univerzitními knihovnami připravuje a podporuje digitalizaci švédských tisků posledních šesti staletí. V této oblasti je Švédsko smutně pozadu. Švédské vědecké knihovny nejsou podfinancované a ani kompetence pracovníkům nechybějí, překážky jsou spíše organizační a zvykové.</p>
<p>Autor článku, ředitel Univerzitní knihovny v Uppsale, se domnívá, že je třeba nahlížet na vědecké knihovny jako na vzájemně spolupracující národní síť a vytvářet konsorcia, která by ujasnila úkoly každé instituce a vzala si na starosti vedení a financování projektů. Avšak obvykle je to tak, že o potřebě spolupráce se hodně píše, ale méně se jedná. Dnešní i příští uživatelé knihoven jsou v centru všech knihovních aktivit. Očekávají perfektně zpracované a přístupné zdroje a vysoce kompetentní pracovníky. Rozhodující bude způsob vedení, fungující strategie a nové modely.</p>
<p> </p>
<p><strong>DALY, Gillian. Écosse: une confédération au service d’une vision nationale [Skotsko: knihovní svaz podporuje národní identitu]. <i>Arabesques: Revue trimestrielle de l’Agence bibliographique de l’enseignement supérieur</i>. 2021, 102(juillet–août–septembre), 20–21. ISSN (web) 2108-7016.<br />DOI: 10.35562/arabesques.2650. Dostupné z:<br /><i><a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2650">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=2650</a></i>.</strong></p>
<p>Skotský svaz univerzitních a vědeckých knihoven Scurl (<i><a class="external-link" href="https://www.scurl.ac.uk">https://www.scurl.ac.uk</a></i>) byl založen před více než 30 lety. Usnadňuje spolupráci mezi 26 členskými knihovnami – vysokoškolskými, Národní knihovnou Skotska, jinak specializovanými či velkými veřejnými knihovnami. Činnost svazu se soustřeďuje do pěti oblastí: akvizice, sdílené služby, vzdělávání a podpora uživatelů, správa sbírek a přístup k dokumentům.</p>
<p>Nejdůležitější iniciativou je Skotská digitální knihovna pro terciární vzdělávání SHEDL (<a class="external-link" href="https://www.scurl.ac.uk/shedl">https://www.scurl.ac.uk/shedl</a>). Od svého vzniku v roce 2009 umožňuje přístup k elektronickým zdrojům, přičemž náklady na ně jsou spravedlivě rozprostřeny.</p>
<p>Pro lepší znalost sdíleného prostředí, porozumění problémům spojeným s akvizicí a respektování společných závazků rozvíjí Scurl dialog na všech úrovních: mezi členskými institucemi i třetími stranami. Podporuje spolupráci mezi svými členy, organizuje společné akce a vytváří specifické profesní skupiny pro výměnu zkušeností. Zapojuje se do národních projektů. Například skupina Sbírky a metadata prosazuje kolektivní odpovědnost za národní fond. Skotsko je sice součástí Spojeného království, ale má vlastní systém vzdělávací, legislativní a vládní. Sbírky členských institucí svazu Scurl spoluvytvářejí zvláštní kulturní identitu. Projekt Last Scottish Copy Policy (LSCP) má zaručit, aby všichni vědečtí pracovníci měli nadále přístup k dokumentům vytištěným ve Skotsku. Kromě univerzitních jsou do projektu zapojeny i jiné knihovny.</p>
<p>Skotská národní knihovna (<i><a class="external-link" href="https://www.nls.uk">https://www.nls.uk</a></i>) vlastní kopii každé skotské knihy. Pokud se jiná knihovna rozhodne ze svých fondů vyřadit dokumenty, které nejsou jinde uchovávány, Národní knihovna je přijme do svých sbírek. Spravuje skotskou národní bibliografii, jež obsahuje kompletní soupis skotských publikací od roku 1508. Kvůli velké různorodosti členů neexistuje společná akviziční politika pro celý svaz, nicméně dokumenty, kterých se LSCP týká, musí být identifikovatelné.</p>
<p>K tomu je možné profitovat z účasti na celobritském projektu National Bibliographic Knowledgebase (NBK, <i><a class="external-link" href="https://www.jisc.ac.uk/rd/projects/national‑bibliographic‑knowled‑gebase">https://www.jisc.ac.uk/rd/projects/national‑bibliographic‑knowled‑gebase</a></i>), objemné databázi bibliografických metadat sklízených neziskovou organizací pro vědu a vzdělání Jisc. Vstupní data do NBK přicházejí od univerzitních a specializovaných knihoven z celého Spojeného království. V roce 2019 byla představena služba <i>Library Hub</i>. Díky nástroji <i>Library Hub Discover</i> je možné najít konkrétní titul a knihovny, jež ho nabízejí. <i>Library Hub Compare</i> umožňuje vytváření komparativních analýz ve sbírkách monografií a periodik. V době vydání článku přispívalo do NBK 11 skotských vysokoškolských institucí.</p>
<p>Výše zmíněná skupina <i>Sbírky a metadata</i> usiluje od roku 2021 o širší zapojení členských institucí. Cílem je shodnout se na takovém objemu práce, který by mohl být zařazen do praxe správy sbírek v jednotlivých knihovnách. Projekt zaujal kolegy v Evropě a Scurl pečlivě studuje podobné realizace pro kolaborativní správu sbírek.</p>
<p>Zpracovala: Mgr. Veronika Tichá</p>
<p>Redakčně připravila: PhDr. Anna Machová</p>
<p>TICHÁ, Veronika. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2022, <strong>33</strong>(2), 120–124. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2025-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2025-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2025/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2025-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2025-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<h2><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2025-1/Machova.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></h2>
<h2><strong>Knižnica (Slovensko)</strong></h2>
<p><strong>VALOVÁ Mária. Fotografie pevca Slávy dcery Jána Kollára zo zbierok Literárneho archívu SNK [Fotografie pěvce Slávy dcery Jána Kollára ze sbírek Literárního archivu Slovenskej národnej knižnice]. Knižnica. Online. 2024, roč. 25, č. 3, s 28–36. <br />ISSN 1336-0965. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/2024_09_30_4_Maria_Valova.pdf">https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/<br />2024_09_30_4_Maria_Valova.pdf</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>V Literárním archivu Slovenskej národnej knižnice (SNK – LA) v Bratislavě je uložena rozsáhlá fotografická sbírka spojená se jménem Jána Kollára, významného básníka, filologa, archeologa, etnografa, ideologa slovanské vzájemnosti, univerzitního profesora a evangelického kněze. V roce 2023 jsme si připomínali 230. výročí Kollárova narození (žil v letech 1793–1852, zemřel ve Vídni, po převozu ostatků pochován v Praze).</p>
<p>Rozsáhlý příspěvek se věnuje životním osudům básníka, jeho rodiny a potomků, především pak detailně popisuje fotografickou sbírku, která čítá na 400 jednotek. Jedná se o fotografické reprodukce osobních dokumentů (mnohé jsou uloženy mj. také v Národním muzeu v Praze), záběry rodné obce a míst, kde Kollár působil, snímky pamětních pomníků a desek či dokumentární fotografie ze slavností konaných na jeho počest při rozličných výročích; je zachycena exhumace Kollárových ostatků ve Vídni, jejich převoz do Prahy a pohřeb na Olšanských hřbitovech (1904). Nechybí reprodukce početných potvrzení o absolvování přednášek u významných profesorů na univerzitě v Jeně, kde Kollár studoval. Ve sbírce jsou také fotografie získané díky Kollárově pravnučce Ľudmile Schnabelrauchové z Německa, která společně s rodinou navštívila Slovensko při příležitosti slavnostního odhalení pomníku svého předka v jeho rodné obci Mošovce (1963).</p>
<p>Mezi reprodukcemi dokumentů jsou doklady o zvolení Jána Kollára za člena Společnosti přátel vědy ve Varšavě (1835), přípis Ruské akademie v Petrohradě (1836), podle něhož mu byla udělena zlatá medaile za literární práci, diplom o ustanovení Jána Kollára členem Královské české společnosti nauk v Praze (1850) a další.</p>
<p>Zajímavou kolekci tvoří korespondence uchovaná na skleněných negativech a získaná též z Prahy. Sbírku doplňují reprodukce rukopisů a titulních stran děl Jána Kollára, ale i nesmrtelné lyricko-epické skladby Slávy dcera, sbírek písní Národnie spievanky, rozpravy Hlasové o potřebe jednoty spisovného jazyka pro Čechy, Moravany a Slováky a jiných významných děl.</p>
<p>Zastoupeny jsou fotografie hodnotných uměleckých portrétů, včetně reprodukcí děl českých výtvarníků, např. malířů Karla Purkynĕ (1853) a Františka Šíra, litografie K. A. Hahna či kreseb malíře a ilustrátora Jana Vilímka, Kollárova podobizna z litografie Českoslovenští výtečníci, jejímž autorem je moravský kněz, národní buditel, grafik a spisovatel Josef Rupert Maria Přecechtěl (1870). Je reprodukována rytina busty Jána Kollára, jejímž autorem je rakouský sochař českého původu František Melnický, dále medaile s posmrtným obrazem Kollára od českého medailéra Václava Jana Seidana (byla vydána při příležitosti úmrtí básníka v roce 1852).</p>
<p>Ján Kollár se po studiích v Jeně vrátil do vlasti, v Pešti působil jako evangelický farář, od roku 1849 ve Vídni jako univerzitní profesor slovanské archeologie a také jako důvěrník rakouské vlády ve slovensko-uherských otázkách. Kollár poslední léta svého života strávil ve Vídni v domě na Ungargasse číslo 5, kde v letech 1823–1824 žil hudební skladatel Ludwig van Beethoven, který tu zkomponoval svoji 9. symfonii. Na fasádě domu se tak nachází Beethovenova pamětní deska a od roku 2004 i deska Jána Kollára. Také působení Jána Kollára na Vídeňské univerzitě připomíná pamětní deska s reliéfem od akad. sochařky Ľudmily Cvengrošové.</p>
<p> </p>
<p><strong>ČEPČÁNYOVÁ, Veronika a KYTKOVÁ, Lucia. Podcasty ako nová éra vzdelávania a zábavy v Slovenskej národnej knižnici [Podcasty jako nová éra vzdělávání a zábavy v Slovenskej národnej knižnici]. Knižnica. Online. 2024, roč. 25, č. 3, s. 48–52. <br />ISSN 1336-0965. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/2024_09_30_6_Veronika_Cepcanyova.pdf">https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/<br />2024_09_30_6_Veronika_Cepcanyova.pdf</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Vzhledem k rostoucí popularitě podcastů jako moderního zdroje informací a vzdělávání se autorky článku zabývají:</p>
<p>a. úlohou a využitím podcastů v Slovenskej národnej knižnici (dále SNK),</p>
<p>b. implementací podcastů do prostředí knihoven,</p>
<p>c. podstatou podcastového prostoru vytvořeného v SNK,</p>
<p>d. vyhodnocením dosavadní úspěšnosti podcastů v knihovních a informačních službách.</p>
<p>Podcasty jako nástroj podpory šíření kulturního dědictví, literatury a vzdělávání v samotné SNK, ale i jako nástroj poskytování informací knihovníkům a odborníkům v oblasti informační vědy mohou napomoci formulování strategií implementace podcastových služeb v prostředí knihoven s cílem zvýšit dostupnost kulturních a vzdělávacích obsahů pro veřejnost.</p>
<p>Autorky se snaží o komplexní pohled na dané téma s cílem podnítit další diskuze a výzkum v oblasti využití nových médií v knihovnách. Formulují doporučení, která vycházejí z jejich vlastních zkušeností se zaváděním této služby v prostředí SNK.</p>
<p>Uvádějí příklady možností, jak podcasty v knihovnách využívat: vzdělávání (prostřednictvím rozhovorů s odborníky na různá témata); podpora autorů (rozhovory se spisovateli a autory knih); podpora a propagace aktivit knihovny (informovat o své činnosti, připravovaných akcích, nových službách atd.); využití audioknih (představit úryvky ze zajímavých či populárních knih, knižních novinek); tematické série (je-li potřebné určité téma rozebrat podrobněji či je nějaká problematika obsáhlejší a jeden podcast nestačí, je možné vytvořit sérii podcastů atd.).</p>
<p>Dále se autorky zaměřují na strategii plánování podcastových epizod a rozebírají jednotlivé kroky (definování cílové skupiny, frekvence zveřejňování nových podcastů, získání zpětné vazby od posluchačů a vyhodnocování úspěšnosti, marketingové a propagační aktivity) a na popis konkrétní práce s podcasty v SNK. Projekt „Podcast SNK“ byl zahájen v roce 2023. V témže roce byl vydán Metodický materiál pre tvorbu podcastov v knižnici (je online dostupný na <a class="external-link" href="https://snk.sk/images/Informacie_pre/Kniznice_a_knihovnikov/Dokumenty_pre_knihovnikov/Metodicky_material_pre_tvorbu_podcastov.pdf">https://snk.sk/images/Informacie_pre/Kniznice_a_knihovnikov/Dokumenty_pre_knihovnikov/<br />Metodicky_material_pre_tvorbu_podcastov.pdf</a>) a knihovníci v něm mohou najít užitečné rady, jak začít s touto službou v knihovně, a to i v případě, že nemají k dispozici profesionální vybavení.</p>
<p> </p>
<p><strong>OKOLIČÁNYOVÁ, Vlasta. Unikátne autorské bohemiká zo 17. storočia v konvolúte v Kežmarku [Unikátní autorská bohemika ze 17. soletí v konvolutu z Kežmarku]. Knižnica. Online. 2024, roč. 25, č. 3, s. 71–81. ISSN 1336-0965. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/2024_09_30_9_Vlasta_Okolicanyova.pdf">https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/<br />2024_09_30_9_Vlasta_Okolicanyova.pdf</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Daná studie je pokračováním příspěvku Unikátne územné slovacikum 17. storočia v konvolúte v Kežmarku, který byl uveřejněn v čísle 2/2024 časopisu Knižnica. Autorka se v něm věnovala rozboru a popisu územního slovacika, prvního ze tří unikátních titulů tisků 17. století v konvolutu, dochovaném v Lycejní knihovně v Kežmarku. Tato druhá část studie přináší rozbor dalších titulů tohoto konvolutu, a to především dvou unikátních autorských bohemik z pera předbělohorských českých protestantských kněží Tobiáše Cichorea/Čekanky a Havla Žalanského Phaëthona. Studie stručně reflektuje i otázku autorů zakázaných knih, tzv. „libri prohibiti“, k nimž patří osm děl z celkového počtu devíti děl kežmarského konvolutu. Závěr je věnován vydávání děl Havla Žalanského Phaëthona na Slovensku v 17. až 19. století. Pět vydání knih tohoto oblíbeného českého autora během tří století na slovenském území ukazuje na kladnou recepci jeho literární tvorby. Tento fakt potvrzuje i výskyt desítek exemplářů dalších titulů z dílny tohoto autora dochovaných v historických knižních fondech slovenských knihoven.</p>
<p>Autorka se poté věnuje popisu konkrétních titulů:</p>
<p>CICHOREUS, Tobiáš. [ČEKANKA, Tobiáš].Kratičké a prosté pohřebnj// Promluwenj// nad Slowutným// a Sslechetným...Janem Neystarssím Felixem. A8, B4 [= 12] listov. [S. l., s. n.], (1620). Knihopis neuvádí. CICHOREUS, Tobiáš. Prostý Weyklad na Žalm Osumdesátý Třetj. Hradec Králové: Martin Kleinwechter, [1619]. A-E8, F2 [=42] ff., 8°. K 01557. Knihopis uvádí 1 uchovaný exemplář i v SNK Martin, signatura ID 28 přív.</p>
<p>CICHOREUS, Tobiáš. Ignis fatuus: To gest Kratičký Spis o Ohni bláznivém....1619. [S. l., s. n.], 1624. A-B8 [=16] ff., 8°. K 01556.</p>
<p>ŽALANSKÝ – PHAËTHON, Havel. Homilia Pohřebnj Ku potessenj Slowutné a wzácné Poctiwosti Mu=//ži, Panu Samuelovi Fontino//wi Klatowskému, Měsstěnjnu a Rad//njmu Města Chrudimy/, Smrti wěrné swé a neg=//milegssj Manželky Alžběty želegjcýmu/ na Slo//wa z Ezech. Proroka Kap.//24, w 16. wzatá.// Sepsaná// Od// Kněze Hawla Žalanské=//ho v Sw. Gilgj w Sta=//rém Městě Pražsském, Cýrkwe// Služebnjka. Wytisstené w Slavném Nowém Městě Pražsském v Da=//nyele Karla z Karls=//pergka. Léta Páně: M. DC. XVI. [= 1616]. A-B8, C6 [= 22] listov. Knihopis neuvádí.</p>
<p>ŠTEFAN, Václav. Wácsl. Stefana Teplického Homilia pohřebni nad smrtí p. Alžběty, manželky p. Samuele Fontina Klatowského, radního Chrudimského. 8°. (S. l, s. n.), 1617. Knihopis 15955 (žádný dochovaný výtisk).</p>
<p>(V článku je uveden stručný životopis dotčeného Samuela Fontina, humanisticky vzdělaného protestanta, narozeného v Klatovech a posléze žijícího v Chrudimi, kde vyučoval a působil v několika městských funkcích, včetně „primasa města“.)</p>
<p>ŽALANSKÝ, Havel. Knjhy Dwoge O skutcích Pána. Praha: Daniel Karolides z Karlsberka, 1617. [XVI] – CCLXXXIIX] [správne: CCLXXXVI] – [VI] – DLXIII [správne: DLVIII] – [I] str. 8°. Knihopis 07124.</p>
<p>Jsou uvedeny informace o životě a dalším díle zmíněných autorů, obsahová charakteristika dotčených děl (včetně informací o existenci či neexistenci záznamů o nich v Knihopisu), informace o dalších známých vydáních, tiskařích, distributorech atd.</p>
<p>Popisovaný kežmarský konvolut se řadí mezi unikáty. Jména autorů, které svazek obsahuje, byla během 18. a 19. století hanobena jezuity a fanatiky v písni Zapalte kacířské bludy, zpívané kolem hořící hranice českých protestantských knih. Do písně byla postupně zařazena jména dalších osobností, jako byli trenčanská tiskařka českého původu Dorota Vokálová a žitavský vydavatel a kolportér Václav Kleych, který pro potřeby slovenských protestantů tajně distribuoval do Uherska českou náboženskou protestantskou literaturu.</p>
<p> </p>
<p><strong>STRUHÁRIKOVÁ, Zuzana. Norbert Végh: Úspešné inovácie sú výsledkom spolupráce knižníc a proaktívneho prístupu k čitateľom [Norbert Végh: Úspěšné inovace jsou výsledkem spolupráce knihoven a proaktivního přístupu ke čtenářům]. Knižnica. Online. 2024, roč. 25, č. 2, s. 6–9. ISSN 1336-0965. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/2024_06_28_1_Struharikova.pdf">https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/<br />2024_06_28_1_Struharikova.pdf</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Norbert Végh je informatik působící od roku 1996 v Slovenskej knižnici pre nevidiacich Mateja Hrebendu v Levoči (SKN, https://www.skn.sk/). Je správcem digitální knihovny, specializuje se na zpřístupňování webových stránek a digitálních služeb slabozrakým a nevidomým uživatelům. Je autorem projektu Digitálna knižnica, který jako jediný slovenský projekt získal ocenění INFORUM 2007 a na konferenci ITAPA 2007 první místo v kategorii Nové služby. V minulosti pracoval na různých projektech zaměřených na přístupnost webových stránek a mobilních aplikací. Od roku 2004 je členem představenstva Slovenského spolku knihovníkov. Rozhovor s Norbertem Véghem se týká jeho vlastní profesní cesty, ale především se zabývá současností SKN a novinkami v její činnosti.</p>
<p>V oblasti digitálních služeb SKN v roce 2023 pro svoje čtenáře zpřístupnila ve spolupráci se Slovenskou národnou knižnicou v Martině (SNK) službu DIKDA. Díky ní mohou uživatelé samostatně, bez cizí pomoci požádat o digitalizaci libovolné monografie nebo periodika, které jsou v SNK uvedeny v seznamu děl nedostupných na trhu, a to z počtu přibližně 1 300 000 dokumentů. SKN zabezpečuje stahování, úpravu, rozpoznávání písma a zabezpečení dokumentů tak, aby si je čtenáři dokázali stáhnout přímo z digitální knihovny. SKN také zahájila „ostrý“ provoz nového e-shopu, který nabízí publikace, periodika, kalendáře, pohlednice apod. v Braillově písmu a reliéfní grafice.</p>
<p>Před několika roky knihovna zpřístupnila mobilní aplikaci poskytující přístup ke zvukovým knihám a časopisům SKN – Corvus. Používají ji nevidomí, kteří by jinak s běžným počítačem nedokázali pracovat, ale i další uživatelé digitální knihovny. Cca 15–20 % digitálních zvukových knih a časopisů je podle statistik užíváno pomocí této mobilní aplikace. Knihovna v minulosti spolupracovala na vývoji mobilní aplikace, jejímž cílem bylo přiblížit historii města Košice. Její součástí byly 3D záběry či audioprůvodce a byla přístupná i pro zrakově znevýhodněné uživatele.</p>
<p>SKN již poskytuje přístup ke zvukovým dokumentům namluveným prostřednictvím umělé inteligence. Díky umělé inteligenci se výrazně zlepšily syntetické hlasy. Doposud syntetickou řeč knihovna využívala ve vlastních instruktážních videích, nyní s pomocí hlasu Filip, který je součástí operačního systému Windows, ozvučila některé digitální učebnice a knihy doporučené četby. V roce 2024 začala vydávat první zvukový časopis Slovenka, namluvený s pomocí syntetického hlasu (ten je však třeba dále vylepšovat).</p>
<p>SKN v Levoči spolupracuje s SNK, CVTI SR a košickou státní vědeckou knihovnou. Díky této spolupráci dokáže v mimořádně krátkých lhůtách (i za méně než 24 hodin) zajistit pro nevidomé žáky a studenty digitální učebnice.</p>
<p>Pokud jde o spolupráci se zahraničními institucemi, SKN podepsala smlouvu s mezinárodním konsorciem ABC (Accessible Book Consortium) a pracuje na integraci svého katalogu zvukových knih a knih v Braillově písmu do tohoto celosvětového katalogu knihoven pro nevidomé. Čtenáři SKN tam budou mít k dispozici digitální zvukové knihy a knihy v Braillově písmu z celého světa. SKN bude zprostředkovatelem této služby.</p>
<p>V dalších letech bude zapotřebí nahradit dnes již zastaralý knihovní a informační systém Virtua, výzvou také je realizovat všechny služby knihovny (kterých je stále více) s přihlédnutím k bezpečnostním standardům.</p>
<p> </p>
<p><strong>SAKÁLOVÁ, Elena a HRDINÁKOVÁ, Ludmila. Vývoj detského knihovníctva od počiatkov po koniec 20. storočia: Prieniky vysokoškolskej prípravy a knižničnej praxe [Vývoj dětského knihovnictví od počátků do konce 20. století: Průniky vysokoškolské přípravy a praxe knihoven]. Knižnica. Online. 2024, roč. 25, č. 2, s. 10–44. ISSN 1336-0965. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/2024_06_28_2_Sakalova_Hrdinakova.pdf">https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/<br />2024_06_28_2_Sakalova_Hrdinakova.pdf</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Rozsáhlá studie vznikla v rámci projektu APVV-19-0074 Stratégie efektívneho čitateľského správania a ich skúmanie v kľúčových etapách vývinu gramotnosti (podpořeného slovenskou Agentúrou na podporu výskumu a vývoja). Věnuje se rozvoji práce knihoven s dětmi a mládeží v historickém kontinuu, a to od počátků do konce 20. století, s prvořadým zřetelem na průniky dvou souvisejících a podmiňujících se kontextů – vysokoškolského vzdělávání a praxe knihoven. Hodnocení vývoje práce s knihou mezi dětmi a mládeží jako jednoho ze specifických oborů knihovnicko-informačních disciplin v období od vzniku Katedry knihovníctva na Filozofické fakultě Univerzity Komenského v Bratislavě (1961) do konce 20. století je uváděno v souvislosti s vývojem praxe dětských a školních knihoven na Slovensku a v kontextu vývoje instancí, které je nejvíce ovlivnily.</p>
<p>K základním faktorům logicky patřilo postupné formování oddělení pro děti a mládež v knihovnách. První profesionalizované knihovny/oddělení pro děti a mládež začaly vznikat na Slovensku v polovině 50. let minulého století. Již zákon o veřejných knihovnách obecních č. 430/1919 Sb. sehrál klíčovou úlohu v rozvoji nejen československého knihovnictví, ale i v celosvětovém měřítku, protože jako první zavedl zákonnou povinnost zřídit knihovnu v každé obci na území celého státu a zároveň ustanovil, že v obcích nad 6 000 obyvatel musí být zřízena funkce profesionálního pracovníka se středoškolským vzděláním a státní knihovnickou zkouškou. Přes všechny snahy se na Slovensku začalo s uplatňováním zákona až po roce 1925. Za velký přínos rozvoji dětského čtenářství je možné považovat práci koutků – čítáren pro děti v obecních a městských knihovnách, které začaly vznikat. Knihovny však byly vedeny pracovníky bez odborného vzdělání. Jedinou školou poskytující středoškolskou knihovnickou kvalifikaci byla od 20. let 20. stol. Státní knihovnická škola v Praze. Kromě toho existovaly dvouleté knihovnické kurzy, a to od roku 1928 na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze a od roku 1923 na Filozofické fakultě Slovenské univerzity v Bratislavě, avšak jen pro pracovníky vědeckých knihoven. Od konce 20. let státní správa v některých městech organizovala třítýdenní knihovnické kurzy pro knihovníky obecních knihoven.</p>
<p>Vysokoškolská příprava knihovníků a informačních pracovníků se na Slovensku realizuje na Katedre knižničnej a informačnej vedy Filozofické fakulty Univerzity Komenského v Bratislavě již déle než šedesát let. Protože se pohled na výkon funkcí knihoven pro děti a mládež v čase měnil, odráželo se to i v náplni vzdělávání odborných pracovníků.</p>
<p>Po 2. světové válce Zväz slovenských knihovníkov (posléze Zväz knihovníkov a informatikov), který vznikl v roce 1946 jako první slovenský profesní spolek, vyvíjel kampaň za otevření knihovnické školy na Slovensku. I díky tomuto podnětu byl v roce 1949 otevřen první kurz pro knihovníky lidových knihoven.</p>
<p>Pro rozvoj dětského knihovnictví se významným stal školní rok 1950/1951, kdy byl zaveden jednosemestrální kurz na Filozofické fakultě Univerzity Komenského v Bratislavě (FiF UK). V roce 1951 bylo na Katedře slovenského jazyka FiF UK otevřeno dvouleté studium knihovnictví a o rok později vznikla katedra knihovědy a novinářství (jako integrovaný obor). Ambice plnohodnotného vysokoškolského vzdělání se začala naplňovat díky osamostatnění katedry knihovědy ve školním roce 1960/1961. Dynamika společenských změn (ve školním roce 1966/1967) měla za následek nejen změnu názvu na Katedra knihovedy a vedeckých informácií FiF UK (KKVI), ale i rozšíření záběru vzdělávání a vznik orientací a specializací. V literárním směru se postupně formovala také orientace na práci s dětmi a mládeží. Výběrově se zaváděly předměty bibliopedagogika a literatura pro děti a mládež. Je potřebné zdůraznit cílevědomé budování okruhu odborníků z knihovní a vydavatelské praxe, kteří často přednášeli v rámci předmětů zaměřených na práci s dětmi a mládeží, podíleli se na tvorbě diplomových prací jako konzultanti, školitelé či oponenti. V roce 1969 katedra nabídla možnost externího studia, což se v následujících letech projevilo zvýšeným zájmem o studium z řad pracovníků lidových a školních knihoven, a tedy i nárůstem počtu diplomových prací s touto problematikou. Již v 60. letech 20. století vznikl na katedře poměrně velký počet seminárních a ročníkových prací týkajících se práce s dětskou knihou. Velká skupina diplomových prací na téma čtení, časopisů pro děti a mládež, s tematikou pohádky a lidové slovesnosti byla obhájena i na jiných oborech FiF UK (novinářství, slovenský jazyk a literatura, národopis). Tento fakt byl důkazem toho, že jednotliví odborníci z rozmanitých oborů si uvědomovali patřičnost dané problematiky ve studijních plánech. Na potřebu zařazování práce s knihou pro děti a mládež, hlavně v oborech učitelského směru, v tomto období intenzívně upozorňovali mnozí autoři. Od počátku byla výchova literaturou a výchova ke čtení vnímána interdisciplinárně v celé skupině společenských disciplín.</p>
<p>Praxi knihoven ovlivnilo přijetí zákona 53/1959 Sb. o jednotné soustavě knihoven, který kodifikoval činnost všech typů knihoven a na jehož základě se začala od poloviny 50. let 20. století zakládat v okresních a krajských knihovnách oddělení pro děti a mládež. První samostatná knihovna pro děti a mládež byla otevřena už v roce 1945 v Bratislavě. V roce 1956 se stala samostatnou příspěvkovou organizací, v roce 1960 byla organizačně začleněna do Mestskej knižnice v Bratislave jako samostatné oddělení a od roku 1965 jako odbor literatury pro mládež. Postupně se stala metodickým centrem pro lidové knihovny v Bratislavě.</p>
<p>V roce 1955 vznikla Krajská knižnica pre mládež v Košicích (od roku 1960 Okresná knižnica pre mládež, nadále však plnila krajskou metodickou funkci). Až do současnosti jde o jedinou samostatnou knihovnu pro mládež na Slovensku. (Budování institucionální základny pro danou oblast je věnována samostatná kapitola studie.)</p>
<p>Autorky se podrobně věnují jednotlivým dekádám; po 50. a 60 letech přišly „období normalizace a hledání cest“ (70. léta), „dekáda nových změn“ (80. léta), „dekáda očekávání“ (90. léta). V každém z těchto období je zvlášť zkoumána situace v odborné přípravě knihovníků a zvlášť praxe knihoven. Jsou vzpomenuty důležité osobnosti, organizační změny, velká pozornost je věnována zavádění nových předmětů ve vysokoškolské přípravě, tématům diplomových a disertačních prací, konferencí, výzkumných úkolů.</p>
<p>Koncem 60. let začaly v praxi knihoven působit tendence vzájemné spolupráce a koordinace činnosti s nakladatelstvími, pedagogickými fakultami, školami a dalšími institucemi. Aktivizovala se metodická činnost Matice slovenské, Slovenské pedagogické knihovny (vznikla v roce 1956) a Zväzu slovenských knihovníkov a informatikov. Posléze byla přijata řada normativních dokumentů pro danou oblast. Městská knihovna v Bratislavě otevřela v 70. letech studovnu pro pracovníky s dětskou knihou, která byla zároveň cvičným pracovištěm pro žáky střední knihovnické školy a posluchače katedry. Začala se věnovat pozornost práci s knihou v mateřských školách a v prvních ročnících základních škol. Vzhledem k nefunkčnosti školních knihoven se řešila jejich integrace s knihovnami veřejnými. Koncem dekády se objevuje informační výchova jako jedna z funkcí knihoven, v 80. letech je zpracován soubor didaktických materiálů pro tuto oblast, zahrnující podporu výpočetní techniky, s audiovizuálními materiály a metodickými texty pro učitele (mj. šlo o vůbec první metodický program pro používání počítačů).</p>
<p>Jako pozitivní je hodnocena práce na novém konceptu knihovny, na němž participovali architekti, dizajnéři a knihovníci. Výsledkem bylo otevření experimentální okresní knihovny v Čadci a experimentální pobočky obvodní knihovny Bratislava II. (ta byla zaměřena na učňovskou mládež). V 90. letech se aktivizovala práce na začlenění handicapovaných do knihoven, včetně zařazení této problematiky do osnov vzdělávacích a studijních programů.</p>
<p>Práce knihoven s mladou generací prošla turbulentním obdobím – od předčítání pohádek a promítání diafilmů se postupně měnila na náročnou odbornou činnost, která vyžadovala odborné vědomosti i praktické dovednosti, schopnost neustále se vzdělávat a získávat nové dovednosti a kompetence. Nové milénium úplně změnilo přístupy a strategie vzdělávání, v nichž si čtení, čtenářské zájmy a kompetence těžko hledají svoje místo.</p>
<p>Charakter politicko-společenské a ekonomické formace se projevoval ve společenských potřebách a požadavcích, ty určovaly a limitovaly jak legislativní rámce a vzdělávací procesy, tak rámce jejich finančního a personálního zabezpečení. V jednotlivých desetiletích přibývaly požadavky vládních orgánů na zkvalitnění a zintenzívnění činnosti a aplikaci nejnovějších teoretických poznatků do praxe, plnění stále náročnějších a obsažnějších úkolů, ale v podstatě měly jen proklamativní charakter. Absentovalo finanční a personální zabezpečení. Zdálo by se, že je to typický projev období socialismu, ale po roce 1989 se chování rezortů nezměnilo.</p>
<p> </p>
<p><strong>MAŤOVČÍK, Augustin. Biografický lexikón Slovenska: Realizácia projektu [Biografický lexikon Slovenska: Realizace projektu]. Knižnica. Online. 2024, roč. 25, č. 4, s. 81–84. ISSN 1336-0965. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/04/12_Augustin_Matovcik.pdf">https://casopiskniznica.snk.sk/fileadmin/user_upload/Rocnik_2024/04/<br />12_Augustin_Matovcik.pdf</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Při příležitosti vydání osmého svazku Biografického lexikónu Slovenska (písmena R–Sn) v roce 2024 autor rekapituluje genezi a dosavadní postup realizace projektu tohoto slovníkového díla a také vývoj pracoviště, které se jím zabývá. Je výsledkem autorské a redakční práce nevelkého kolektivu odborných pracovníků Národního biografického ústavu (Národný biografický ústav Slovenskej národnej knižnice). Lexikon je součástí koncepce a programu tohoto pracoviště od jeho založení v roce 1969.</p>
<p>Vytvoření biografického ústavu Slovenskej národnej knižnice (SNK) s jejími bohatými knižními a rukopisnými fondy bylo adekvátním řešením. Ústav byl založen a budován jako středisko pro dokumentaci a výzkum biografií slovenské národní reprezentace, a proto bylo prvořadou úlohou shromažďovat, zkoumat a zpracovávat životopisné prameny, budovat dokumentační fond a poskytovat informace o životě jednotlivců – Slováků a slovacikálních osobností, kteří se účastnili a účastní kulturního, vědeckého, uměleckého, hospodářského, politického a společenského života slovenského národa v minulosti i současnosti. Součástí koncepce bylo i zpracování a vydávání univerzálního biografického slovníku slovenských osobností.</p>
<p>Organizovat pracoviště a vydat takto široce koncipovaný slovník v politických poměrech roku 1968 a následné normalizace bylo v mnohém komplikované. Přesto se kolektivu vědeckých a odborných pracovníků ústavu spolu s širším kruhem autorů hesel podařilo v roce 1968 vydat první svazek Slovenského biografického slovníku. V následujících letech byl zpracován a vydán kompletní slovník v šesti svazcích (1986–1994). Jeho více než 12 600 životopisných hesel představovalo nejobsáhlejší encyklopedii slovenských a slovacikálních osobností (s uzavřeným životem a dílem) od Velké Moravy po současnost.</p>
<p>Protože Slovenský biografický slovník je uzavřeným lexikografickým dílem, poznamenaným sumou znalostí i politickými omezeními doby jeho vzniku, pracovníci biografického ústavu SNK připravili koncepci nové edice vícesvazkového slovníku pod názvem Biografický lexikón Slovenska (BLS). Tento slovník vedle upravených, doplněných a revidovaných hesel z původního Slovenského biografického slovníku zahrnul nová hesla, především osobností zemřelých v letech 1984–1995; dále hesla zapomenutých, neprávem obcházených exilových autorů, hesla nedoceněných reprezentantů duchovního a církevního života, hesla nově objevených činitelů slovenských národních dějin.</p>
<p>Podle nové koncepce pracovníci biografického ústavu, působícího od roku 2000 v organizační struktuře ústavů SNK, s účastí širokého kruhu autorů životopisných hesel z celého Slovenska i ze zahraničí připravili a vydali v průběhu dvou desetiletí (2002–2020) sedm svazků Biografického lexikónu Slovenska.</p>
<p>Nejnovější, osmý svazek lexikonu (písmena R–Sn), přináší více než 1300 životopisných hesel slovenských a slovacikálních osobností ze všech oblastí tvůrčí práce, historického, kulturního, společensko-politického a národního života Slováků, činných od nejstaršího období a zemřelých do roku 2000.</p>
<h2><strong>Ar(abes)ques (Francie)</strong></h2>
<p>Redakční poznámka:</p>
<p>Číslo 155 (2024) francouzské revue Ar(abes)ques (<a class="external-link" href="https://abes.fr/publications/revue-arabesques/arabesques-n115/">https://abes.fr/publications/revue-arabesques/arabesques-n115/</a>) je věnováno 30 letům fungování vysokoškolského dokumentačního systému řízeného státní agenturou Abes, historii jeho vývoje, významu a další perspektivě. Postupné zakládání a rozvoj několika vysokoškolských dokumentačních sítí a jejich postupné propojování, podpořené dlouhodobou politickou angažovaností ministerstva vysokého školství a vědy, umožnilo sjednotit dokumentační praxi a zároveň garantovat sladěný přístup k vědeckým a technickým informacím pro celou univerzitní a vědeckou komunitu.</p>
<p>Příspěvky tohoto čísla Ar(abes)ques objasňují roli agentury Abes při zavádění společné profesionální kultury (asistence, školení…) v prostředí vysokoškolských knihoven. Abes přispěla ke vzniku profesionální komunity sjednocené kolem společných postupů a sdílených hodnot. Články v časopisu dále představují nový rozsáhlý projekt Abes pro nadcházející roky: především jde o „recomputerizaci“ univerzitního dokumentačního prostředí, která vyžaduje přehodnocení nástrojů a infrastruktur sloužících knihovnám a celému vysokému školství. Projekt má podpořit dynamiku spolupráce, která je silnou stránkou této dokumentační sítě již po tři desetiletí. Z čísla vybíráme několik článků – o historii vývoje sítě, o spolupráci ABES s Národní knihovnou Francie, ale také o zkušenostech s vývojem společné platformy a koordinací řízení znalostí pro vysokoškolské a vědecké instituce ve Švýcarsku.</p>
<p> </p>
<p><strong>MORIN, Nicolas. Le Système universitaire de documentation: un réseau évolutif [Univerzitní dokumentační systém: vyvíjející se síť]. Arabesques. Online. 2024, č. 115. <br />e-ISSN 2108-7016. DOI: 10.35562/arabesques.4243. Dostupné také z: <a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4243">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4243</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Vysokoškolská bibliografická agentura Abes byla zřízena v roce 1994 výnosem č. 94-921, který stanovil její hlavní poslání – vytvořit „soupis s lokalizací dokumentových fondů vysokoškolských knihoven s cílem usnadnit přístup k bibliografickým katalogům, databázím a dokumentům“. Výsledkem je souborný katalog Sudoc, do něhož každoročně přispívá stále více institucí nejrůznějších typů, nejen vysokoškolských knihoven. Jak bylo původní ústřední poslání historicky vykládáno a co to znamená ve vztahu k novému projektu, který na základě zevrubných analýz definuje potřebu „rekomputerizace“ a požadavky, které mají být formulovány pro výběrové řízení? (Projet d’établissement 2024–2028 je dostupný na https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4256). Ani Abes, ani Sudoc nevznikly ex nihilo: „stvoření“ katalogu Sudoc sestávalo ze sloučení tří již existujících společných katalogů doplněných katalogem sítě zaměřené na periodika, která sdružovala knihovny bez ohledu na zřizující ministerstvo.</p>
<p>První z nich, SIBIL-France, je softwarový program i síť, implementované v Montpellieru v roce 1982 na základě softwaru vyvinutého v kantonální a univerzitní knihovně v Lausanne a provozované na strojích Národního a univerzitního výpočetního centra „jih“ (CNUSC v Montpellier, předchůdce dnešního Národního informačního centra pro vysoké školství CINES, Centre informatique national de l‘enseignement supérieur). Od počátku bylo cílem vytvořit síť francouzských knihoven na základě sdílené katalogizace. Další síť, Auroc, podporovaná OCLC, jeho mezinárodním katalogem a softwarem, se rozvinula v 90. letech minulého století, ale spíše v logice odvozené katalogizace, vzhledem k velikosti rezervoáru nabízeného OCLC. A konečně, řada vysokoškolských knihoven se zapojila do sítě BN Opale, kterou spravuje Národní knihovna Francie (BNF).</p>
<p>Katalog Sudoc znamenal do začátku roku 2002 především přebudování sítí, které již zahrnovaly fondy knihvoen, jež nebyly ve smyslu dekretu o vytvoření Abes „vysokoškolskými knihovnami“. Např. síť SIBIL-France zahrnovala fondy knihovny Okcitánského institutu v Béziers, fondy knihovny departementálního archivu Hérault nebo městské knihovny v městečku Lunel. Specifikum pak představují periodika, která jsou předmětem samostatné organizace: systém Sudoc PS (Système universitaire de documentation pour les publications en série, Univerzitní dokumentační systém seriálových publikací) je pokračováním CCN-PS (Národní souborný katalog seriálových publikací), jehož historická data byla do Sudoc integrována. Existuje od konce 80. let 20. století a jeho záběr je velmi široký, protože zahrnuje knihovny místních úřadů i dokumentační střediska v soukromém nebo asociativním sektoru.</p>
<p>S dalším vývojem přišla povinnost zákonného ukládání doktorských prací v elektronické podobě, kterou byla agentura Abes pověřena výnosem ze srpna 2006. Abes tak do svého katalogu zařazuje instituce oprávněné udělovat doktoráty bez ohledu na jejich administrativní vazbu na ministerstvo vysokého školství (například École Polytechnique, kterou zřizuje ministerstvo ozbrojených sil). V roce 2019 se připojil se svojí velkou knihovnou INSEE – Institut national de la statistique et des études économiques, Národní ústav statistiky a ekonomického výzkumu, který je zřizován ministerstvem ekonomiky a financí. Nevyučuje a neuděluje diplomy, ale jeho sbírky jsou pro výzkumníky považovány za zásadní.</p>
<p>Přístup je tedy pragmatický z hlediska principu vstupu i z hlediska technických předpokladů. Existuje jeden princip, který zůstal konstantní od otevření souborného katalogu: teoreticky knihovna vstupuje do Sudoc, aby podala zprávu ne o konkrétní sbírce, ale o všech svých sbírkách. V praxi však věci nejsou tak jednoduché: po počátečních integracích zakládajících sítí nemusí být nutně přesunut celý retrospektivní katalog do Sudoc. Účast v souborném katalogu znamená především přispívat do jeho aktuálních vrstev. Může tedy trvat roky, než bude lokální katalog plně převzat a lokalizován.</p>
<p>Síť se v průběhu času přirozeně mění: knihovny se slučují, občas i rozpadají, někdy se integrují do technických sítí sdílejících stejný software pro správu katalogů atd. Tento poslední bod je zásadní: celá organizace sítě Sudoc je dnes propojena s technickou organizací její databáze CBS, která měla technická omezení v době své počáteční implementace a která byla také přizpůsobena. Sudoc odráží vývoj ve své síti. Kontrola povahy sítě a jejích účastníků jsou však de facto omezené: síť se vyvíjí téměř autonomně, aniž by byla předmětem politické analýzy nebo kolektivních rozhodnutí.</p>
<p>V souvislosti s nadcházející obnovou softwarových nástrojů používaných pro Sudoc (podle projektu Établissement 2024–2028) budou tyto otázky stále aktuálnější. Měla by technická architektura Sudoc a politická architektura sítě zůstat úzce propojena tak, jak je tomu v současnosti? Pokud naše budoucí nástroje spoléhají na rozsáhlé znalostní báze, které agregují data a slouží potřebám, jež přesahují rámec jednoduchého katalogu knihovny, můžeme stále strukturovat naše vztahy na základě sdílené katalogizace dokumentů? Co v tomto kontextu znamená „připojit se k Sudoc“ nebo v širším měřítku „být členem sítí Abes“?</p>
<p>Pokud je důležitost a zájem držitelů sbírek pro vysoké školství a výzkum de facto jediným kritériem při rozhodování o zařazení určité knihovny bez ohledu na její administrativní postavení, na jakém základě by měla Abes, resp. Ministerstvo vysokého školství a výzkumu, řídit tuto institucionálně heterogenní síť? Měla by existovat spojení mezi vytvářením dat a jejich využíváním? Toto spojení bylo historicky přirozené a implicitní, spojené s technickou architekturou a původním uspořádáním sítí. Dnes jsou data pod otevřenou licencí Etalab (pozn. red.: Etalab je státní agentura koordinující strategie francouzských úřadů v oblasti dat: sdílení otevřených dat, cirkulaci dat mezi úřady, využívání dat a umělé inteligence. Etalab vyvíjí a udržuje národní plaformu otevřených dat, data.gouv.fr) a lze je snadněji obnovit pomocí Z3950 nebo webových služeb. Abes nyní spravuje různé sítě, zabývá se disertacemi, autoritami a identifikátory, sériovými publikacemi, archivy a rukopisy... V rámci „rekomputerizace“ bude potřeba zamyslet se nad tím, co znamená udržovat a spravovat „Univerzitní dokumentační systém“ pro vysokoškolské vzdělávání a výzkum. Tento úkol, zformulovaný v době, kdy se Sudoc tvořil, nebyl nikdy znovu přezkoumán. Přechod na nový IT systém je tak příležitostí nově promyslet kontury sítě Sudoc.</p>
<p> </p>
<p><strong>JASLIER, Emmanuel a PUJOL, Monique. BnF et Abes: trente ans de coopération au service des usagers [Národní knihovna Francie a Abes: třicet let spolupráce při poskytování služeb uživatelům]. Arabesques. Online. 2024, č. 115. e-ISSN 2108-7016. DOI: <a class="external-link" href="http://doi.org/10.35562/arabesques.4246">10.35562/arabesques.4246</a>. Dostupné také z: <a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4246">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4246</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Dekretem z října 1994 byla zřízena Bibliografická agentura pro vysoké školství (Abes), která následovala po lednovém vládním výnosu ustanovujícím zrod Francouzské národní knihovny (BNF). Tím byla dokončena redefinice institucionálního prostředí francouzských knihoven, která začala v roce 1975, mezi kulturními institucemi a institucemi souvisejícími s vyšším vzděláváním, se dvěma agenturami s národními kompetencemi. Abes má na starosti implementaci a provoz souborného katalogu Sudoc, ambiciózní projekt centralizované registrace dokumentových fondů vysokoškolských knihoven a poskytování sdíleného nástroje pro zpracování dokumentů.</p>
<p>Francouzská národní knihovna v roce 1994 vytvořila svoji Národní bibliografickou agenturu (dědice Národního bibliografického centra založeného již v roce 1976). Agentura se v roce 2016 stala Oddělením metadat (Département des métadonnées), realizujícím poslání národní bibliografické agentury, jak je definováno IFLA (Univerzální bibliografická kontrola, zavádění povinného výtisku a vydávání francouzské národní bibliografie).</p>
<p>Vztahy mezi oběma institucemi byly realizovány účastí BnF ve správní radě a ve vědecké radě Abes. Dále byla přijata konvence, která v podstatě ukotvila společný předmět: metadata. První mechanismy spolupráce mezi oběma institucemi jsou proto založeny na výměně bibliografických údajů (BnF poskytuje všechny své autoritní záznamy pro souborný katalog vysokých škol Sudoc od roku 1998) a na vytvoření souborného katalogu CCFr (Catalogue collectif de France, <a class="external-link" href="https://ccfr.bnf.fr">https://ccfr.bnf.fr</a>). Postupem času a s vývojem potřeb a zdrojů se tyto výměny rozšířily: pravidelné poskytování bibliografických a autoritních záznamů z generálního katalogu BnF do Sudoc, výměna metadat o seriálových publikacích s ústřední rolí střediska ISSN-France v oddělení metadat BnF, významný příspěvek sítí vysokého školství a vědy (ESR) (více než 40 % požadavků) k obohacování hesláře tezauru Rameau (jeho hostitelem je BnF) atd.</p>
<p>BnF a Abes, které mají velmi odlišné poslání a rozsah činnosti, se ocitly v situaci konfrontace se stejnými výzvami spojenými s vývojem katalogů a obecněji se světem informací a výzkumu: dematerializace sbírek, stále důležitější role webu v oběhu dat, zásadní potřeba knihoven podporovat viditelnost a objevitelnost jejich dat v situaci celkově narůstající masy dat a zdrojů, které je třeba zpracovávat, to vše při stagnujícím financování.</p>
<p>Zohlednění těchto problémů vedlo k dohodě mezi oběma institucemi o potřebě vyvinout společně strategickou vizi pro svoji datovou politiku a pro sítě francouzských knihoven. Tato dohoda byla formalizována v roce 2012 vytvořením Strategického bibliografického výboru (CSB), meziresortního orgánu Abes, BnF a jejich zřizujících ministerstvev. Právě výbor CSB v roce 2015 zahájil národní program bibliografického přechodu – Bibliographic Transition (https://www.transition-bibliographique.fr/), řízený oběma bibliografickými agenturami a se základním cílem propagovat vystavení bibliografických a autoritních dat z francouzských knihoven na datovém webu za použití entitně relačního modelu IFLA LRM a přijetí francouzské verze mezinárodního katalogizačního kódu RDA. Tento společný projekt bezprecedentního rozsahu (10 let práce, projektová struktura sdružující více než sto profesionálů z knihoven, archivů a organizací vydavatelů) byl úspěšný právě díky aktivní spolupráci členů obou agentur a jejich sítí: na národní úrovni bylo dosaženo francouzské transpozice RDA (RDA-FR, https://code.rdafr.fr/), vytvořen mechanismus vzdělávání spojený s bibliografickým přechodem, na mezinárodní úrovni Abes a BNF společně předložily návrhy na další vývoj Unimarcu, aby byl kompatibilní s modelem IFLA LRM.</p>
<p>Od roku 2018 BnF pracuje také na ambiciózním programu komplexní evidence památkových fondů veřejných knihoven v databázi kulturního dědictví. V této souvislosti dala BNF k dispozici svým partnerům (knihovnám a archivům) nástroj TapIR (2019) pro vytváření bibliografických dat v EAD (Encoded Archival Description), s cílem zjednodušit katalogizaci a správu dat v EAD (https://www.bnf.fr/fr/tapir-un-outil-dalimentation-du-ccfr-au-service-de-ses-partenaires). S nasazením široké škály výcvikových kurzů co nejblíže terénu vznikla síť více než 250 „tapironautů“ a CCFr pracuje na jejich podpoře. Výukový program a pracovní listy TapIR navržené ve spolupráci s partnery byly zpřístupněny v roce 2023. Mezi lety 2016 a 2023 se zdvojnásobil počet záznamů v Generálním katalogu rukopisů veřejných knihoven CGM (přesáhl jeden milion). Sama Databáze dědictví (Base patrimoine) se blíží 10 milionům záznamů z téměř 300 institucí.</p>
<p> </p>
<p><strong>SCHŰRMANN, Hans a NIKLOWITZ, Christiane. Swiss Library Service Platform, un prestataire de services central pour la formation et la recherche en Suisse [Swiss Library Service Platform, centrální poskytovatel služeb pro vzdělávání a výzkum ve Švýcarsku]. Arabesques. Online. 2024, č. 115. e-ISSN 2108-7016. DOI: <a class="external-link" href="http://doi.org/10.35562/arabesques.4251">10.35562/arabesques.4251</a>. Dostupné také z: <a class="external-link" href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4251">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=4251</a>. [cit. 2025-04-30].</strong></p>
<p>Švýcarská platforma knihovních služeb (Swiss Library Service Platform, SLSP) hraje klíčovou roli při podpoře vysokoškolského vzdělávání a výzkumu ve Švýcarsku a snaží se rozšířit prostředky přístupu k vědeckým a technickým informacím v kontextu federálního státu s rozmanitostí jazyků a kultur, koexistujících na malém prostoru, ale se sítí více než 500 akademických knihoven.</p>
<p>Zastřešující organizace rektorů švýcarských univerzit a vysokých škol, swissuniversities (<a class="external-link" href="https://www.swissuniversities.ch/">https://www.swissuniversities.ch/</a>), od počátku podporovala myšlenku koordinovaného řízení znalostí pro všechny švýcarské akademické knihovny. Autoři však považují za „téměř zázrak“, že se univerzity s ohledem na rozdílné přístupy ke správě dat a toku procesů dokázaly dohodnout na společném knihovnickém systému s centralizovanou správou nejen metadat, ale i služeb a pracovních procesů. Instituce se na jedné straně značně liší velikostí a zaměřením, na druhé straně zůstává jazyková bariéra určujícím faktorem, který by neměl být přehlížen. Z toho důvodu byla vytvořena Swiss Library Service Platform (SLSP) jako poskytovatel služeb, jenž je schopen na jedné straně zajistit centralizovanou správu dat a zdrojů a na druhé straně přístup ke zdrojům v národních jazycích. To platí jak pro vyhledávací rozhraní, tak pro vícejazyčné indexování zdrojů v metadatech jejich popisu. Katalogizace je trojjazyčná, jsou využívány slovníky databází i dalších zemí: německá databáze jmených autorit GND (Gemeinsame Normdatei, https://www.dnb.de/DE/Professionell/Standardisierung/GND/gnd_node.html), francouzská IdRef – Identifikátory a referenční materiály pro vysokoškolské vzdělávání a výzkum (Identifiants et Référentiels pour l‘enseignement supérieur et la recherche, https://www.idref.fr/) a italská SBT redigovaná italskou národní knihovnou ve Florencii (Soggettario del Sistema bibliotecario ticinese, https://www2.sbt.ti.ch/soggettario/).</p>
<p>Kvalitní katalogizace zdrojů vyžaduje robustní, jednotný školicí program pro zaměstnance katalogizujících knihoven. SLSP spoléhá na spolupráci s dalšími knihovními sítěmi, zejména z německy mluvících oblastí – Německa, Rakouska a Švýcarska (DACH). Pod vedením Deutsche Nationalbibliothek (DNB) vyvíjejí zúčastněné knihovny platformu pro dokumentaci pravidel a standardů podle RDA (<a class="external-link" href="https://sta.dnb.de">https://sta.dnb.de</a>/). Pro zajištění konzistence v pravidlech katalogizace je SLSP odpovědná za překlad platformy do francouzštiny. Jedná se o RDA-DACH, při překladu bude použita terminologie RDA Toolkit ve francouzštině. Francouzsky mluvící Švýcarsko tedy nekatalogizuje podle RDA Francie (RDA-FR), ale podle RDA-DACH v jejím francouzském překladu. Italsky mluvící Švýcarsko má tezaurus ve svém národním jazyce, SBT, ale jako pravidla používá buď německou, nebo francouzskou variantu. To zaručuje jednotnost indexování přes jazykové hranice.</p>
<p>Vícejazyčná dokumentace pravidel a použití tezaurů v několika jazycích zatím nestačí k plné podpoře katalogizátorů v jejich každodenní práci. Pro zjednodušení je mnoho zdrojů dostupných v angličtině. Otázky specifické pro určité jazykové oblasti jsou však řešeny v příslušném národním jazyce. SLSP také nabízí informační schůzky v němčině, francouzštině a italštině o nejnovějším vývoji v pravidlech katalogizace a softwaru knihovny Alma.</p>
<p>Při vzniku SLSP byla metadata z více než 500 akademických knihoven sloučena do jednoho katalogu. Většinu dat v systémech tedy tvoří tzv. stará data. SLSP bude několik let spolupracovat s knihovnami na harmonizaci a standardizaci dat. Klíčovou roli zde hrají slovníky v souborech autorit. Zajišťují kontinuitu a konzistenci mezi starými a novými daty. Existují jasné rozdíly mezi frankofonním a germanofonním kontextem, pokud jde o způsob správy autoritních dat: zatímco v IdRef jsou jména společná se slovníkem autorit Rameau spravována centrálně Národní knihovnou Francie (BNF), v databázi GND je správa dat distribuována, dělí se o ni agentury v Německu, Rakousku a Švýcarsku.</p>
<p>SLSP využívá obě sítě k zajištění optimální prohledatelnosti svých metadat. Na jedné straně se SLSP podílí na údržbě IdRef prostřednictvím švýcarské sítě knihoven rero+ (<a class="external-link" href="https://www.rero.ch/en">https://www.rero.ch/en</a>), na druhé straně je SLSP součástí skupiny GND. SLSP má tedy kapacitu aktivně řídit mnohojazyčnost tím, že nabízí paralelní přístup k vyhledávání v bibliografických datech.</p>
<p>Vícejazyčné tezaury by však umožnily elegantnější a technicky jednodušší řešení. Dva vícejazyčné tezaury se již používají v institucích federální správy: Jurivoc (trojjazyčný tezaurus švýcarského Federálního soudu, <a class="external-link" href="https://www.bger.ch/fr/index/juridiction/jurisdiction-inherit-template/jurisdiction-jurivoc-home.htm">https://www.bger.ch/fr/index/juridiction/jurisdiction-inherit-template/jurisdiction-jurivoc-home.htm</a>, pozn. red.) a německý tezaurus pro oblast ekonomického a sociálního rozvoje s anglickými, francouzskými a španělskými ekvivalenty (Thesaurus für wirtschaftliche und soziale Entwicklung, TWSE, https://www.twse.info/vocab/index.php, pozn. red.). Rozšíření zdrojů pomocí vícejazyčných autoritních dat nelze dosud dostatečně využít se stávajícími systémy. Kromě vyhledávání klíčových slov v dostupných jazycích nabízejí systémy jen málo možností. Proto je prozatím zachován vícejazyčný vyhledávací přístup. Dalo by se uvažovat o automatické indexaci v jiném jazyce pomocí konkordancí, čehož by bylo možné dosáhnout i pomocí AI, jejíž výsledky v této oblasti jsou obzvláště slibné. Realizace těchto myšlenek bude ale záviset více na politických rozhodnutích než na technických omezeních.</p>
<p>Zpracovala PhDr. Anna Machová</p>
<p><strong>MACHOVÁ, Anna. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická revue</i>. 2025, roč. 36, č. 1, s. 100–113. ISSN 1801-3252.</strong></p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Machová, Anna</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-30T22:00:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2020-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2020-2">
    <title> Novinky zahraniční knihovnické literatury 2020/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2020-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2020-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2020-2/novinky.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><strong>Public libraries as public sphere institutions: A comparative study  of perceptions of the public library’s role in six European  countries [Veřejné knihovny jako instituce veřejné sféry:  srovnávací studie vnímání role veřejných knihoven v šesti  evropských zemích]. Journal of Documentation, 2019, 75 75 (6),  1396–1415. ISSN 0022-0418. Dostupný také z: <a href="https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/JD-02-2019-0015/full/html">https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/JD-02-2019-0015/full/html</a>. </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><strong>AUDUNSON Ragnar a  Svanhild AAB</strong>Ø / Faculty of Social Sciences, Department of  Archivistics, Library and Information Science, Oslo Metropolitan  University, Oslo, Norsko</strong><span>,</span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>BLOMGREN Roger /  School of Library and Information Science, Borås University, Borås,  Švédsko,</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>HOBOHM  Hans-Christoph / Department of Information Sciences, University of  Applied Sciences, Postdam, Německo,</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>JOCHUMSEN Henrik /  Department of Information Studies, University of Copenhagen,  Copenhagen, Dánsko, </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>KHOSROWJERDI,  Mahmood, Inland Norway University of Applied Sciences, Elverum,  Norsko,</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>MUMENTHALER Rudolf a  Karsten SCHULDT / Chur University of Applied Sciences, Chur,  Švýcarsko,</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>RASMUSSEN Casper  Hvenegaard / Department of Information Studies, University of  Copenhagen, Copenhagen, Dánsko, </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>RYDBECK, Kerstin,  University of Uppsala, Uppsala, Švédsko,</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>TÓTH Máté /  National Library of Hungary, Budapest, Maďarsko,</strong></p>
<p><strong>VÅRHEIM, Andreas,  Department of Culture and Literature, University of Tromsø, Tromsø,  Norsko</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Jedním z úkolů  veřejných knihoven je mimo jiné podpora demokracie, umožnění  veřejného diskurzu a také budování a upevňování komunity.  Tyto role se dostávají do popředí zejména v souvislosti s  digitalizací a globalizací, které s sebou přinášejí celou řadu  nových výzev. Také proto vznikla v řadě evropských států  potřeba tyto relativně nové role knihoven zakotvit i v knihovnické  legislativě. Například ve Švédsku a Norsku došlo k odpovídající  změně příslušných zákonů v roce 2013, ve Finsku v roce 2016.  Byl proveden výzkum, který si klade za cíl zmapovat, jak knihovny  a jejich roli v současnosti vnímají respondenti v šesti  evropských zemích, a sice v Dánsku, Německu, Maďarsku, Norsku,  Švédsku a Švýcarsku.</p>
<p>Výzkum byl  realizován společností Sentio Research. Výzkumný vzorek byl  zvolen na základě pravděpodobnostního výběru a sběr dat  proveden pomocí online panelu. Dotazník kromě obvyklých  demografických proměnných zahrnoval také nezávislé proměnné:  digitální zakotvenost (která se určuje jednak podle doby, kterou  respondent tráví na internetu, a jednak dle jeho možností  přístupu k digitálním platformám), dále společenský kapitál,  který souvisí také s mírou důvěry v instituce, a nakonec  komunitní aktivitu. Mezi závislé proměnné pak patří důležitost  různých míst setkávání (včetně veřejných knihoven), vliv  digitalizace na roli knihoven jako míst setkávání, podpora  knihoven jako komunitních center a reálné využívání knihoven  jako institucí veřejné sféry a míst setkávání.</p>
<p>Výzkum proběhl v  první polovině června 2017, počet respondentů z jednotlivých  zemí se pohyboval mezi 1002 a 1021, celkem se tedy zúčastnilo 6050  respondentů.</p>
<p>Pokud jde o úroveň  dosaženého vzdělání, 24 % norských respondentů mělo základní  vzdělání (resp. absolvovali povinnou školní docházku), 33 %  vysokou školu; maďarští respondenti ze 45 % dosáhli základního  vzdělání, 21 % absolvovalo vysokou školu; ve Švédsku to bylo 12  % se základním vzděláním, zatímco více než 1 ze 4 respondentů  dosáhl vysokoškolského vzdělání. Lze říci, že švýcarský  vzorek byl nejvíce reprezentativní, tzn. nejvíce odrážel reálnou  situaci v populaci, kde asi 13 % obyvatel má pouze základní  vzdělání (v rámci vzorku to bylo 15 %), středoškolské vzdělání  49 % (v rámci vzorku 46 %) a vysokoškolské vzdělání 41 % (ve  výzkumu 35 %).</p>
<p>Pokud jde o  zaměstnanecký status, 58 % respondentů uvedlo, že jsou  zaměstnáni. Dánský vzorek obsahoval nejvíce respondentů, kteří  jsou již v penzi (33 % oproti v průměru 20 % v celém vzorku). Z  počtu všech zaměstnaných jich 31 % pracuje ve veřejném sektoru.  V Německu a Švýcarsku je jich 17 a 22 %, ve skandinávských  zemích a Maďarsku se počet pohybuje od 36 do 39 %.</p>
<p>Věkové rozložení  respondentů je poměrně rovnoměrné, v Norsku a Dánsku můžeme  pozorovat významnější zastoupení kategorie 60+, ve Švýcarsku  pak vyšší zastoupení kategorie 50–59 let, což ale v zásadě  odpovídá reálným počtům v populaci.</p>
<p>Co se týče  využívání knihoven, muzeí a archivů respondenty, ve Skandinávii  převažují uživatelé knihoven, zatímco v Německu, Švýcarsku a  v Maďarsku (tam už však ne tak výrazně) uživatelé muzeí. V  Norsku podle tzv. Norského kulturního barometru (Norsk  kulturbarometer, <a href="https://www.ssb.no/kulturbar">https://www.ssb.no/kulturbar</a>)  navštívilo v roce 2016 knihovnu 46 % populace, muzeum pak 44 %.</p>
<p>Poměr získaný v  rámci výzkumu odpovídá oficiálním statistikám z oblasti  kultury. Všichni respondenti jsou (logicky) uživateli internetu a  již dříve různé výzkumy ukázaly korelaci mezi využíváním  internetu a návštěvami knihoven. To je možná důvod, proč se  uvedený výzkum může zdát trochu zkreslený či zaujatý ve  prospěch uživatelů knihoven.</p>
<p>Při interpretaci  výsledků výzkumu je třeba brát v úvahu fakt, že v šesti  zkoumaných zemích existují významné rozdíly v knihovnické  legislativě a politice a také ve struktuře veřejných knihoven.  Dánsko, Švédsko, Norsko a Maďarsko mají knihovní zákony,  zatímco v Německu a Švýcarsku taková úprava neexistuje. Jsou  také značné rozdíly ve financování knihoven z veřejných  zdrojů. Nejvyšší částku v tomto směru ročně vydá Dánsko –  66 € na hlavu v roce 2015, následuje Švédsko (44 €) a Norsko  (26 €). Na poslední příčce je Německo s 12 € na hlavu,  zatímco Maďarsko navzdory relativně nízkému hrubému národnímu  produktu (HNP) vydává 19 € na obyvatele. Údaje ze Švýcarska  jsou velmi nejisté. Porovnáme-li skandinávské země a Německo,  které mají srovnatelný HNP, zjistíme, že roční výdaje na  norské knihovny tvořily pouze 39 % a německé pouze 18 % výdajů  dánských. Lze pochybovat, zda by se takové rozdíly našly v  jiných oblastech, například ve zdravotnictví nebo školství.  Počet návštěv knihoven v poměru k počtu obyvatel tento stav  odráží – nejvyšší je v Dánsku, následuje Norsko, Švédsko  a nakonec Německo.</p>
<p>Respondenti dostali  za úkol ohodnotit 12 různých rolí knihoven na škále 0 až 10  podle důležitosti, resp. podle toho, nakolik si kvůli nim knihovny  zaslouží podporu ze speciálních finančních zdrojů.</p>
<p>Byly posuzovány  následující role: knihovny poskytují uživatelům informace  potřebné pro jejich každodenní život, umožňují uživatelům  být aktivními občany ve svém společenství (komunitě, obci),  jsou prostorem pro veřejnou debatu, jsou místem setkávání  v rámci komunity, podporují vzdělávání, umožňují rovný  přístup ke znalostem a kultuře, přispívají k digitální  rovnosti, zpřístupňují současnou literaturu, podporují  kreativitu a inovace, zpřístupňují kulturní dědictví,  umožňují smysluplné trávení času a podporují integraci.</p>
<p>Nejvyšší  ohodnocení získaly ve všech šesti zemích tradiční role  knihoven, tedy zpřístupnění kulturního dědictví, rovný  přístup ke znalostem a prostor ke vzdělávání. Vysoko hodnocené  bylo také zpřístupňování současné kvalitní literatury a  umožnění smysluplného trávení volného času. Role knihovny  jako tvůrčího prostředí, prostoru pro veřejnou rozpravu a jako  místa setkávání se umístily až na posledních třech příčkách.  Respondenti, kteří jsou uživateli knihoven, uvedli nadprůměrné  skóre u všech rolí (tzn., jsou pro ně všechny v zásadě stejně  důležité); rozdíl mezi nejvýše a nejníže hodnocenou rolí  (kulturní dědictví vs. veřejná debata) je pouze 0,83 bodu.  Respondenti, kteří nejsou uživateli knihoven, uvedli jasněji  rozdíl mezi pro ně důležitými a nedůležitými rolemi (1,34  bodu), celkově v celém vzorku rozdíl tedy činí 1,27 bodu. Mezi  „neuživateli“ knihoven polovina rolí získala menší hodnocení  než 5, tedy byly považovány za relativně nedůležité.</p>
<p>Celkově 3 z 12 rolí  / důvodů legitimity knihoven mohou být interpretovány jako  chápání funkce knihoven jako míst veřejné sféry v užším  smyslu: knihovna jako poskytovatel informací umožňujících být  aktivním občanem, knihovna jako místo setkávání a knihovna  jako místo pro veřejnou diskuzi. Z nich první uvedená je výše  hodnocena než ostatní dvě a zdá se být úzce spojena s tradiční  rolí knihoven – poskytováním informací založených na  dokumentech. Role knihoven v podpoře občanských aktivit je více  oceňována ve skandinávských zemích. Tyto poslední tři role zde  plní tzv. literární domy, z nichž první vznikl v Oslu roku 2007  (viz např. <a href="https://litteraturhuset.no/en/the-house/">https://litteraturhuset.no/en/the-house/</a>),  a jak už bylo uvedeno, od roku 2013 jsou tyto role zakotveny i v  knihovnické legislativě a inspirovaly mnohé další země.  Průměrné skóre důležitosti těchto rolí je v šesti zkoumaných  zemích dost podobné (snad jen ve Švýcarsku je o něco málo  nižší). Norsko, přestože má tyto role zakotveny v zákoně,  nemá skóre významně vyšší než ostatní země.  Z šestistupňového regresního modelu sestaveného zvlášť pro  zjištění důležitosti „funkcí literárního domu“ vyplynulo  například zjištění, že starší ženy s relativně nízkým  příjmem, které mají důvěru ve veřejné instituce a jsou  častými uživatelkami internetu a návštěvnicemi knihoven,  vnímají tyto funkce knihovny jako významné a zasluhující si  podporu. Porovnáním vzorků respondentů ze všech šesti zemí lze  předpokládat důležitost těchto rolí následovně: 35 % v Dánsku  a Norsku, 31 % ve Švédsku, 29 % v Maďarsku a 28 % v Německu. Ve  Švýcarsku pak pouhých 23 %.</p>
<p>Dalším výzkumným  úkolem bylo zjistit skutečnou míru využívání knihoven jako  institucí veřejné sféry a míst setkávání. Respondenti byli  dotázáni, zda v minulosti využili knihovnu k získání některého  ze čtyř následujících typů informací vztahujících se k  jejich roli občana: informace o právech a povinnostech občana,  obecné informace k udržení povědomí a informovanosti občana  (být „v obraze“), specifické informace vztahující se k  občanské angažovanosti nebo informace sloužící k rozhodování  (typicky např. v souvislosti s volbami). Respondenti měli na výběr  z odpovědí: nikdy, zřídka, někdy a často. Další sada otázek  se snažila zmapovat aktivity respondentů v knihovně, jako jsou  např. návštěvy různých akcí a setkání a vyhledávání  informací o místních událostech, které je zajímají jako  občany. Počet uživatelů, kteří uvedli, že v knihovně našli  relevantní „občanskou“ informaci občas nebo často, je poměrně  vysoký. Mezi jednotlivými zeměmi byly zjištěny zajímavé  rozdíly. Středoevropské země vykazují celkově vyšší skóre  než skandinávské. Německo má nejvyšší skóre ve třech ze  čtyř typů vyhledaných informací a také nejvíce odpovědí  „často“. Celkem 19 % uživatelů knihoven z Německa například  uvedlo, že často využívají knihovnu, aby si udrželi  informovanost jako občané. V Dánsku, Švédsku a Norsku je to  pak 14, 12 a 9 %. 16 % německých uživatelů uvádí, že často  využívají služeb knihoven při rozhodování, zatímco v Dánsku  je to 10 %, ve Švédsku 12 % a v Norsku 9 %. Na základě čtyř  typů odpovědí byl vytvořen index, přičemž odpovědi „zřídka“  nebo „nikdy“ byla přiřazena 0, „často“ nebo „někdy“  získalo 1. Celkové skóre se tedy pohybuje mezi 0 a 4. Nejvyšší  průměrné skóre má Německo, naopak Skandinávie (a zejména  Norsko a Dánsko) zaostávají za kontinentální Evropou. Lze tedy  říci, že zakotvenost těchto rolí v zákoně nehraje zásadní  roli (ve Skandinávii zakotveny jsou, v Německu ne).</p>
<p>Prediktivní síla  regresního modelu byla v tomto případě nižší než u výše  zkoumaných důvodů podpory knihoven. Institucionální důvěra a  vyšší frekvence návštěv knihovny byly proměnné, které  primárně vedly k nárůstu vysvětleného rozptylu ve vztahu k  vnímané důležitosti knihoven jako míst setkávání a prostor  veřejné debaty. Pokud jde o informace vztahující se k  občanství, vliv věku, míry institucionální důvěry,  internetové zakotvenosti a frekvence návštěv knihovny slábne.</p>
<p>V rámci zkoumání  současné role knihoven jako míst setkávání byla respondentům  položena sada otázek týkajících se povahy setkání a aktivit,  se kterými mají zkušenost. Mohlo jít o: náhodné setkání s  přáteli nebo sousedy; návštěva knihovny společně s přáteli,  rodinou nebo kolegy v souvislosti se společným projektem nebo  zájmem; návštěva organizovaných setkání a akcí; návštěva  knihovny za účelem získání informací o záležitostech komunity  (obce), ve kterých se uživatel angažuje; návštěva kavárny  v knihovně; získání informací o komunitních aktivitách;  využití informačních technologií v knihovně pro sociální  účely; navázání kontaktu (konverzace) s neznámými osobami a  navázání takového kontaktu s osobami kulturně, věkově nebo  etnicky odlišnými od osoby respondenta.</p>
<p>Z odpovědí  vyplývá, že v knihovně se lidé setkávají skutečně z  nejrůznějších důvodů. 59 % respondentů uvedlo buď náhodné  setkání s přáteli a známými, hledání informací o komunitních  aktivitách, nebo návštěvu kavárny. Návštěvu organizovaných  akcí a hledání informací o komunitě uvedl téměř každý třetí  respondent. 46 % navštívilo organizovanou akci nebo se informovalo  o místních záležitostech. S výjimkou organizovaných akcí má  Skandinávie vyšší skóre než Německo a Švýcarsko, což není  překvapivé vzhledem k již uvedené výrazné propagaci knihoven  jako míst setkávání ve skandinávských zemích. Celkově je zde  však zajímavý rozpor – zdá se, že ač respondenti knihovny  jako místa setkávání přímo nevnímají, v praxi je přesně  tímto způsobem široce využívají. V této kategorii se  prediktivní síla regresního modelu ukázala být vyšší než v  předchozím případě. Vysvětlený rozptyl pro celý vzorek má  hodnotu 18. Pro čtyři ze šesti zemí jde o rozptyl kolem 20 % (24  % Maďarsko, 22 % Dánsko, 21 % Švédsko a 18 % Norsko). Německo a  Švýcarsko s 12 a 8 procenty značně „vyčnívají“. Lze říci,  že platí přímá úměrnost – čím vyšší vzdělání, tím  větší návštěvnost akcí.</p>
<p>Výzkumem bylo tedy  zjištěno, že „nové“ role knihoven (tedy knihovna jako místo  setkávání, jako prostor pro veřejnou debatu a jako tvůrčí  prostor) jsou jako důvody legitimity knihoven řazeny na žebříčku  nejníže ve všech šesti zkoumaných zemích. Tvůrčí prostor  obsadil 10. pozici, 11. pak místo setkávání a na posledním místě  zůstává prostor pro veřejnou debatu. V popředí zůstaly  tradiční role jako zpřístupnění kulturního dědictví,  poskytování prostoru pro vzdělávání, rovného přístupu k  literatuře a kultuře, zajištění přístupu k současné  literatuře a nabídka smysluplně stráveného času. Snaha prosadit  nové role, která se v posledním desetiletí objevuje zejména ve  skandinávských zemích, se tedy neodráží v realitě. Uživatelé  i neuživatelé knihoven přiřadili jednotlivým rolím stejné  řazení, nicméně ti, kteří do knihovny nechodí, volili nižší  skóre.</p>
<p>Dvě nejdůležitější  proměnné, díky kterým lze předvídat kladný postoj respondenta  k úloze knihovny jako místa setkávání a prostoru veřejné  debaty, je důvěra v instituce a častá návštěvnost knihoven.  Do jisté míry je to také pohlaví (žena), věk (starší)  a (vyšší) míra využívání internetu ve všech zkoumaných  zemích. Existuje určitá obava, že pokud knihovny budou klást  příliš velký důraz na tyto nové role, okruh návštěvníků se  může zúžit na „elity“, tedy příslušníky střední třídy  s vyšším vzděláním. Nicméně typickou zastánkyní těchto  nových rolí knihoven se ukázala být žena vyššího věku se  středoškolským vzděláním, s relativně nízkým příjmem,  důvěrou v instituce a autority, často využívající internet  (ale bez přístupu k velkému množství digitálních platforem)  a často navštěvující knihovnu. Překvapivě vysoké procento  respondentů uvedlo, že využívají služeb knihovny k vyhledávání  informací, které mohou využít jako občané. Ačkoli roli  knihoven jako místu setkávání nebyla ve vzorku přiřazena vysoká  priorita, je tak uživateli ve všech zemích běžně využívána.  Zajímavá je také řada podobných rysů mezi respondenty ze  skandinávských zemí a Maďarska (spíše by se dala předpokládat  podobnost s ostatními kontinentálními zeměmi, tedy Německem či  Švýcarskem).</p>
<p>Hlavní závěry  plynoucí z výzkumu lze shrnout takto:</p>
<p>1) Respondenti ze  všech šesti zkoumaných zemí velmi podobně vnímají důvody pro  podporu knihoven. Nejdůležitější z těchto důvodů se vztahují  k tradiční roli knihoven, knihovny tedy nejsou primárně vnímány  jako místo setkávání, aréna veřejné debaty nebo tvůrčí  prostor. Kladné hodnocení role knihovny jako místa setkávání a  arény pro veřejnou debatu úzce souvisí s mírou institucionální  důvěry a častými návštěvami knihovny.</p>
<p>2) Využití  knihoven jako míst veřejné sféry je značné, tzn. počet  uživatelů, kteří knihoven využívají k získání „občansky  relevantních“ informací a k účasti na veřejných setkáních,  je vysoký. Míra tohoto využívání obvykle koreluje s mírou  aktivity občana v rámci komunity a opět s frekvencí návštěv  knihovny. Pokud jde o využití knihovny jako místa setkávání,  existují významné rozdíly mezi skandinávskými zeměmi na jedné  a Německem a Švýcarskem na druhé straně.</p>
<p>3) Knihovny hrají  důležitou roli v poskytování informací, díky nimž může  uživatel zůstat informován jako občan, a tím se stávají místem  setkávání pro veřejnou debatu. Výzkum částečně odpovídá na  otázky, které nebyly zodpovězeny ve studii z roku 2013 (Jaeger,  P.T., Gorham, U., Bertot, J.C. and Sarin, L.C. (2013), „Democracy,  neutrality, &amp; value demonstration in the age of austerity“, The  Library Quarterly, 83(4), 368–382; studie konstatuje, že existuje  málo důkazů o tom, že knihovny podporují demokracii), nicméně  problém bude nutno v budoucnu dále studovat. Nabízejí se dva  možné směry, kterými se může budoucí výzkumný záměr  ubírat: a) srovnávací studie na téma, jaká opatření v  souvislosti s knihovnami coby demokratickým prostorem a institucemi  veřejné sféry byla rozvíjena od dob vzniku moderních veřejných  knihoven na začátku 20. století až do dneška, nebo b) hlubší  studie rolí, které knihovny jako veřejný prostor a instituce  veřejné sféry hrají pro různé skupiny obyvatel, tzn. různé  věkové skupiny, sociální skupiny, imigranty apod.</p>
<p><i>(Pozn. red.: V  případě tohoto článku jsme se rozhodli publikovat nikoli jen  stručný abstrakt nebo referát, ale vzhledem k tématu, jež se  neobjevuje příliš často, jeho zkrácený překlad. Sám článek  je doplněn tabulkami a bohatým soupisem literatury.)</i></p>
<p><strong>DESGRANGES,  Frédéric. Audastudieuse et non délocalisable, la BU d’Angers sur  les réseaux sociaux [Odvážná, horlivá a v přímé interakci  nenahraditelná: univerzitní knihovna v Angers na sociálních  sítích]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence  bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 91(octobre –  novembre – décembre), 8–9. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také  z: <a href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&amp;file=1</a>.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Univerzitní  knihovna ve francouzském Angers si založila účet na Twitteru již  v roce 2008 (<a href="https://twitter.com/BUAngers">https://twitter.com/BUAngers</a>).  Od roku 2012 se pravidelně plní příspěvky a až do nedávna byl  sledován zejména knihovníky, kteří jej používali pro vlastní  informační monitoring. Do roku 2014 knihovna aktivně spravovala  účty na dalších sociálních sítích, k usnadnění práce  používala automatické doplňování obsahů. Většina sledujících  byli stále kolegové knihovníci.</p>
<p>V roce 2014 nastal  zlom – vedení knihovny si pohrávalo s myšlenkou zaměstnat  community managera, který by si vzal správu sociálních sítí na  starost. Pro nedostatek financí a kvůli riziku, že by mohl  konkurovat komunikačnímu oddělení univerzity, bylo nakonec  rozhodnuto zvýšit komunikační kompetence vybrané skupiny  dosavadních pracovníků knihovny. Zvolená strategie se opírala o  několik základních principů: zdokonalit webové stránky knihovny  z hlediska obsahového i grafického, přestat používat automatické  kopírování informací z webových stránek na účty na sociálních  sítích, spravovat dokumenty všech možných podob (i univerzitní  tisk, interní komunikaci, plakáty, letáky, web, účty na  sociálních sítích...), podpořit přímou komunikaci s uživateli  prostřednictvím vhodně umístěných stolků a převést odbornou  knihovnickou komunikaci na nově vytvořený blog, čímž však  knihovna přišla o velkou část odborného publika.</p>
<p>Všechny formy  komunikace univerzitní knihovny si musí zachovat vysokou kvalitu.  Není možné např. dnem i nocí spravovat účty na sociálních  sítích, a přitom být neochotný při vyřizování dotazů po  telefonu nebo dlouho nereagovat na e-maily.</p>
<p>Mezi roky 2016 a  2018 odvedla knihovna velký kus práce pro své zviditelnění. Na  sociálních sítích se snaží být odvážná a kreativní, přesto  v očích svých uživatelů zůstává knihovnou a nikdy se nestane  přítelem ve smyslu přátel na sociálních sítích. Přítomnost  na Facebooku vyvolávala otázky: Používají ještě studenti tuto  sociální síť? Má knihovna právo nabízet svým uživatelům,  aby se stali jejími přáteli, a pomoci tak sběru jejich osobních  dat? Proto bylo navrženo buď sloučit dva facebookové kanály v  jeden, nebo jednoduše s Facebookem skoncovat. Tamní knihovní  komunita není příliš početná, navíc obchodní a reklamní  modely, které zde převažují, vedou nutně k otázce, zda stojí  za to se této hry účastnit… Nebylo by lepší věnovat více  energie práci v místě, přímé interakci s uživateli a  poskytování užitečných informací, které tito uživatelé  skutečně využijí? Nakonec byly v srpnu 2019 oba facebookové účty  knihovny zrušeny a komunikace soustředěna na Twitter (aktuality) a  Instagram (fotografie).</p>
<p><strong><strong>GORICHANAZ, Tim. A  first-person theory of documentation [Teorie dokumentace z pohledu  jednotlivce]. Journal of Documentation [online]. 14 January 2019,  75 75 (1), 190</strong>‑212 [cit. 2020-07-14]. ISSN 0022-0418. Pro  oprávněné uživatele dostupné z</strong><span>: </span><strong><a href="https://doi.org/10.1108/JD-07-2018-0110">https://doi.org/10.1108/JD-07-2018-0110</a>.</strong></p>
<p>Dokumentace  (dokumentalistika) se původně zaměřovala na popis a pořádání  nosičů vědeckého poznání. Postupně se její teoretické  základy začaly využívat šířeji; v poslední době se dokonce  ukazuje, že, aby bylo možné této oblasti lépe porozumět, je  nezbytné rozšířit záběr výzkumu na samotný proces tvorby  dokumentů a prožitky jejich tvůrců. V článku je proto navržen  popisný teoretický model vzniku dokumentu z hlediska jeho tvůrců.  Využitelnost modelu byla předběžně ověřena na výsledcích  výzkumu vzniku výtvarných děl.</p>
<p>Teorie vztahující  se k dokumentu se dosud zaměřovala na třetí osobu. Existují však  jevy, jimž je možno porozumět pouze v případě, je-li zkoumání  podroben jednotlivec. V článku jsou proto představeny tři  stávající modely popisující teorii vzniku dokumentu: Lundova  teorie z roku 2004, Gorichanazova a Lathamova teorie z roku 2016 a  Gorichanazova teorie rovněž z roku 2016. Lund vymezuje dokumentaci  jako proces vzniku dokumentu, přičemž tento proces probíhá v  čase a jeho prvky jsou člověk jako tvůrce informací, nástroje  pro tvorbu informací, způsob jejich použití a výsledný  dokument. Ač se Lundův model v praxi ukázal jako užitečný, jevy  spojené s tvorbou dokumentu dostatečně neobjasňuje. Gorichanazův  a Lathamův model bere v úvahu duševní aspekt vzniku dokumentu,  nicméně chybí v něm časové hledisko. Pozdější Gorichanazův  model zapracovává i čas, nicméně vznikl indukcí (na základě  jedné případové studie) a nebyl propojen s dalšími existujícími  modely.</p>
<p>Právě poslední  zmíněný model je v článku dále rozvinut. Vychází ze  skutečnosti, že tvorba dokumentu má podobu určitého prožitku.  Ten lze přirovnat k plynoucí řece, tedy k metafoře, kterou kdysi  formuloval Hérakleitos. Model byl předběžně ověřen na základě  výzkumu výtvarných umělců při tvorbě autoportrétů. Vznik  uměleckého díla totiž lze chápat jako vznik specifického druhu  dokumentu.</p>
<p>Dosavadní výzkumy  se zaměřovaly na informační chování výtvarných umělců,  především na jejich informační potřeby a hledání informací,  nikoliv ale na využití nebo vznik informací. Umělci sami sebe  přitom nevnímají jako osoby, které potřebují a vyhledávají  informace, ale jako osoby zachycující svůj pohled na něco, resp.  to, jak něčemu porozuměli.</p>
<p>Výzkumu se  zúčastnilo sedm výtvarných umělců z americké Filadelfie. Ti  tvořili své autoportréty, zaznamenávali celý proces tvorby a  následně se (přibližně týden po dokončení autoportrétu)  účastnili polostrukturovaného rozhovoru. Součástí výzkumu bylo  několik druhů dokumentů, především vlastní umělcův  autoportrét, dokumentace procesu tvorby z pera umělce a  polostrukturované rozhovory. Výstupem z výzkumu se staly popisy  prožitků umělců v podobě souvislého textu (viz blíže <a href="http://selfportraiture.info/">http://selfportraiture.info/</a>).</p>
<p>U všech umělců  bylo zaznamenáno téma komunikace, vzpomínek, podkladových  (referenčních) dokumentů, vnímaná osobní účinnost (angl.  self-efficacy), zařazení pracovních přestávek, odstup od díla a  napětí/uvolnění. Pokud jde o práci s podkladovými dokumenty,  umělci je používali jenom do určitého okamžiku a při  finalizaci autoportrétu se k nim již nevraceli. Ve většině  případů se vyskytl okamžik zlomu, podvědomá rozhodnutí,  konzultace s jinými osobami nebo díly, chyby (často se stává, že  to, co umělec zpočátku vnímá jako chybu, je něco, s čím se  nakonec sám ztotožní a v díle to zůstane), ti esti (ve filosofii  otázka po tom, co je to být něčím; zde otázka, co je to  autoportrét, úvahy umělců o tom, kdo jsou a jak by měli sami  sebe zachytit formou autoportrétu; sami umělci chtěli, aby se jim  dílo nejenom podobalo, ale aby také neslo jejich výtvarný  rukopis). Málo se naopak vyskytovala např. témata přemýšlení  prostřednictvím skic nebo nejistota, zda je dílo již dokončeno.</p>
<p>Všechna  identifikovaná témata autor úspěšně přiřadil k pojmům svého  modelu; zároveň žádné pojmy z modelu nezůstaly nevyužity.  Platnost modelu je však žádoucí ověřit i v dalších případech  a zjistit, do jaké míry jej lze pokládat za obecně platný.</p>
<p>Modely vytvořené z  pohledu první osoby mohou být pro informační profesionály  užitečné, neboť jim mohou pomoci lépe porozumět informačním  potřebám uživatelů. Koneckonců i sami umělci uváděli, že  díky účasti ve výzkumném projektu se jim dařilo lépe tvořit.</p>
<p><strong>SARCY, Benjamin.  Communiquer en BU à l’ère des réseaux sociaux numériques  [Komunikace univerzitní knihovny v době sociálních sítí].  Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de  l´enseignement supérieur. 2018, 91(octobre – novembre –  décembre), 4–6. ISSN (web) 2108-7016. Dostupný také z: <a href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&amp;file=1</a>. </strong></p>
<p>Dlouho se mohlo  zdát, že uživatelé univerzitních knihoven jsou ke své instituci  „připoutaní“. Zůstávali věrní, protože jim nic jiného  nezbývalo. Nyní, v době digitalizace, vyrostla knihovnám mnohá  konkurence. Z výsledků anket vyplývá, že uživatelé své  knihovny oceňují a pracovníků si váží pro vysokou odbornost a  milé přijetí. Na druhou stranu se tyto instituce zdají být  zakódovanými až „zakótovanými“ prostory, ve kterých se  uživatelé zdrží – pokud vůbec – pouze na dobu nezbytně  nutnou k práci. Přítomnost na sociálních sítích může zážitek  z knihovny prodloužit.</p>
<p>Sociální sítě  jsou v podstatě generační záležitostí. Uživatelé knihoven –  studenti, vyučující i jiní – je nepoužívají všichni stejně.  Musíme se proto soustředit na ta prostředí, kde jsou  nejaktivnější. Mezi sítěmi je třeba „žonglovat“. Každá  funguje podle pravidel své komunity, zvyklostí, rituálů a jazyka.  Dobrou volbou je přizpůsobování obsahů pro danou síť a  přidávání střípků o dokumentovém kulturním dědictví. Každá  instituce volí jiný přístup, některé se od počátku  soustřeďují na monitoring novinek z oboru své specializace, např.  prostřednictvím Twitteru. Knihovníci se takto stávají  ne-obchodními agenty a mezi followery se v několika slovech snaží  vzbudit zájem o daný informační zdroj. Jestliže se knihovny  angažují v boji proti fake news a zkresleným informacím, aktivita  na sociálních sítích je pro ně obrovskou příležitostí  vyzdvihnout kompetence svých informačních pracovníků.</p>
<p>Knihovny by neměly  podceňovat ani socializační aspekt komunikace na sociálních  sítích. I když výsledek nemusí být takový, jaký jsme si  představovali, ochota komunikovat s uživateli a vytváření  prostoru pro jejich zpětnou vazbu jsou základem. Značí také, že  knihovna chce být více než skladištěm knih. Pokud nebudeme  aktivní na sociálních sítích, vzdáváme se možností obrovské  propagace a komunikace s uživateli, o niž by nám mělo jít  především. Svědčí také o tom, zda jsme skutečnými  informačními pracovníky.</p>
<p>Mnoho vedoucích v  podnicích i veřejných institucích si nemyslí, že by bylo třeba  vyčlenit celý úvazek pracovníka pro správu účtů na sociálních  sítích, přestože tato činnost vyžaduje specialistu s kvalitními  komunikačními schopnostmi. Jsme svědky transformace informační  profese, kdy pracovník knihovny získává novou roli – social  mediateur. Jelikož málokterý z nich absolvoval kurz komunikace,  nevyhnou se chybám. Proto je třeba alespoň posílit rozpočet  vyčleněný pro komunikaci.</p>
<p>Přesto při  celkovém zhodnocení aktivity instituce na sociálních sítích  nebudou výsledky nijak oslnivé. Uvědomme si, že univerzitní  knihovna málokdy zaujme masy, a nenechme se odradit. Nečekejme  četné interakce, sama naše přítomnost ve virtuálním prostředí  je studenty vítána a ceněna. Naše poslání přijímat veřejnost,  vzdělávat ji, poskytovat informace a dokumenty je tím naplněno a  dostává nový rozměr ve formě fotografií, obrázků, videí a  postů.</p>
<p><strong>SARCY, Benjamin. Les  @BUBMontaigne se racontent: Twitter et les bibliothèques du SCD  Bordeaux Montaigne [Jaký je @BUBMontaigne: knihovny dokumentačního  oddělení univerzity Bordeaux Montaigne na Twitteru]. Ar(abes)ques:  Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement  supérieur. 2018, 91(octobre – novembre – décembre), 7. ISSN  (web) 2108-7016. Dostupný také z: <a href="https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&file=1">https://publications-prairial.fr/arabesques/index.php?id=492&amp;file=1</a>. </strong></p>
<p>@BUBMontaigne je  twitterový účet dokumentačního oddělení univerzity Bordeaux  Montaigne (SCD Bordeaux Montaigne, <a href="https://twitter.com/BUBMontaigne">https://twitter.com/BUBMontaigne</a>).  Je společný pro všechny knihovny univerzity, na konci září 2020  měl téměř 2 200 sledujících.</p>
<p>Twitter se stal  jedním z hlavních nástrojů externí komunikace knihoven, které  jsou součástí univerzity. Je využíván k různým účelům –  šíření praktických informací a aktualit ze světa vědy a  kultury, k propagaci kulturního dokumentového dědictví apod. Jeho  funkce umožňují provádět informační monitoring, ostatně k  tomu slouží polovina vyslaných tweetů.</p>
<p>Knihovní tweety až  na výjimky nevyvolávají příliš mnoho reakcí, přesto se zdá,  že plní očekávání uživatelů a sledujících. Viditelnost a  popularitu účtu zvyšuje podpora ze strany komunikačního oddělení  univerzity. Pokud od sledujících přijde pro knihovnu kritická  odezva, odpověď je připravována v týmu. Byla by škoda hrát si  v diskuzním prostředí na hluché. I nepříznivé zprávy je možné  sdělit vhodným tónem a odpovídajícím komunikačním stylem.  Strukturovaná komunikace na sociálních sítích nepatří mezi  běžně vyžadované kompetence pracovníků knihoven. Přesto by se  měla stát pro knihovníky výzvou a měli by si ji osvojit. Autor v  závěru článku přirovnává označování hashtagem k běžné  katalogizaci publikací a přiřazuje jim v knihovnické činnosti  stejnou důležitost.</p>
<p>Na závěr je  uvedeno pět pravidel tweetování v univerzitní knihovně: je třeba  tweetovat pravidelně, tweety opatřit obrázky nebo videi pro větší  viditelnost, být přesný a stručný, „nekřičet“ a sledovat  tendence a trendy na Twitteru.</p>
<p><i>Zpracovaly: Mgr.  Lenka Čížková a Mgr. Veronika Tichá</i></p>
<p><i> </i></p>
<p><i>Redakčně  připravila: PhDr. Anna Machová</i></p>
<p><i><br /></i></p>
<p class="small-text">ČÍŽKOVÁ, Lenka a  Veronika TICHÁ. Novinky zahraniční knihovnické literatury.  Knihovna: knihovnická revue. 2020, <strong>31</strong>(2), 121–128. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Lenka Čížková, Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-12-07T14:55:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2020-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2020-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2020/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2020-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2020-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><b>AL BAGHAL, Tarek. Usage and impact metrics for Parliamentary libraries [Metrika využití a efektivnosti parlamentních knihoven]. IFLA Journal, 2019, 45(2), 104–113. DOI: 10.1177/0340035218821391. ISSN 0340-0352 [print], 1745-2651 [online].<br />Dostupné také z: <a href="https://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/ifla-journal/ifla-journal-45-2_2019.pdf">https://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/ifla-journal/ifla-journal-45-2_2019.pdf</a>.</b></p>
<p>Parlamentní knihovny jsou důležitým prvkem podpory informovaného rozhodování v demokratických zřízeních. Do nedávné doby neexistovalo mnoho studií, které by se věnovaly reálnému využití těchto speciálních knihoven. Jejich shodným rysem je sice poskytování informací a služeb členům parlamentu, nicméně informační potřeby členů parlamentu jednotlivých zemí se mohou lišit, a to zejména díky různým typům politického zřízení, které v dané zemi funguje. Autoři příspěvku vytvořili studii o knihovně britské Sněmovny lordů (House of Lords Library, <a href="https://www.parliament.uk/business/lords/work-of-the-house-of-lords/lords-library/">https://www.parliament.uk/business/lords/work-of-the-house-of-lords/lords-library/</a>). Dřívější studie se zaměřovaly spíše na knihovnu Dolní sněmovny (House of Commons Library, <a href="https://www.parliament.uk/commons-library">https://www.parliament.uk/commons-library</a>). Knihovna Sněmovny lordů vznikla roku 1826. V té době poskytovala pouze omezené služby, až v roce 1977 byla vytvořena pracovní skupina pro její modernizaci. Tou dobou vznikl základní rámec služeb, které jsou poskytovány dodnes. Kromě výpůjčních služeb šlo především o služby rešeršní, včetně průběžně vydávaných výstupů a reportů o aktuálním dění ve Sněmovně lordů. Tyto materiály jsou v současnosti dostupné v elektronické podobě a na vyžádání zasílány registrovaným zájemcům. Členům sněmovny přihlášeným v jednotlivých debatách jsou poskytovány materiály týkající se jednotlivých projevů, papírové kopie těchto materiálů jsou volně k dispozici v čítárně. Protože neproběhl žádný průzkum informačních potřeb poslanců horní komory, lze předpokládat, že tyto potřeby jsou obdobné jako je tomu v případě členů House of Commons. Obecně lze říci, že tyto potřeby jsou poměrně různorodé a úzce souvisí s aktuální politickou situací na úrovni národní i mezinárodní a samozřejmě také s tím, co se právě děje na půdě parlamentu.</p>
<p>Co se týče využívání knihovny, využilo v roce 2016 alespoň jeden typ knihovních služeb 734 členů Horní sněmovny, v rámci toho knihovna zodpověděla kolem 3000 dotazů, uspokojila 1700 rešeršních požadavků a uskutečnila 1476 knihovních výpůjček. Do knihovního katalogu pak přibylo 1700 nových titulů. Ačkoli členů Sněmovny lordů je větší počet než poslanců Dolní sněmovny, jejich knihovna má celkem 45 univerzálně zaměřených zaměstnanců, zatímco v knihovně Dolní sněmovny je více specialistů pro jednotlivé obory. Aby byla knihovna schopna zlepšovat své služby, je vhodné sledovat a průběžně vyhodnocovat ukazatele kvality a efektivnosti poskytovaných služeb. U takových speciálních knihoven, jako jsou knihovny parlamentní, může být efektivnost hůře měřitelná. Je nutné především určit, jaký typ dat je potřeba pro účely měření efektivnosti shromáždit a vyhodnotit; některá data průběžně dodávají zaměstnanci knihovny, některá se generují automaticky. Data byla shromažďována a vyhodnocována ve volně dostupném programu R. Jedním ze zdrojů dat se stala webová stránka, kde se členové Sněmovny lordů registrují a zadávají požadavky na rešerše k aktuálním tématům a debatám ve sněmovně (tzv. Lords Whips website, <a href="https://www.lordswhips.org.uk/">https://www.lordswhips.org.uk/</a>), dále systémy pro automatické shromažďování požadavků EDDIS (Enquiries Database Department of Information Services) a LETS (Library Enquiries Tracking System). Výstupem jsou soubory CSV, obsahující nejrůznější typy informací, jako počet požadavků celkově i od jednotlivých osob, způsob zadání požadavku (např. u výpůjčního pultu nebo e-mailem), typ požadavku (rešerše z článků v tisku, vytištění materiálů apod.).</p>
<p>K evidenci výpůjček byl dříve využíván integrovaný knihovní systém SirsiDynix Symphony (<a href="https://www.sirsidynix.com/symphony/">https://www.sirsidynix.com/symphony/</a>), ten ale například neumožňoval zaznamenávat historii výpůjček a také struktura dat (logu) nebyla snadno využitelná k získání potřebných informací. I proto knihovna nedávno implementovala volně dostupný knihovní software Koha (<a class="external-link" href="https://koha-community.org/">https://koha-community.org/</a>). Britský parlament využívá ke shromažďování dat o využití svých stránek statistický nástroj Google Analytics. Dále jsou využívány výstupy ze systému Hansard, který zaznamenává veškeré parlamentní projevy a diskuze (<a href="https://hansard.parliament.uk/">https://hansard.parliament.uk/</a>). Knihovna dále sleduje zmínky o činnosti Sněmovny lordů v tisku a na sociálních sítích a dokonce zaznamenává, zda šlo o ohlas pozitivního či negativního charakteru. Výstupy ze všech těchto zdrojů lze různým způsobem propojovat a hledat mezi nimi souvislosti, například, zda ti, kteří mají nejvíce výpůjček, zadávají také více rešerší apod. Pro vyhodnocení dat bylo nutné jim dát jednotnou formu – např. už jen zápis jména se v různých zdrojích liší (Lord Smith, Smith L, Smith, L. či L Smith). Ze získaných dat mimo jiné vyplynulo, že řada členů House of Lords služeb knihovny téměř nevyužívá, a i ti, kteří tak činí, to dělají velmi nerovnoměrně. Nejvíce využívanými typy dokumentů jsou především publikace z oborů vztahujících se k politice a vládnutí, o jazykové či umělecké publikace je zájem výrazně menší. Ukázaly se dvě statisticky významnější korelace, a to mezi počtem výpůjček a rešeršních požadavků a dále mezi počtem rešeršních požadavků a počtem projevů ve sněmovně.</p>
<p>Celkově výzkum přinesl mnoho podnětných informací, které mohou být využity při budoucím plánování rozvoje služeb tohoto typu knihoven. V budoucnu by bylo jistě užitečné provést také průzkum mezi těmi, kdo služeb knihovny prakticky nevyužívají, a zjistit, proč tomu tak je a jak případně služby vylepšit, aby se knihovna pro uživatele stala atraktivnější. Zajímavé výsledky by mohl přinést také průzkum přímo mezi členy sněmovny, nakolik stávající služby vnímají jako užitečné a jaké změny by případně uvítali. Podobný sběr a následné vyhodnocení dat může provádět jakákoli knihovna, pokud bude ochotna tomu věnovat odpovídající množství času a lidských zdrojů.</p>
<p><b>OTTOSEN, Terri, Nandita S. MANI a Megan N. FRATTA. Health information literacy awareness and capacity building: Present and future [Povědomí o zdravotní informační gramotnosti a budování kapacit: současnost a budoucnost]. IFLA Journal, 2019, 45(3), 207–215. DOI: 10.1177/0340035219857441. ISSN 0340-0352 [print], 1745-2651 [online].<br />Dostupné také z: <a href="https://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/ifla-journal/ifla-journal-45-3_2019.pdf">https://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/ifla-journal/ifla-journal-45-3_2019.pdf</a>.</b></p>
<p>V dnešním složitém informačním ekosystému vzrůstá důležitost zdravotní gramotnosti, a to jak na národní, tak na globální úrovni. V souvislosti se vznikem Mezinárodní asociace pro informační gramotnost IHLA (International Health Literacy Association, <a href="http://www.i-hla.org/">http://www.i-hla.org/</a>) v roce 2018 vznikla též poptávka po založení zájmových skupin, které by se zabývaly zdravotní gramotností hlouběji. Na to reagovala knihovnice pro komunitní angažovanost a zdravotní gramotnost ze zdravotnické knihovny (Health Sciences Library, HSL, <a href="https://hsl.lib.unc.edu/">https://hsl.lib.unc.edu/</a>) severokarolínské univerzity v Chapel Hill (<a href="https://www.unc.edu/">https://www.unc.edu/</a>), která iniciovala založení skupiny Librarians Advancing Health Literacy na podporu zdravotní gramotnosti ze strany knihovníků. Obdobné iniciativy můžeme pozorovat po celém světě. V roce 2011 proběhl průzkum evropské zdravotní gramotnosti (European Health Literacy Survey), který zpracoval data z osmi zemí (Rakousko, Bulharsko, Německo, Řecko, Irsko, Nizozemí, Polsko a Španělsko). Bylo vybráno celkem 8000 respondentů starších 15 let (tzn. 1000 z každé jmenované země). Ukázalo se, že nejméně 1 z 10 (12 %) respondentů má nedostačující zdravotní gramotnost a nejméně 1 ze 2 (47 %) respondentů má v tomto směru znalosti omezené nebo problematické. Jednou z klíčových organizací, která se zavázala tento problém řešit a zaměřit se na podporu zdravotní gramotnosti, byla IFLA.</p>
<p>Existuje také celosvětová síť profesionálů z nejrůznějších oborů s názvem Healthcare Information for All (HIFA, <a href="https://www.hifa.org/">https://www.hifa.org/</a>), která zahrnuje více než 2500 organizací ve 178 zemích, z nichž 1/3 je v Africe, 1/3 v Evropě a zbytek v ostatních zemích světa. Výzkumy realizované ve Spojených státech amerických ukázaly, že nízká zdravotní gramotnost je spojena s vyšším rizikem úmrtí nebo v lepším případě s větší frekvencí návštěv pohotovosti a větším počtem hospitalizací. V roce 2006 bylo pouze 12 % anglicky mluvících obyvatel USA považováno za dostatečně zdravotně gramotné. Knihovníci hrají důležitou roli, pokud jde o asistenci při vyhledávání informací souvisejících se zdravím, dále by měli uživatelům pomáhat tyto informace kriticky vyhodnocovat a celkově všemožným způsobem podporovat zdravotní gramotnost ve své komunitě. Dokument Calgary Charter on Health Literacy definuje zdravotní gramotnost jako využití široké škály dovedností, které zlepšují schopnost člověka nakládat s informacemi za účelem vlastního zdravějšího života. Tyto dovednosti zahrnují čtení, psaní, poslech, mluvení, počítání, kritickou analýzu, stejně jako komunikační a interakční schopnosti. Tyto schopnosti jsou klíčové pro to, aby jedinec byl schopen činit informovaná rozhodnutí a také se orientovat ve zdravotnickém systému. Pacienti už nejsou jen pasivními příjemci informací o svém zdravotním stavu a díky informačním profesionálům mohou mít přístup i do specializovaných medicínských zdrojů jako např. PubMed/MEDLINE aj. Přístupnost k velkému množství zdrojů má samozřejmě i negativní dopad – může mít za následek informační přetížení. Dobrým příkladem, jak mohou veřejné knihovny podporovat zdravotní gramotnost, je například projekt Engage for Health realizovaný 16 knihovnami v Pensylvánii, který měl za úkol podnítit větší angažovanost obyvatelstva při péči o vlastní zdraví.</p>
<p>V roce 2017 asociace veřejných knihoven (Public Library Association, PLA, <a href="http://www.ala.org/pla/">http://www.ala.org/pla/</a>) vyzvala knihovny, aby sdílely zejména na sociálních sítích své úspěchy v oblasti podpory zdravotní gramotnosti, což dále vedlo mj. k vytvoření národního akčního plánu prohloubení zdravotní gramotnosti (National Action Plan To Improve Health Literacy, <a href="https://health.gov/our-work/health-literacy/national-action-plan-improve-health-literacy">https://health.gov/our-work/health-literacy/national-action-plan-improve-health-literacy</a>). Ten je založen na dvou klíčových principech: že každý člověk má právo na informace o zdraví, které mu umožňují dělat informovaná rozhodnutí, a že zdravotnické služby mají být poskytovány srozumitelným způsobem a tak, aby zlepšovaly zdraví a kvalitu života a prodlužovaly jeho délku. Existují knihovníci přímo specializovaní na zdravotní gramotnost, kteří mohou knihovnám a institucím v této oblasti poskytnout kvalifikovanou pomoc. Iniciativy na podporu zdravotní gramotnosti probíhají v již zmíněné Health Sciences Library v Severní Karolíně. Knihovníci se zde zaměřují jak na uživatele, tak na profesionály z oboru zdravotní péče. Na programech podpory spolupracují s dalšími institucemi, jako jsou veřejné knihovny nebo školy (např. School of Library and Information Science, SILS, jejíž studenti spolupracovali s knihovníky z HSL na nejrůznějších workshopech). HSL rovněž provozuje dvě webové stránky na podporu zdravotní gramotnosti v celém státě s názvem NC Health Info (<a href="https://www.nchealthinfo.org/">https://www.nchealthinfo.org/</a>) a NC Health Literacy (<a class="external-link" href="https://hsl.lib.unc.edu/health-literacy">https://hsl.lib.unc.edu/health-literacy</a>). Právě nejrůznější online projekty představují i do budoucna efektivní nástroj na podporu zdravotní gramotnosti.</p>
<p><b>FARMER, Lesley S. J. School librarians in Sweden: A case study in change [Knihovníci ve školních knihovnách ve Švédsku: případová studie]. IFLA Journal, 2019, 45(4), 344–352. DOI: 10.1177/0340035219845018. ISSN 0340-0352 [print], 1745-2651 [online].<br />Dostupné také z: <a href="https://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/ifla-journal/ifla-journal-45-4_2019.pdf">https://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/ifla-journal/ifla-journal-45-4_2019.pdf</a>.</b></p>
<p>Zákony a nařízení týkající se školních knihoven jsou ve Švédsku poměrně novou záležitostí. Nový knihovní zákon z roku 2013 a další směrnice sice existenci těchto knihoven přímo nařizují, nicméně o jejich přesné podobě a zejména o roli a kompetencích knihovníků v nich dlouhou dobu nebyla řeč. Ve Švédsku v současnosti existují asi 4000 školních knihoven spravovaných místní samosprávou. Až od roku 2017 zesiluje snaha o stanovení, jak by tyto knihovny měly fungovat. V těchto iniciativách se angažují např. Švédská národní knihovna (National Library of Sweden/Kungliga biblioteket, <a href="https://www.kb.se/">https://www.kb.se/</a>) a Národní vzdělávací agentura (Swedish National Agency for Education/Skolverket, <a href="https://www.skolverket.se/">https://www.skolverket.se/</a>). Národní školní inspektorát (Swedish Schools Inspectorate/Skolinspektionen, <a href="https://www.skolinspektionen.se/">https://www.skolinspektionen.se/</a>) zkoumá, zda mají žáci a studenti přístup do knihovny, jaká je úroveň vybavení knihovny, to, zda knihovna vychází dostatečně vstříc potřebám uživatelů, podporuje-li jazykovou výuku a informační technologie atd. Literaturu do školních knihoven pomáhá nakupovat ministerstvo kultury a na jejich rozvoji se podílí celá řada dalších institucí.</p>
<p>V roce 2013 vyšla s podporou University of Borås/Högskolan i Borås (<a href="https://www.hb.se/">https://www.hb.se/</a>) publikace popisující úlohu a kompetence knihovníků pracujících ve školních knihovnách, v roce 2015 pak studie iniciovaná národní knihovnou popsala typické povinnosti knihovníků a vytyčila pedagogické funkce školní knihovny: učit vyhledávat informace, učit vyhodnocovat relevantní zdroje, podporovat čtenářství, radit čtenářům, pomáhat studentům vybírat materiály pro školní práce, pomáhat studentům s poruchami čtení, plánovat výuku a nákup médií společně s učiteli a umožňovat vzdálený přístup k médiím. Tyto funkce byly v roce 2017 švédským ministerstvem školství opět revidovány (<a class="external-link" href="https://www.government.se/government-of-sweden/ministry-of-education-and-research/">https://www.government.se/government-of-sweden/ministry-of-education-and-research/</a>). Ministerstvo klade zvláštní důraz na kritické myšlení, jazykové dovednosti a informační, mediální a technologickou gramotnost. V roce 2017 také vyšla zpráva ministerstva školství, která se pokusila definovat, jaké dovednosti knihovníků a funkce knihoven nejvíce přispívají ke zvýšení kvality vzdělání, a také doporučila upřesnit legislativu související se školními knihovnami a knihovníky, posílit jejich aktivity v rámci národního programu rozvoje školství atd.</p>
<p>Tyto změny se promítly do národního kurikula. Knihovnické studijní programy nabízí pět švédských univerzit, největší z nich je School of Library and Information Science při University of Borås (UBSSLIS, <a href="https://www.hb.se/en/The-Swedish-School-of-Library-and-Information-Science-SSLIS/">https://www.hb.se/en/The-Swedish-School-of-Library-and-Information-Science-SSLIS/</a>). Zaměření přímo na školní knihovny a jejich zaměstnance je však stále nedostatečné a pro následující roky je potřeba změnit v tomto smyslu i kurikulum. Univerzita testovala zájem o toto zaměření absolventů například pomocí nabídky nejrůznějších kurzů. Již v 90. letech 20. století vzniklo několik studií, které navrhovaly zlepšení v oblasti školních knihoven. Řadu z nich se již podařilo realizovat, k dnešku přetrvává zejména již zmíněná absence dostatečné podpory školních knihoven na národní úrovni, napětí mezi kompetencemi na národní a lokální úrovni, nedostatky ve financování a málo systematické průběžné vzdělávání knihovníků školních knihoven.</p>
<p>*	*	*</p>
<p>Čtvrtletník Ar(abes)ques francouzské vysokoškolské bibliografické agentury ABES (Agence bibliographique de l´enseignement supérieur, <a href="http://www.abes.fr/">http://www.abes.fr/</a> – pozorný čtenář jistě zaznamená význam grafické podoby názvu časopisu!) přinesl ve svém 92. čísle (jaro 2018) zajímavý, monotematicky zaměřený soubor příspěvků týkajících se různých forem služeb monitoringu, analýzy a dalšího (adresného) šíření informací, především ve vědeckém prostředí. Ve francouzštině je obecně pro tyto služby užíván termín „veille“ (ve významu sledování, hlídka, hlídání, a také bdění) s případnými zpřesňujícími přídavnými jmény. V jazyce českém jsme podobný jednotný výraz pro skupinu daných služeb nenašli, v kontextu anotovaných článků jsme se proto většinou přiklonili k termínu „monitoring“. Přesto jsme se snažili převést do češtiny názvy jeho specifických forem či druhů, které francouzské knihovnictví přesně pojmenovává v závislosti na konkrétním zaměření dané služby („veille stratégique“ – strategický monitoring; „veille documentaire“ – dokumentační či tematický monitoring, sledování tisku, zdrojů informací; „veille ciblée“ – sledování informací k danému tématu nebo oboru; „veille radar“ – sledování informací za účelem objevování inovací a tendencí, jejich vyhodnocování atd.).</p>
<p>Pohled do francouzského prostředí je doplněn příspěvkem o aktivitách evropské organizace LIBER (Ligue des Bibliothèques Européennes de Recherche), zaměřených na monitoring a sdílení informací (v prostředí otevřené vědy) za účelem sledování a definování tendencí rozvoje samotných evropských knihoven.</p>
<p><b>MESGUICH, Véronique. La veille à l’heure des big data et de l’intelligence artificielle [Monitoring informací a návazné služby v čase velkých dat a umělé inteligence]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 92(janvier – février – mars), 4–5. ISSN (web) 2108-7016.<br />Dostupné také z: <a href="http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92">http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92</a>.</b></p>
<p>Článek shrnuje vývoj služeb monitoringu informací, a to od tradičního adresného rozšiřování informací po současné trendy kolaborativních projektů.</p>
<p>Klasický cyklus služby byl tvořen čtyřmi na sebe navazujícími etapami: definicí potřeb a směrů monitoringu, sběrem informací, jejich zpracováním a analýzou a konečně adresným šířením informací. V 60. letech 20. století, ruku v ruce s nárůstem výstupů vědeckotechnické literatury a vznikem prvních automatizovaných databází, se rodí tzv. monitoring technologický. V 80. letech přichází business intelligence, finanční informační služby a s nimi monitoring konkurenceschopnosti. V 90. letech se s nástupem webu paleta monitoringu rozšiřuje a zahrnuje již i problematiku ovlivnitelnosti a ochranu informací (francouzský termín „patrimoine informationnelle“). S rozšířením webu 2.0 a sociálních sítí vyvstává potřeba zachovat si na internetu dobrou pověst. Poslední vývoj se stáčí k tématům mobilních zařízení, multimédií a pomíjivosti informací. Protože jsme dnes informacemi doslova zavaleni, je využíváno technik automatické analýzy a projekty jsou řešeny kolaborativním způsobem. Služba se proměňuje, zahrnuje nové metody, zdroje a inovativní řešení.</p>
<p>V knihovnách se jedná v první řadě o sledování nově vydaných publikací a článků (v papírové či elektronické podobě), v užším smyslu o systematické sledování informací k danému tématu nebo oboru („la veille ciblée“), na nějž navazuje objevování inovací a tendencí („la veille radar“). Pokud je tato etapa doplněna strategickou analýzou informací, slouží k usnadnění předvídání budoucího vývoje a rozhodování.</p>
<p>V současné záplavě informací a dokumentů neexistuje jediný a nejlepší nástroj sledování, sběru, analýzy informací a předvídání budoucího vývoje. Možností je mnoho a autorka článku jich také mnoho zmiňuje, ať pro celý proces nebo pro jednotlivé etapy. Uvádí také, že bezplatná řešení mají své limity, co se týká praktičnosti nebo životnosti.</p>
<p>Stejně tak je při výběru zdrojů spíše než kvantitativní přístup čím dál více ceněn přístup kvalitativní. V případě bibliografického monitoringu upřednostňujeme samozřejmě nástroje bibliografické, webové stránky vydavatelů, jejich newslettery nebo profily na sociálních sítích. Informační monitoring vychází ze sledování pertinentních webových stránek a informačních portálů, blogů, včetně těch, kde je naznačen možný budoucí vývoj. Online databáze bohužel nejsou informačními pracovníky dostatečně využívány. Co se týká sociálních sítí, měli bychom upřednostňovat sítě profesionální (LinkedIn), akademické (Researchgate, Academia) nebo Twitter, samozřejmě při pečlivém výběru profilů a tweetů. Sledování zdrojů informací dnes nelze provádět vyčerpávajícím způsobem, ale měla by být zachována reprezentativnost a různorodost, abychom se vyhnuli vytváření bublin a redundantním výsledkům.</p>
<p>Analýza získaných informací může být provedena nástroji vizualizace dat nebo metodou dolování v textech, která umožňuje pomocí statistických a sémantických metod zobrazit tendence, vzájemné vztahy a nevyřčené informace, dedukce. Přidaná hodnota informačního pracovníka nespočívá jen v tom, že umí používat vhodné nástroje, ale také soudně a nestranně interpretuje nalezené výsledky.</p>
<p>Popsaný klasický cyklus je nyní některými experty zpochybňován, považován za příliš lineární a neberoucí dostatečně v potaz kolaborativní organizaci práce. Čím dál více rozšířené spolupráce institucí v rámci sítí jsou tendence, které nesmí být přehlíženy. Monitoring a návazné informační služby prochází změnami stejně rychle, jak se vyvíjí web a používané nástroje. Protože je tato služba nutně inovativní a kreativní, musí být informační pracovníci vybaveni nejen odbornými dovednostmi, ale i otevřenou myslí a zvídavostí.</p>
<p><b>GÉROUDET, Marie-Madeleine. Prospecter, former, créer du sens: pourquoi et comment veiller en bibliothèque ? [Prohledávat, vytvářet, dávat smysl: proč a jak uplatňovat monitoring a analýzu informací v knihovnách]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 92(janvier – février – mars), 6–7. ISSN (web) 2108-7016.<br />Dostupné také z: <a href="http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92">http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92</a>.</b></p>
<p>Monitorování a další šíření informací nezahrnuje pouze jejich sběr, ale také analýzu, jejíž užití musí být promyšleno v závislosti na přesně stanovených cílech. Příspěvek vychází mimo jiné z výsledků ankety z roku 2013, ve které byli knihovníci tázáni na poskytování těchto informačních služeb. V následujících pěti letech služba v prostředí knihoven ještě více zakotvila a některé instituce vyvinuly vlastní nástroje interního monitoringu. Přesto existují úskalí jako nedostatek času pracovníků, malý zájem účastnit se takového dlouhodobého projektu nebo marné hledání dokonalých informačních nástrojů.</p>
<p>Hlavními cíli institucionálního monitoringu jsou podle definice předvídání budoucího vývoje a přizpůsobování se změnám ve svém okolí. Zdá se ovšem, že ve sledovaných informačních institucích tomu tak vždy není. Pokud je strategický monitoring („veille stratégique“) uplatňován v jiných oborech a institucích, v knihovnách je zaměňován za monitoring dokumentační, tematický („veille documentaire“). Služba je pracovníky stále chápána ve smyslu sběru a rozšiřování informací místo jejich analýzy, která by měla v ideálním případě naznačit možný budoucí vývoj (nezapomínáme, že cílem monitoringu je dosáhnout inovací?, ptá se autorka).</p>
<p>Toto nepochopení může vysvětlit relativní nesoulad mezi strategickým sledováním v rámci instituce, kde jsou tyto činnosti někdy vykonávány uzavřenými jednotkami, a nástroji monitoringu, od počátku zamýšlenými jako nástroje otevřené a participativní. Pokud je monitoring vykonáván k tomu určeným jednotlivcem nebo skupinou, informační pracovník se sice postupně stane expertem, nicméně informace takto získané nemusí odpovídat potřebám celé instituce. S touto skutečností se častěji setkáváme ve velkých organizacích, ale také v univerzitních knihovnách, které slouží mnoha oborům a specializacím. Na druhou stranu idea kolaborativního monitoringu spočívá v tom, že zodpovědnost svěříme celému týmu nebo jeho části. Snadněji tak zachytíme pertinentní informace a zvýšíme šance na jejich přijetí cílovou skupinou. Tyto aktivity také snadněji zakotví mezi každodenní činnosti pracovníků.</p>
<p>Aby systém v jakékoli podobě dobře fungoval, je nutné definovat jeho cíle. Sem patří i volba mezi „veille cible“, která se opírá o sledování předem daných zdrojů informací ve známé oblasti, nebo „veille radar“, jež se otevírá prozkoumávání různorodých a možná nečekaných zdrojů informací pomocí korpusu klíčových slov.</p>
<p>Pokud má v knihovnách skutečně dojít ke změnám, je nutné, aby byly schopny předvídat budoucí vývoj a aby všichni v týmu porozuměli situaci, ve které se nacházejí a budou nacházet.</p>
<p><b>GRANT, Friedel. LIBER: un plan stratégique renforcé par la veille au niveau européen [Asociace evropských odborných knihoven LIBER: strategický plán obohacený o monitoring a návazné informační služby na evropské úrovni]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 92(janvier – février – mars), 8. ISSN (web) 2108-7016.<br />Dostupné také z: <a href="http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92">http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92</a>.</b></p>
<p>Otevřená věda, reforma přístupu k autorským právům, interdisciplinární obor digital humanities... – to jsou jen některá z témat, kterými se v dnešní době zabývají všechny evropské odborné knihovny. Nezapomeňme na související rychlý vývoj komunikační infrastruktury, nástrojů a služeb. Od knihoven se očekává, že budou reagovat rychleji než kdy dřív. Pro izolovanou knihovnu by bylo téměř nemožné těmto výzvám čelit. Z tohoto důvodu asociace LIBER (Ligue des Bibliothèques Européennes de Recherche, <a class="external-link" href="https://libereurope.eu/">https://libereurope.eu/</a>) již více než 50 let seskupuje síť národních, univerzitních a odborných knihoven Evropy (v roce 2020 je do sdružení zapojeno i 12 knihoven z České republiky).</p>
<p>Na období let 2018–2022 byl vytvořen strategický plán (<a class="external-link" href="http://libereurope.eu/strategy">libereurope.eu/strategy</a>) s definicí priorit a aktivit, které musí přímo souviset se třemi osami: vědecká komunikace, služby a kompetence v digitálním prostředí, infrastruktura vědy a výzkumu. Velká část každodenních činností je vykonávána devíti tematickými pracovními skupinami (viz <a href="https://libereurope.eu/strategy/working-groups/">https://libereurope.eu/strategy/working-groups/</a>).</p>
<p>Zapojené knihovny mohly mezi sebou sdílet expertní zkušenosti v projektech propagace otevřené vědy, jako jsou AACR2, EOSCpilot a FOSTERPlus (přehled projektů je na <a href="https://libereurope.eu/our-activities/projects/past-projects/">https://libereurope.eu/our-activities/projects/past-projects/</a>). V opačném směru probíhá sběr informací o hlavních tendencích vývoje oboru.</p>
<p>Činnosti devíti pracovních skupin a komise LIBER získávají přidanou hodnotu pečlivým sledováním tendencí, které mají dopad na činnost a fungování odborných knihoven. Může se jednat o tendence v jednotlivých institucích nebo obecně v oblasti vědy. Informace získané různými kanály jsou projednávány na setkáních a mohou se stát předmětem nových iniciativ nebo využity ke zdokonalení stávajících projektů.</p>
<p>Síť LIBER tvoří solidní základnu k účinnému vyhodnocování nejdůležitějších problematik, s nimiž se odborné knihovny potýkají, a snaží se pro ně přinášet vhodná řešení.</p>
<p><b>DAZY, André. Le lendemain s’instruit aux leçons de la veille: partage d’informations chez Couperin [Z toho, co se stalo včera, si berme ponaučení pro zítřek: sdílení informací v konsorciu Couperin]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 92(janvier – février – mars), 9. ISSN (web) 2108-7016.<br />Dostupný také z: <a href="http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92">http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92</a>.</b></p>
<p><b> </b></p>
<p>Francouzské národní konsorcium Couperin (<a class="external-link" href="https://www.couperin.org/">https://www.couperin.org/</a>), jedno z největších evropských konsorcií, sdružuje vysoké školy a výzkumné instituce v zemi, aby jim usnadnilo přístup k digitálním dokumentům. Monitoring má v síti mnoho forem.</p>
<p>Informační monitoring („la veille informationnelle“) je podle normy Afnor definován jako „činnost dlouhodobá, z velké části se opakující, která si klade za cíl aktivně sledovat situaci technologickou, obchodní a jinou, a na základě zjištění předvídat další vývoj“. V konsorciu Couperin se tento monitoring realizuje v rámci distribuované struktury členy odborné komise, pracovních skupin a návazně vytvořených sítí spolupracovníků, částečně s využitím neformální interakce mezi členy.</p>
<p>Každá pracovní skupina je tvořena experty jednotlivých oborů. Probíhá zde čilá výměna informací, například pracovní skupina Open Access zve na každé jednání specialistu z oboru vědeckých informací. Členové odborné komise působí v dalších externích pracovních skupinách, kde sbírají důležité informace. Dále zmiňme pořádané konference a přednášky, vazby s jinými organizacemi během stáží, jednání, návštěv. Někteří kolegové se účastní mezinárodních řízení, odkud přivážejí podněty. Tento klasický monitoring jednotlivců je doplněn monitoringem kolektivním: nástroji obsahové analýzy, tematickým upozorňováním, využitím Twitteru a sociálních sítí obecně, kanálů RSS, osobními vazbami.</p>
<p>V rámci konsorcia je každý rok pořádáno setkání „vyjednávačů“ zaměřené na výměnu poznatků z dřívějších vyjednávání. Pozvaný zahraniční host se podělí o své zkušenosti a podá vhodná doporučení k úspěšnému vyjednávání. Další sběr informací se uskutečňuje dvakrát do roka na mezinárodních shromážděních konsorcia konsorcií (ICOLC, SELL). Během těchto setkání se formují vztahy založené na důvěře, které se tak posléze stávají zdrojem mnoha důležitých informací, které by jinak zůstaly skryty – např. zkušenosti týkající se vyjednávacích technik a výše tarifů v jiných zemích.</p>
<p>Část takto získaných informací je šířena odběratelům novinek konsorcia, na webových stránkách, na stránkách organizovaných konferencí a prostřednictvím účtu na Twitteru. Navíc se konsorcium účastní projektu kolektivního monitoringu Open Access Tracking Project (OATP) Harvardovy univerzity.</p>
<p>Takto vypadá řízený monitoring v konsorciu Couperin, díky kterému si „zachovává štíhlou postavu i v době informační obezity“. Přesto by propracovanější systém věnující se výhradně monitoringu bezesporu umožnil získané informace šířit v širším měřítku.</p>
<p>Pozn. překl.: Autorem citátu v originálním názvu článku je římský dramatik a básník Publilius Syrus. Je v něm slovní hříčka – francouzského výrazu „veille“ (v knihovnictví monitoring, cílený sběr informací) je užito v jeho dalším významu – „předchozí den“. Doslovný překlad do češtiny by zněl „Zítřek se učí z lekcí předchozího dne“. Dali jsme však přednost formulaci „Z toho, co se přihodilo včera, si berme ponaučení pro zítřek“.</p>
<p><b>CLÉMENT, Brigitte. LaLIST, veille et diffusion de l’information scientifique et technique [Služba LaLIST, monitoring, zpracování a další šíření vědeckotechnických informací]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 92(janvier – février – mars), 10–11. ISSN (web) 2108-7016.<br />Dostupné také z: <a href="http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92">http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92</a>.</b></p>
<p>LaLIST (<a href="https://lalist.inist.fr/">https://lalist.inist.fr/</a>) je služba informačního monitoringu poskytovaná francouzským Národním centrem vědy a výzkumu CNRS, konkrétně jeho jednotkou pro vědecko-technické informace Inist (dále také Institut) (<a class="external-link" href="https://www.inist.fr/">https://www.inist.fr/</a>). Každý den nabízí specialistům, vědcům, vyučujícím, doktorandům a širší veřejnosti novinky z oblasti vědecko-technických informací. Vznikl z potřeby přinášet uživatelům vybrané informace k tématu v době jejich celkového obrovského přebytku. Extrakce informací z rozličných předem vybraných zdrojů a jejich další šíření tvoří přidanou hodnotu služby. Opírá se o rozmach otevřené vědy a související projekty institucionální, národní i evropské.</p>
<p>Výstupní „lístky“ („billets“) jsou vytvořeny v původním jazyce zdroje, doplněny o klíčová slova, tematicky roztříděny a následně publikovány. Šířeny jsou prostřednictvím Twitteru, Facebooku, kanálů RSS a denních nebo týdenních newsletterů. Jedná se zároveň o znalostní databázi s vyhledávacím rozhraním. Hlavním cílem je snaha pečlivě informovat (ale nezahltit) a nabídnout „obecnou informační kulturu“ těm, kteří si přejí být informováni, ale nemají dostatek času informace aktivně vyhledávat.</p>
<p>Služba LaLIST je pro svůj široký záběr poptávána i analytiky. Zejména v oblasti práva je užíváno nástrojů pro dolování informací z dat a textů. Tato služba je velmi ceněna, protože umožňuje sledovat směřování a specifičnosti oboru v jednotlivých zemích Evropské unie. Díky technice signování mohou uživatelé zjistit, zda se určití zástupci účastnili daných řízení nebo pracovních skupin. Tímto způsobem je také možno zjistit postoj různých činitelů k aktuálním událostem (např. vydavatelé a dolování informací a dat z textů). Pracovníci ve vzdělání využívají „lístky“ při tvorbě svých lekcí.</p>
<p>Pracovníci Institutu ocení, že výstupy služby LaLIST jim umožní získat určitý odstup od právě řešených projektů a jsou podporou komunikace v týmech. Slouží jako určitá forma celoživotního vzdělávání, zdroj nových nápadů, tvorby analýz, definic nových funkcí a celkově podporují širší rozhled v oborech, pro které tito specialisté řeší projekty. Služba není využívána pouze pracovníky Institutu, je určena také univerzitám, vysokým školám a prostředí vědy a výzkumu obecně.</p>
<p>K využití korpusu dosud vytvořených „lístků“ byl použit jeden z volných nástrojů vizualizace dat ezVIS, vytvořený přímo v Inist-u. Kromě klasické vizualizace umožňuje grafické zobrazení nově se objevujících nebo v čase se vyvíjejících témat v oblasti vědeckotechnických informací. Výsledná webová stránka (<a href="https://lalist-2018.dboard.inist.fr/index.html">https://lalist-2018.dboard.inist.fr/index.html</a>) by mohla být do budoucna obohacena dalšími metadaty, například anotacemi, pro ještě důkladnější analýzy.</p>
<p><b>BOUCHARD, Aline. La veille du côté des URFIST, comment et pour qui la faire? [Monitoring a zpracování informací ze strany sítě institucí URFIST, jak a komu je poskytovat?]. Ar(abes)ques: Revue trimestrielle de l´Agence bibliographique de l´enseignement supérieur. 2018, 92(janvier – février – mars), 12–13. ISSN (web) 2108-7016.<br />Dostupné také z:<a href="http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92"> http://www.abes.fr/Publications-Evenements/Arabesques/Arabesques-n-92</a>. </b></p>
<p>URFIST (Unités Régionales de Formation à l’Information Scientifique et Technique) je francouzská síť sedmi regionálních institucí, které vzdělávají v oblasti informační vědy a vědeckotechnických informací. Autorka se v článku zamýšlí nad přínosem monitoringu a zpracování informací v činnosti pedagoga. Vychází přitom ze shrnujících článků („articles de synthèse“) o akademických sociálních sítích, které byly v letech 2014–2017 publikovány na blogu URFISTinfo (<a class="external-link" href="http://urfistinfo.hypotheses.org">urfistinfo.hypotheses.org</a>). Nachází se v nich mnoho odpovědí na otázky, které si pedagogové v oboru informační vědy pokládají.</p>
<p>Jako nejvhodnější forma publikování shrnujících článků se ukázal blog, jelikož je možné užít nepříliš formálního stylu. Publikování je v souladu s podstatou otevřené vědy volné, bezplatné a okamžité. Jedná se o nejlepší prostředek k podchycení a zpracování aktuálních témat s možností rychlého šíření ve virtuálním prostoru. Blog se tak stává nástrojem vědecké komunikace.</p>
<p>Vytváření výstupů („billets“ – „lístků“) pro blog je v souladu se specifickou redakční politikou: neutrální tón, zahrnutí co největšího množství zdrojů (denní tisk, názory, vědecké články, komerční zprávy), z nichž všechny byly přečteny, informace strukturovány, uvedeny do kontextu atd. Hlavní cílovou skupinu představují informační pracovníci ve vědě a výzkumu.</p>
<p>Oblast monitoringu, i když je přesně definována, vyžaduje upozorňování na základě zadaných klíčových slov. K tomuto účelu jsou používány: Talkwalker alerts pro web, Google scholar pro vědecké publikace, Tweetdeck pro Twitter. Vše je doplněno monitoringem dalších zdrojů informací z oboru. Výstupy jsou organizovány tak, aby bylo možné snadno uspořádat odkazy a zároveň nabídnout čtenáři skutečný komparativní nástroj. Jednoroční periodicita umožňuje tvůrcům získat odstup a odpadá obava, že jim něco důležitého uniklo. V neposlední řadě je třeba naučit se vytvářet kvalitní texty.</p>
<p>Mezi roky 2014–2017 vzniklo pět výstupů po 70 stranách. Staly se pomocníkem pedagogů i studujících, prostředkem celoživotního vzdělávání. Mnozí v nich našli odpovědi na své otázky. Je ale zajímavé, že i když jedním z cílů tohoto projektu bylo snížit počet dotazů, které do sítě URFIST přicházejí, jejich počet naopak vzrostl!</p>
<p>Výstupy z roku 2017, týkající se akademických sociálních sítí, budou zatím poslední k tomuto tématu. Roste délka výstupů, množství zdrojů, které je třeba prostudovat... Získané zkušenosti byly zúročeny v roce 2018, kdy se pracovníci URFISTinfo zaměřili na další téma týkající se vzdělávání v informační vědě, a sice digitální identity.</p>
<p>Pokud pracujete v URFISTu, jste zároveň blogerem i pedagogem. Kromě monitoringu a zpracování informací, které jsou dál šířeny, je třeba se ptát, proč a pro koho jsou blogy vytvářeny. Blog umožňuje získat odstup, informace analyzovat a přemýšlet o nich. Je to zároveň forma neustálého vzdělávání se a na druhé straně zviditelnění témat, kterými se v URFISTu zabývají. Dosud nejobtížnějším úkolem bylo objevit nová, vynořující se témata a najít dostatek času a nástrojů k jejich zpracování.</p>
<p><i>Zpracovaly: Mgr. Lenka Čížková, Mgr. Veronika Tichá</i></p>
<p><i> </i></p>
<p><i>K redakci připravila: PhDr. Anna Machová</i></p>
<p> </p>
<p class="small-text">ČÍŽKOVÁ, Lenka a Veronika TICHÁ. Novinky zahraniční knihovnické literatury. Knihovna: knihovnická revue. 2020, 31(2), 91–100. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Lenka Čížková, Veronika Tichá</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2020-05-31T17:35:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2019-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2019-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2019/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2019-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2019-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2019-2/novinky.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><i>Pokračování tématu čtení z Knihovny: knihovnické revue 1/2019.</i></p>
<p><b>KOVAČ, Miha a Adriaan VAN DER WEEL. Reading in a post-textual era [Čtenářství v posttextové době]. First Monday [online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9416"><i>https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9416</i></a> </b></p>
<p><b> </b>V posledních pěti desetiletích dochází k postupnému upřednostňování vizuálních médií před textovými, a také kratších textů před texty dlouhými. Důležitou roli v tom hraje obrazovka, z níž se dlouhé texty hůře čtou, resp. je obtížné dosáhnout stejné míry porozumění jako u tištěného dlouhého textu. Více pozornosti získává zvukový a audiovizuální obsah na webu. Může se tak zdát, že vstupujeme do posttextové doby.</p>
<p>Přesto existují oblasti, v nichž jsou psané (a často tištěné) dokumenty klíčové. Ačkoliv v Evropě a v USA od počátku 90. let 20. století dochází ke snižování objemu produkce tištěných novin a časopisů, díky Asii (hlavně Číně a Indii) jsme ještě v letech 2012 až 2016 byli svědky celosvětového nárůstu objemu této produkce. Odhaduje se, že v roce 2016 více než třetina světové populace pravidelně četla tištěné deníky. I v oblastech, kde došlo k poklesu tištěné produkce, je zaznamenáván nárůst čtení digitálních zpráv (jedná se skutečně o čtení, neboť na většině zpravodajských serverů dominuje textový obsah). Dokonce i některé sociální sítě jsou založeny na textovém obsahu (Twitter) nebo obsahu textově-obrazovém (Facebook). Sociální sítě využívající převážně text v roce 2017 využívala třetina světové populace (jenom samotný Facebook měl 2,2 miliardy uživatelů). Textovou podobu má také většina krátkých zpráv v rámci online chatu, a rovněž e-maily. Vysoký počet uživatelů se navíc věnuje psaní blogů či údržbě webových stránek. Bez textu se neobejdou ani obrázky či filmy – text je používán k navigaci nebo např. k zaznamenání metadat. Lze tedy shrnout, že každodenně se na celém světě čte nesmírně mnoho textů a psaná slova tvoří nedílnou součást života online.</p>
<p>Pokud jde o knihy, nejsou k dispozici dobře porovnatelná data z různých zemí, čísla můžeme pouze odhadovat na základě dílčích údajů. Zatímco v 50. letech 20. století bylo na celém světě ročně vydáno pět miliard exemplářů knih (1,6 knihy na hlavu), po roce 2000 to už mohlo být kolem šesti miliard (vzhledem k nárůstu populace ovšem již pouze 0,9 knihy na hlavu). V případě e-knih je situace ještě složitější, neboť nejsou k dispozici relevantní statistické údaje z velkých zemí (Čína či Indie) ani od velkých společností (Amazon). Nelze tedy zjistit, zda produkce e-knih v posledních letech roste či klesá. S jistotou se dá tvrdit, že v oblasti vědeckého publikování se v posledních čtyřiceti letech těžiště přesouvá z monografií k časopisům. Celkově tedy produkce knih může růst, tento růst ale neodpovídá nárůstu počtu obyvatel na planetě Zemi. Zároveň méně knih neznamená menší produkci textů, byť v digitální komunikaci (např. na sociálních sítích) se často jedná o kratší útvary. Jinými slovy množství textů vytvářených a čtených na internetu naznačuje, že čtení hraje významnější roli než v minulosti. S rostoucím počtem textů ale zároveň dochází k jejich zkracování. Přirozeně to vyplývá i z povahy internetu jako média, pro které je charakteristická rychlost. Kratší texty jsou ze své podstaty jednodušší a obsahují omezenější slovní zásobu. Čím jsou uživatelé méně zvyklí číst složitější texty s bohatou slovní zásobou, tím méně je pravděpodobné, že budou sami vyhledávat delší text (jde především o uživatele s nižším vzděláním). Čtení je navíc náročnější činností než vnímání obrázků (ty představují méně náročnou formu zábavy).</p>
<p>Kniha tak – v podstatě již od počátku rozhlasu, filmu a televize – ztrácí své historické výsadní postavení a je nahrazována jinými formami zábavy. Je však třeba doplnit, že čtenářské postupy se přizpůsobují kulturnímu a společenskému prostředí v daném čase a místě a také požadavkům čteného textu. Podrobnější pohled nám umožní model pracovní a dlouhodobé paměti. Zatímco v dlouhodobé paměti ukládáme znalosti, pracovní paměť má omezenou kapacitu, takže v ní může být v jeden okamžik uloženo pouze omezené množství informací (proto také multitasking ve skutečnosti znamená pouze rychlý přechod mezi různými úlohami). Nedostatečnou kapacitu pracovní paměti však můžeme do značné míry překonat automatizací duševních procesů. Čím lépe umíme dekódovat význam slov, tím méně času nám tato činnost zabírá a tím v pracovní paměti zůstává více prostoru pro porozumění textu. Čím více také čteme, tím širší máme slovní zásobu. Z výzkumu vyplynulo, že pokud text obsahuje méně než dvě procenta neznámých slov, umíme jejich význam odhadnout (odvodit si jej ze souvislostí).</p>
<p>Budování slovní zásoby záleží na tom, co a jak čteme. Různé způsoby čtení můžeme zjednodušeně rozdělit do tří skupin – na orientační čtení (angl. <i>skimming</i>; spočívá v tom, že text pouze „prolétneme“ a zjistíme, o čem pojednává), na soustředěné čtení (angl. <i>immersive </i>nebo <i>absorbed reading</i>; spočívá v tom, že se do příběhu ponoříme natolik, že přestaneme vnímat reálný svět kolem sebe) a na důkladné čtení (angl. <i>in-depth </i>nebo <i>deep reading</i>; jde o kognitivně náročnou činnost, při které porovnáváme to, co již víme, s novými informacemi a slovy z textu). V poslední době se začíná více uplatňovat orientační čtení na obrazovce oproti čtení dlouhých textů v tištěné podobě.</p>
<p>V metastudii z roku 2017 bylo prokázáno, že v 91 % zkoumaných studií, ve kterých se pracovalo s textem o více než 500 slovech, byly při zjišťování míry porozumění textu zaznamenány lepší výsledky při čtení tištěných textů než při čtení textů v digitální podobě. Na míru porozumění mělo negativní vliv i posouvání textu po obrazovce (angl. <i>scrolling</i>). Tištěný text se lépe osvědčil i v případě, kdy bylo cílem textu detailně porozumět. Není bez zajímavosti, že téměř 90 % zkoumaných studií se účastnily děti školního věku, tedy tzv. digitální domorodci. Pokud jde o vědce, často si (v případě, že nejsou omezeni cenou nebo způsobem dodání textu) tisknou texty, které mají v úmyslu studovat podrobně. Rovněž tzv. digitální domorodci při podrobném studiu upřednostňují tištěné učebnice.</p>
<p>Ve druhé metastudii (ta byla v době vydání článku v procesu recenzování), která se omezila na výzkumy zahrnující digitální texty bez hypertextových odkazů apod. (tj. na texty, které se prakticky neliší od textů tištěných), bylo zjištěno, že tištěné texty se více osvědčují, pokud je čas na čtení omezen a pokud uživatelé čtou informačně orientované texty (ne příběhy). Zároveň se ukázalo, že míra, do které se papír osvědčuje, ve studiích od roku 2000 do roku 2017 roste. To může vyplývat z horší pozornosti při čtení z obrazovky.</p>
<p>Pokud do budoucna převáží orientační čtení nad čtením důkladným, může se svět uživatelů online médií zúžit a stát se povrchnějším. Na druhou stranu pokud se nám podaří důkladné čtení tištěných textů zkombinovat s přemýšlením rychlostí online multitaskingu při vyhledávání informací, může to vést ke zcela novým duševním schopnostem a způsobům přemýšlení.</p>
<p><b>KUIJPERS, Moniek M. Bibliotherapy in the age of digitization [Biblioterapie ve věku digitalizace]. <i>First Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9429"><i>https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9429</i></a> </b></p>
<p>Ponoří-li se čtenář do děje knihy, může to pro něj být únik z reality, může tím posílit svoji schopnost empatie, zbavit se následků prožitého traumatu, lépe porozumět sobě i ostatním, eventuálně se identifikovat s postavami z knihy. Čtení beletrie lze tedy pokládat za činnost prospěšnou pro udržení duševního zdraví. Právě z tohoto předpokladu vychází biblioterapie, kterou můžeme zhruba vymezit jako využití knih pro realizaci intervenční strategie, jejímž cílem je zabránit konkrétnímu chování, zmírnit některé potíže nebo pomoci se vyrovnat s životními problémy. Často je rozlišována kognitivní a kreativní biblioterapie; v tomto příspěvku je biblioterapií míněna kreativní biblioterapie, tedy využití beletristických textů při terapii. Biblioterapie v každém případě vždy zahrnuje jak čtení, tak mluvení o přečteném.</p>
<p>Ačkoliv současná digitální doba s sebou nese ústup čtení dlouhých textů a zhoršující se pozornost, přináší také pozitiva – vznikly velké komunity a platformy pro sdílení zážitků ze čtení (např. Goodreads). Jsou volně dostupné a díky tomu je může využívat každý. Mohou sehrát úlohu i v biblioterapii – někdy je důležitější sdílet zážitky z přečtených knih než vlastní soustředěné čtení.</p>
<p>Pohroužení se do četby může čtenáři přinést podobné zážitky jako uvědomění (ve smyslu angl. <i>mindfulness</i>) a přispět k pocitu duševní pohody (angl. <i>well-being</i>). Právě zkoumání příznivých vlivů čtení beletrie na získání subjektivního pocitu duševní pohody se v posledních dvou desetiletích stalo předmětem řady výzkumů. Z nedávno provedeného výzkumu dokonce vyplynula existence vztahu mezi čtením knih a dlouhověkostí.</p>
<p>Biblioterapii, která má své kořeny již ve starověkém Řecku (knihovny byly označovány jako místa pro léčbu duší), je v poslední době věnována značná pozornost. Vznikla např. organizace ReLIT, která se zaměřuje na získávání vědeckých důkazů o účinnosti různých forem biblioterapie a nabízí tematické kurzy. Především ve Spojeném království existují také národní programy, díky kterým jsou pro praktické lékaře a pro knihovny připravovány seznamy vhodných biblioterapeutických titulů. Problémem však zůstává skutečnost, že je k dispozici jenom velmi málo dokladů o účinnosti těchto programů.</p>
<p>Zastánci kreativní biblioterapie často zdůrazňují důležitost výběru správného textu. Tím se obvykle stává klasická literatura. Zatím však nebylo zjištěno, zda je přínosnější vlastní ponoření se do knihy, kvalita čteného textu nebo reflexe přečteného.</p>
<p>Je třeba uvažovat i o vlivu digitálního prostředí na kognitivní schopnosti lidí a ve výsledku také na pocit duševní pohody. Zatím není např. ani zřejmé, zda trávení času u obrazovky má negativní vliv pouze na kvalitu pozornosti, pokud jde přímo o čtení textu na obrazovce, nebo zda se to přenáší i jinam. V každém případě platí, že z hlediska biblioterapie je možnost zapojit se do platforem typu Goodreads přínosná – biblioterapii tak mohou lidé využívat zcela zdarma, navíc zapojení do online komunit může být pro řadu osob velmi motivační.</p>
<p>Do budoucna bude vhodné se více zaměřit na výzkum dlouhodobého vlivu soustředěného čtení na každodenní život (dosud se výzkumné aktivity zaměřovaly prakticky výhradně na to, co čtení přináší z krátkodobého hlediska).</p>
<p><b>SORRENTINO, Pasqualina. The mystery of the digital natives‘ existence: Questioning the validity of the Prenskian metaphor [Záhada existence digitálních domorodců: Zpochybnění oprávnnosti prenskianovské metafory]. <i>First Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z:<i> </i><a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9434"><i>https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9434</i></a> </b></p>
<p>Pro generaci lidí, kteří vyrůstali (vyrůstají) s digitálními technologiemi, se používá řada označení – síťová generace, generace… nebo např. mileniálové. Velmi se ujalo jejich označení jako tzv. digitálních domorodců, s nímž přišel Marc Prensky již v roce 2001. Většina vědců však má k tomuto označení výhrady – nese v sobě totiž myšlenku, že technologické schopnosti jsou vrozené, nikoliv naučené. Otázkou tedy zůstává, zda je používání této metafory opravdu vhodné. Podle Prenského jsou pro digitální domorodce (na rozdíl od digitálních imigrantů) charakteristické následující vlastnosti – lépe umějí pracovat na více věcech zároveň (multitasking), přičemž souběžně, učí se interaktivně, upřednostňují náhodný přístup k informacím prostřednictvím hypertextu, odmítají vážnou práci a mají raději počítačové hry, upřednostňují grafiku před textem a mají potřebu být připojeni k síti.</p>
<p>Pokud jde o rozdělení generací, lze zmínit pojetí Dona Tapscotta. Ten pracuje se čtyřmi generacemi – s lidmi narozenými mezi lety 1946 a 1964 (tzv. Baby Boomers), od poloviny 60. let do počátku let 80. (generace X), od začátku 80. let do přelomu tisíciletí (generace Y) a od roku 1998 dále (generace Z). Poslední zmiňovaná generace jsou lidé, kteří nezažili svět bez chytrých zařízení a širokopásmového připojení k internetu.</p>
<p>V oblasti vzdělávání se stále často pracuje s Prenského metaforou digitálních domorodců a imigrantů, byť – jak již bylo uvedeno – ji nelze pokládat za příliš šťastně zvolenou, neboť svádí k tomu, že schopnost práce s digitálními technologiemi je vrozená. Koneckonců ukázalo se, že neexistuje žádný důkaz o tom, že nynější generace studentů používá výrazně odlišné styly učení, disponuje novými schopnostmi nebo sofistikovaně používá digitální technologie. Proklamovaná digitální propast mezi studenty a učiteli tak nemá oporu v empirických zjištěních. Prenského model zkrátka realitu příliš zjednodušuje.</p>
<p>Digitální domorodce a imigranty nelze pokládat za dvě zcela rozdílné skupiny lidí. Roli nehraje věk, ale míra obeznámenosti s digitálními technologiemi a zájmu o ně. Vhodnější je tedy uvažovat o kontinuu vztahu k digitálním technologiím, ne hovořit o přesné hranici mezi dvěma skupinami.</p>
<p>Srovnají-li se výsledky více studií, je zřejmé, že studenti narození po roce 1984 nevykazují hlubší znalosti technologií, často se omezují na dovednosti vztahující se k práci s kancelářskými balíky, psaní e-mailů, používání Facebooku a brouzdání po internetu. Jinými slovy obvykle nepoužívají pokročilé technologie a pokročilý není ani způsob, kterým používají jednodušší technologie. Digitální domorodci jsou obecně spíše pasivními konzumenty informací, ne tvůrci odborného obsahu. Navíc údajný multitasking znamená spíš umění rychle přepínat mezi úlohami než realizovat více činností zároveň. Z dalších studií vyplývá stále výraznější vliv socioekonomických faktorů – právě ty předurčují technologické dovednosti, schopnosti a zvyky. V tomto směru se hovoří i o tzv. digitální elitě. Kromě socioekonomického statusu hraje důležitou roli i zkušenost, šíře používání technologií a pohlaví.</p>
<p>Metaforické vyjádření generace digitálních domorodců může získat smysl v okamžiku, kdy bude toto pojetí podrobněji rozpracováno. Jednou z možností je rozdělení uživatelů technologií do čtyř vzájemně disjunktních skupin podle úrovní; těmito skupinami pak jsou pokročilí, běžní a nepravidelní a uživatelé, kteří s technologiemi pracují pouze na základní úrovni.</p>
<p>Novější metaforou pak je tzv. digitální tavicí kotlík (angl. <i>digital melting pot</i>). Tato metafora vychází z představy, že rozdělování uživatelů digitálních technologií do konkrétních skupin není účelné. Objevuje se i jednoduché rozlišování mezi návštěvníky webu (používajícími web jako nástroj k realizaci konkrétních úloh) a jeho trvalými obyvateli (ti na webu tráví značnou část svého času).</p>
<p><b>SCHILHAB, Theresa, Gitte BALLING a Anežka KUZMIČOVÁ. Decreasing materiality from print to screen reading [Od čtení z papíru ke čtení z obrazovky – snižující se míra ukotvení v hmotném světě]. <i>First Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9435"><i>https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9435</i></a> </b></p>
<p>Přechod od čtení tištěných textů ke čtení textů digitálních má vliv na to, jak čteme, i po tělesné (biologické) stránce. Historicky byla mysl vnímána odděleně od těla. Přitom při čtení – stejně jako při ostatních činnostech – jsme neustále v interakci se svým okolím, a to jak na makroúrovni (např. sedíme-li při čtení v křesle), tak na mikroúrovni (tj. na úrovni nervových buněk). Samotné čtení je tak propojeno s tím, co při něm naše tělo dělá. To má vliv na to, co a jak dobře si z přečteného pamatujeme. Ačkoliv texty nesou význam (z hlediska sémantiky), mají také svou hmotnou podobu. Při čtení vnímáme nejenom samotný obsah, ale také např. to, že tištěná kniha má konkrétní obálku. Naproti tomu čtečka e-knih může obsahovat řadu různých textů a jako hmotný objekt není spojena s žádným konkrétním textem. Zdá se však, že obsah tištěného textu si vybavujeme lépe i díky tomu, že ve fázi kódování (zapisování), která je spojena se samotným čtením, pracujeme s hmotným objektem. Na práci s ním jsme z biologického hlediska lépe připraveni – text vnímáme na více úrovních, z nichž všechny se podílejí na vytváření nervového korelátu, což je svazek nervových buněk aktivních v průběhu čtení. Otázkou je, co se s tímto svazkem stane, pokud čtení z papíru nahradíme čtením z obrazovky. Hmotná podstata digitálního textu je pochopitelně značně okleštěná. Ukotvenost ve fyzickém světě je totiž pro paměť velmi důležitá – svědčí o tom i např. metoda myšlenkového (paměťového) paláce (angl. <i>mind palace technique</i>), která je založena na tom, že paměť pracuje lépe, pokud si jednotlivé položky, které si máme zapamatovat, spojíme např. se známým domácím prostředím ze svého dětství. Podobně jako tento palác funguje tištěná kniha, resp. její hmotná podoba. Může se stát, že si na obsah vzpomeneme, pokud si vybavíme kupříkladu vůni knihy. Naopak pokud čteme e-knihu, časový a prostorový rozměr čtení je oproti čtení tištěné knihy jakoby obrácen – různé e-knihy čteme na stále stejném zařízení (jinými slovy hmotný objekt je stále stejný, byť vlastní text se mění), což svádí k pouhému orientačnímu čtení.</p>
<p>Obdobně je tomu v případě představivosti – už když se v dětství učíme mluvit, mluvíme a souběžně vnímáme jazyk. Díky tomu máme konkrétní zvuky, artikulaci nebo mimiku spojené s konkrétními jevy a událostmi. Ze své představivosti pak při čtení těží i dobří čtenáři. Důkladné čtení dnes v souvislosti s digitálním prostředím ustupuje čtení orientačnímu, což může být způsobeno i tím, že tištěnou knihu vnímáme – z hlediska toho, jak k ní budeme přistupovat, jak soustředěnou pozornost jí budeme věnovat – jinak než např. tablet, který používáme nejenom ke čtení, ale také k realizaci řady jiných činností.</p>
<p>Otázkou tedy zůstává, jak do budoucna nejlépe podporovat důkladné čtení digitálních textů. Jednou z možností je používat konkrétní zařízení pouze pro konkrétní způsob čtení, jinou možností je např. se do důkladného čtení textu ponořit vědomě a nenechat se přitom ničím vyrušovat. To však pro řadu čtenářů nebude příliš snadná cesta.</p>
<p><b>STØLE, Hildegunn. Why digital natives need books: The myth of the digital native [Proč digitální domorodci potřebují knihy: nepravdivé domněnky o digitálním domorodci]. <i>First Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9422"><i>https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9422</i></a> </b></p>
<p>Naučit se číst je dovednost, která vyžaduje značný trénink. S rozvojem využívání digitálních zařízení obvykle nabýváme dojmu, že právě díky těmto zařízením mají děti značně rozšířené možnosti pro tento trénink. Málokdy se však ptáme, zda tomu tak skutečně je.</p>
<p>Zaměříme se na děti ve věku od pěti do dvanácti let. Ty dnes jednoznačně spadají do kategorie tzv. <i>digitálních domorodců</i>, o kterých se často předpokládá, že využívají nové formy učení a vyžadují stejné prostředí bohaté na technologie jako je prostředí, v němž tráví svůj volný čas. Při těchto úvahách se však mnohdy zapomíná na to, že to, co žáci sami upřednostňují, nemusí být nutně totéž, co je třeba k úspěšnému studiu. Z výzkumů vyplývá, že samotný pojem digitální domorodec je v podstatě chimérou, neboť se nedá říci, že existuje jednotné pojetí jeho obsahu. Ukazuje se také, že většina digitálních domorodců jsou konzumenty obsahu, nikoliv jeho aktivními tvůrci. Převažuje jeho využívání za účelem zábavy, sociální interakce a vyhledávání informací, nikoliv za účelem tvořivé nebo kritické práce. Pouze velmi malá část digitálních domorodců rozvíjí své dovednosti nad rámec pouhého využívání technologií.</p>
<p>Řada batolat se zajímá o telefony a tablety jako hračky. V tomto směru není čemu se divit, neboť vidí své rodiče, jak je sami neustále používají. Ne všechny děti se na těchto digitálních zařízeních věnují hraní vzdělávacích her a ne všechny je upřednostňují před hrami, které jsou určeny spíše pro zábavu. Je třeba si také uvědomit, že se nedá říci, že by se používáním těchto zařízení děti připravovaly na digitální budoucnost – nástroje, které se používají dnes, nebudou zcela jistě těmi, které budou používány v budoucnu. Na druhou stranu naučit se dobře číst je dovednost, která je ještě potřebnější než v minulosti. Děti se potřebují naučit dobře číst, aby se uměly pohybovat v prostředí nových médií, uměly k informacím v tištěné i digitální podobě přistupovat kriticky a v dospělosti obstát v rychle se měnícím světě.</p>
<p>Je užitečné mít na paměti, že existují digitální zařízení, která jsou přímo určena ke čtení dlouhých textů, např. románů – jsou to čtečky e-knih, např. Kindle. Pouze málo dětí však využívá digitální zařízení k důkladnému čtení. Obvykleji upřednostňují aktivity, které vnímají jako atraktivnější (chatování nebo hraní her) nebo nutné (úkoly do školy). Určitou roli sehrává také odvádění pozornosti od důkladného čtení řadou dalších nabídek vyplývajících z připojení zařízení k internetu. Paradoxem je, že právě důkladné čtení děti patrně nejlépe připraví na to, aby později uměly dobře číst povrchně – při vyhledávání, orientačním čtení nebo čtení zběžném (angl. <i>scanning</i>).</p>
<p>V mezinárodním průzkumu PISA (Programme for International Student Assessment, tj. Program pro mezinárodní hodnocení žáků), v němž se kromě čtenářské gramotnosti zkoumají i matematické a přírodovědné dovednosti a jehož se účastní patnáctiletí žáci ze zemí OECD, se od roku 2009 měří i čtení z obrazovky. Bylo mj. zjištěno, že zatímco omezené používání počítačů ve školách může být lepší než to, když počítače nejsou používány vůbec, jejich častější používání ale vede k výrazně horším studijním výsledkům. Nedá se tedy říci, že by větší investice do digitálních technologií vedly k lepším výsledkům studentů v oblasti čtenářských, matematických a přírodovědných dovedností.</p>
<p>Výzkum PIRLS (Progress in International Reading Literacy Study, tj. Mezinárodní šetření čtenářské gramotnosti), který se provádí již od roku 2001 a kterého se účastní desetileté děti, dokládá, že děti (i jejich rodiče) stále méně čtou knihy. K týmž výsledkům dochází i průzkum PISA zaměřený na starší věkovou kategorii. Důvodem může být skutečnost, že děti a mládež tráví více času v digitálním prostoru a na čtení jim prostě nezbývá čas. Ač digitální zařízení čtení knih také umožňují, jenom málokdo je ke čtení skutečně využívá. Jestliže také stále méně rodičů čte knihy, děti je v tomto směru nevidí jako svůj vzor. Čtou-li rodiče na digitálních zařízeních knihy, děti nemají šanci rozpoznat, zda se věnují této aktivitě nebo např. prohlížení statusů na Facebooku. Stále se ukazuje, že mají-li rodiče dítěte doma knihovnu, lze předpokládat úspěch dítěte ve škole. Jinými slovy rodiny, v jejichž domácnosti se nacházejí knihovny, lépe připravují děti na čtení než rodiny, které upřednostňují digitální zařízení.</p>
<p>Již výzkumy z předdigitální doby dokládají kladný vliv čtení knih na plynulost čtení, porozumění textu i slovní zásobu. Výzkum čtenářských dovedností dětí od jedenácti do patnácti let ukázal, že čtení v digitální podobě ke zlepšování čtenářských dovedností nevede. Vezmeme-li v úvahu chatování a psaní e-mailů, můžeme konstatovat, že tyto texty jsou kratší a mají blíže k mluvenému jazyku než k jazyku psanému.</p>
<p>Všichni lidé se rodí se schopností se učit. K tomu, aby se tato schopnost mohla rozvinout, je kompetentní dospělý (rodič nebo učitel) lepší než notebook nebo Google. Rozvinutí čtenářských dovedností je pak nutným předpokladem k tomu, aby se s využitím textů děti uměly samy učit.</p>
<p>Čtení tištěných knih je pro děti, které se teprve učí číst, přínosnější než čtení z obrazovky. Je vhodné se zamyslet nad tím, že i starší technologie (např. právě tištěný text) mohou mít ve srovnání s technologiemi novými určité výhody.</p>
<p><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2019-2/novinky/novinky_1.jpg/@@images/9007ea4c-a273-4f75-b8c9-4876a2f884b0.jpeg" alt="novinky_1.jpg" class="image-inline" title="novinky_1.jpg" /><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/obrazky/2019-2/novinky/novinky_2.jpg/@@images/c4719d8a-4cc7-4738-aa29-eefeeb0b10ce.jpeg" alt="novinky_2.jpg" class="image-inline" title="novinky_2.jpg" /></p>
<p><b>ARMAS, Maricela Corvo de. The Library Improving Life for Older Adults [Knihovny pomáhají zlepšovat život seniorů]. Library Trends, 2019, 67(4), 630–641. ISSN 0024-2594. </b></p>
<p>Jádrem článku jsou fakta i úvahy o úkolech veřejných knihoven v oblasti péče o starší, nemocné nebo hendikepované osoby a zpráva o výzkumu na toto téma. To je podáno v širokém kontextu kubánských reálií. Obsažnost není na škodu, protože Kuba je svým způsobem málo známou zemí.</p>
<p>Kuba doznala od revoluce značných proporčních změn ve struktuře obyvatelstva. Stala se s 18,3 % populace nad 60 let (v r. 2025 se očekává 25 %) nejstarší zemí Latinské Ameriky. Lze to vidět pozitivně jako doklad, jak se zvýšila dostupnost a úroveň zdravotní péče, která je na Kubě chápána jako lidské právo. Na druhé straně přináší stárnutí populace obvyklé problémy, které známe i u nás. Kubánci považují za klíčové vytvářet podmínky, aby se život nejen prodlužoval, ale aby ho lidé prožívali ve zdraví a šťastně. V r. 1995 byl zahájen Program péče o seniory (v článku je důsledně užíván termín starší dospělí). Vychází z názoru, že i neblahé genetické dispozice lze alespoň do jisté míry ovlivnit aktivním způsobem života, dobrou náladou, humorem, prevencí osamělosti a deprese. Důležitou roli hraje prostředí s ekologickými, socioekonomickými a kulturními vazbami.</p>
<p>Z toho plynou úkoly pro společnost, v první řadě pro zdravotnictví. Zároveň je to úkol jak stvořený pro knihovny. Ty při přípravě svých programů spolupracují mj. s různými zařízeními pro seniory. Na Kubě je 240 <i>Casas de Abuelos</i> (Domy pro prarodiče) určených k dennímu pobytu v době, kdy rodiny seniorů jsou mimo dům v práci. Spíš než o „pohlídání“ jde o to, aby senior měl společnost a necítil se osamělý. Dále je k dispozici 146 <i>Hogares de ancianos</i> (přibližně naše domovy seniorů) pro ty, kteří nemají rodiny, a 31 <i>Hogares de Impedios</i> (Domovy pro hendikepované).</p>
<p>Knihovny hrají na Kubě významnou osvětovou roli už od porevoluční velké kampaně proti negramotnosti. Dnes tam působí 397 veřejných knihoven a péče o seniory je prioritou v jejich komunitních funkcích.</p>
<p>Autorka to demonstruje na příkladu své domovské knihovny v San Antonio de los Baños, městě s téměř 50 000 obyvateli v provincii v blízkosti hlavního města. Provincie je známa pěstováním tabáku a vzácnou přírodou, její součástí je i chráněná krajinná oblast. Knihovna s 16 zaměstnanci byla založena v r. 1975, vlastní 32 324 knih a má 1 322 registrovaných čtenářů. Je otevřena denně kromě neděle od 9 do 18 hod. Průměrně do ní přijde 52 uživatelů za den. Svou kulturní a informační činností je pilířem tamní komunity. Připravuje programy pro zájemce všech věkových skupin a spolupracuje přitom s kulturními institucemi, školami a zdravotnickými zařízeními. Zajímavá je např. osvětová činnost pro ženy s problémovým těhotenstvím.</p>
<p>Autorka se v  knihovně v San Antonio de los Baños věnuje výzkumu a organizuje kulturní projekty pro děti, mládež a seniory. Připravila výzkum ověřující účinnost programů pro seniory. Ověřovala i již zmíněnou hypotézu, že se duševní a fyzické zdraví může zlepšit díky pobytu ve společnosti a aktivní činnosti.</p>
<p>Respondenty k přípravné studii vytipovala ze vzorku obyvatel provincie sestaveného v součinnosti s lékaři a statistickým úřadem, ale též díky náhodným setkáním v parcích a na ulicích. Dotazovaní udávali psychické a/nebo fyzické potíže. Výsledky jsou uvedeny v tabulce v textu článku. Následně autorka navštívila celkem 63 domácností seniorů v blízkém okruhu knihovny. 18 starších lidí získala do jednoho z běžných programů knihovny, seniorské skupiny, která s tímto přírůstkem dosáhla počtu 44 členů. Šesti z nich bylo mezi 80 a 86 lety, ostatním mezi 58 a 78 lety. Skupina se věnovala tréninku paměti i zdolávání obtížných životních situací, poslechu „retro“ písní, tanci, zpěvu apod. Scházela se jednou týdně. K tomu se někteří členové účastnili i dalších pravidelných programů knihovny, např. tanečních soutěží, komentované prohlídky muzea a různých kulturních pořadů.</p>
<p>Po třech měsících autorka zopakovala rozhovory se oslovenými seniory. Potvrdilo se, že jejich zapojení do společenských aktivit mělo příznivý vliv na jejich psychické i fyzické zdraví. Neukázaly se žádné negativní následky. Autorka cituje několik odpovědí a uvádí konkrétní příklady. Např. jedna účastnice s neurotickými problémy a depresí, pro které byla i hospitalizována, si osvojila relaxační techniky a mohla vysadit prášky na spaní. V jiném případě se dokonce zmírnily potíže vyvolané diabetem.</p>
<p>Výzkum potvrdil, že knihovny mohou zapojením seniorů do sociálních aktivit pozitivně ovlivnit jejich zdravotní stav a posílit působení zdravotních a dalších institucí.</p>
<p><b>REDING, Jean-Marie. Alles toll im EU-Vergleich, oder? Was fehlt Deutschland eigentlich? [Je při srovnání s EU všechno skvělé? Čeho se Německu nedostává?]. BuB Forum Bibliothek und Information, 2019, 71(8–9), 476–479. ISSN 1869-1137. </b></p>
<p>Porovnání evropských knihovnických struktur: co mají evropské země v knihovnictví společného a čím se liší?</p>
<p>V názvu článku je sice zmíněna Evropská unie, ale do porovnání jsou zahrnuty i některé země mimo ni. Autor nepodává důkladný a podrobný rozbor, nýbrž přehled zajímavých témat. Klade určitý důraz na situaci v Německu a ptá se, co může scházet v knihovnických strukturách této země, která vždy výrazně ovlivňovala knižní kulturu. Může být Německo kulturní, knihovnickou velmocí evropského kontinentu?</p>
<p>Východiskem autorových úvah je kniha <i>Les bibliothèques en Europe </i>(Knihovny v Evropě) z r. 2013, která následovala úžeji zaměřenou knihu <i>Les Bibliothèques publiques </i><i>en Europe </i>(Veřejné knihovny v Evropě) z r. 1992. Kniha nebyla přeložena do angličtiny nebo němčiny (a dodejme, že ani do češtiny – pozn. překl.). Článek není recenzí, autor je knihou spíš inspirován a shrnuje problémy, ke kterým ho četba přivedla.</p>
<p>Začíná <i>terminologií</i>. V mnohojazyčné Evropě se rozdílně chápou některé pojmy, což je často způsobeno legislativou. Hned základní termín „veřejná knihovna“ je v některých zemích pojímán spíš jako „veřejně přístupná knihovna“. To je případ Česka a zároveň Polska, Slovenska a Bulharska. V terminologii se odráží i to, v jaké míře ovlivňuje činnost veřejných knihoven stát a regionální vlády. Ovlivňuje ji i otázka, kým jsou financovány obecní knihovny (státem, regiony, obcemi, různými speciálními nadacemi a institucemi), zmíněna je „veřejná státní knihovna“ v Portugalsku.</p>
<p>Rozdíly najdeme i v dalších aspektech.</p>
<p><i>Knihovní zákon</i> platí někde pro všechny typy knihoven (Bulharsko, Maďarsko a Slovinsko), jinde jen pro některé z nich. Veřejných knihoven se týká zákon v Dánsku, Belgii, Česku, Řecku, Británii, Lucembursku, Rumunsku, Slovensku a pobaltských státech. Zákony mj. rozdílně ukládají povinnost zakládat knihovny. Např. ve Španělsku mají povinnost zřídit knihovnu obce nad 5 000 obyvatel, v Rumunsku nad 25 000 obyvatel. Ve Finsku, Lucembursku, Norsku a Rumunsku se povinnost zřídit knihovnu vztahuje též na základní a střední školy.</p>
<p>Pestrá je <i>struktura knihovních centrál, center a ústředních institucí</i>. Německo mělo v minulosti DBI – Deutsches Bibliotheksinstitut, který je zřejmě stále postrádán. V jiných zemích Evropské unie plní podobné úkoly různé instituce s různými názvy. Liší se i jejich přesné zaměření. Mohou se zabývat koordinací knihoven jednoho typu; např. veřejných knihoven (Finsko) nebo knihoven se vzácnými fondy (Francie). Činnost Ústředního institutu pro souborný katalog italských knihoven pokládá autor za dobrý námět pro Německo, v němž je budováno několik regionálních souborných katalogů. V některých zemích fungují agentury pro rozvoj knihovnictví, případně specializovaná oddělení ministerstev (Dánsko, Norsko, Švédsko).</p>
<p>Některé země mají vlastní centrum pro <i>knihovnickou statistiku</i> (např. Řecko), někde ji zajišťuje příslušný statistický úřad. V Portugalsku není právě vedena žádná statistika, ve Španělsku v intervalu dvou let. V Itálii jsou do statistického sledování zařazovány jen nejvýznamnější veřejné knihovny.</p>
<p>Ani <i>národní knihovny</i> nejsou chápány jednotně. To, že jeden stát má dvě i více národních knihoven, není specialitou Německa. Je tomu tak i Itálii a svým způsobem i ve Francii, Británie má národní knihovny dokonce tři, Rumunsko čtyři. K některým jsou přidružena různá národní centra. Ve Slovinsku hned tři: pro rozvoj knihovnictví, knihovnické vzdělávání a pro konzervaci. V Maďarsku je součástí národní knihovny Knihovnický institut (Könyvtári Intézet), v Británii British Newspaper Library. Národní knihovna mnohde plní i jiné než obvyklé úkoly: např. v Polsku je koordinačním místem pro 16 regionálních knihoven, v Norsku je hlavní agenturou pro rozvoj knihovnictví. Nejvíce funkcí údajně plní Litevská národní knihovna Martyna Mažvyda: ústřední vědecká a ústřední veřejná knihovna, parlamentní knihovna, ústředí knihovnické statistiky, ústředí pro dohled nad knihovní infrastrukturou ústředního katalogu, agentura ISSN-ISBN-ISMN, vzdělávací instituce, výzkumné koordinační centrum atd. Příkladů je v článku ještě víc.</p>
<p>Autor článku pracuje v Národní knihovně Lucemburska. Knihovnické vzdělání získal v Německu. K jeho profesním zájmům patří srovnávací knihovnictví. Je činný v mezinárodních organizacích a je předsedou Lucemburského svazu knihovníků, archivářů a dokumentačních (informačních) pracovníků ALBAD.</p>
<p><i>Pozn. red.: knihy, na nichž je článek založen, jsou dostupné pouze ve francouzštině. Lze si je půjčit v Knihovně knihovnické literatury Národní knihovny ČR:</i></p>
<p>Blin, Frédéric. <i>Les bibliothèques en Europe: organisation, projets, perspectives</i>. Paris: Éditions du Cercle de la librairie, ©2013. 340 s. Collection Bibliothèques. ISBN 978-2-7654-1368-4. Dostupnost: <span class="external-link"><i><a class="external-link" href="https://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000080157&local_base=KKL">https://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&amp;doc_number=000080157&amp;local_base=KKL</a>.</i></span></p>
<p>Poulain, Martine, ed. <i>Les Bibliothèques publiques en Europe</i>. Paris: Édit. du Cercle de la Libr., 1992. 367 s. Collection Bibliothèques. ISBN 2-7654-0494-1. Dostupnost: <a class="external-link" href="https://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000045306&local_base=KKL"><i>https://</i></a><i><a class="external-link" href="https://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000045306&local_base=KKL">aleph.nkp.cz/F/?func=direct&amp;doc_number=000045306&amp;local_base=KKL</a>.</i></p>
<p><i>Zpracovala: PhDr. Linda Jansová, Ph.D., Mgr. Eva Bartůňková</i></p>
<p class="small-text"> </p>
<p class="small-text">JANSOVÁ, Linda, Eva BARTŮŇKOVÁ. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihov</i><i> </i><i>na: knihovnická revue</i>, 2019, <b>30</b>(2), 108–116. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Linda Jansová, Eva Bartůňková</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2019-12-15T18:20:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2019-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2019-1">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2019/1</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2019-1/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2019-1</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2019-01/novinky-jansova.pdf" class="internal-link"><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></a></p>
<p><b>BARZILLAI, Mirit a Jenny M. THOMSON. Children learning to read in a digital world [Děti učící se číst v digitálním světě]. <i>First Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9437"><i>https://doi.org/10.5210/</i></a><i><a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9437">fm.v23i10.9437</a>.</i></b></p>
<p>V dnešní době získávají děti své první zkušenosti s psaným jazykem stále častěji na digitálních zařízeních. Na jednu stranu z toho vyplývají obavy z možného negativního vlivu na rozvoj schopnosti tzv. důkladného, soustředěného čtení, na stranu druhou právě digitální technologie mohou při čtení pomáhat.</p>
<p>Abychom co nejlépe porozuměli budování čtenářských dovedností dětí a mohli jej co nejlépe podpořit, musíme brát v potaz celou řadu okolností vztahujících se k dítěti i textu. V nedávném americkém výzkumu se zjistilo, že osmileté a mladší děti tráví více času u (obrazovek) mobilních zařízení než u tištěných knih. Výzkumy však naznačují, že trávení času u mobilních zařízení dětem nepřináší tak hodnotné zážitky, jako když jim čtou rodiče a ony jim přitom sedí na klíně. To má naopak nesmírně pozitivní vliv na rozvoj jazykových a později čtenářských dovedností.</p>
<p>Digitální příběhy musí být pro děti atraktivní, a proto bývají obohacovány např. řadou herních prvků. To však odlákává pozornost dětí od samotného příběhu a může jej i zcela zastínit. Obvyklé jsou nabídky typu „přečti mi to“, z nichž je možné si vyvodit, že děti vlastně podporu ze strany rodičů nepotřebují a vystačí si pouze se samotným digitálním zařízením. Ukazuje se, že i když je při objevování příběhu na digitálním zařízení rodič přítomen, vyjadřuje se častěji k tomu, co je třeba při práci s příběhem dělat (jak ovládat ono zařízení). Oproti tomu rodiče, kteří dětem čtou z tištěných knih, s dětmi více hovoří o významu slov, více podporují propojení příběhu s dosavadními zkušenostmi dětí z jejich vlastního života a pokládají více otázek.</p>
<p>Děti, které vyrůstají s digitálními příběhy, mohou získat dojem, že čtení digitálního textu je zábava, která vyžaduje pouze povrchní zpracování a pasivní pozornost. Doklady o tom, že častější využívání digitálních textů, které podporuje orientační čtení, multitasking a pouze částečnou pozornost, vede k povrchnějšímu přístupu k digitálnímu čtení, přineslo několik studií. V jednom výzkumu bylo např. zjištěno, že studenti, kteří četli text na papíře, mu porozuměli lépe než ti, kteří jej četli v digitální podobě.</p>
<p>Na míru porozumění textu ve vztahu k jeho nosiči má vliv také délka textu. U delších textů se docílí lepších výsledků, jsou-li čteny na papíře. V tomto případě si účastníci výzkumu zapamatovali i více podrobností z textu. Sami se však vyslovovali v tom smyslu, že digitální text jim vyhovuje lépe, a mylně se domnívali, že v případě jeho čtení dosáhli lepších výsledků.</p>
<p>Nedávnou metaanalýzou bylo zjištěno, že výzkumy z posledních sedmnácti let nejenom dokládaly rozdíly mezi porozuměním textu v tištěné a digitální podobě, ale také skutečnost, že tyto rozdíly se v průběhu doby dokonce prohlubují.</p>
<p>Vliv na míru porozumění má i časový tlak – pokud byli studenti jako účastníci výzkumu přesvědčeni, že se jedná o důležitý úkol, rozdíly mezi čtením digitálního a tištěného textu se neprojevily. Zlepšení výsledků při čtení digitálních textů bylo pozorováno i v případě, že studenti byli přímo požádáni o hlubší (soustředěnější) zpracování textu.</p>
<p>Můžeme shrnout, že vliv na porozumění digitálním textům má míra časového tlaku, délka textu i očekávaná hloubka zpracování.</p>
<p>Ačkoliv digitální technologie nemůže nahradit rodiče nebo učitele čtoucího dětem, slabším čtenářům může pomoci při rozvoji jejich dovedností. Je tomu tak díky přirozeným vlastnostem digitálních textů, mezi které patří např. možnost změny velikosti písma, možnost nabídky definic důležitých slov nebo přítomnost multimediálních prvků, které usnadňují porozumění textu. Digitální texty doplněné o pečlivě vybrané multimediální prvky mohou sehrát pozitivní úlohu zejména u dětí imigrantů nebo ze sociálně slabších rodin. Doplňkové netextové informace jsou užitečné především pro imigranty s odlišným mateřským jazykem, než je jazyk, kterým se hovoří v jejich novém domově. Jiný výzkum však prokázal, že přínosnější byla interakce s učitelem, která byla oproti digitálnímu textu bohatší. Výzkum čtenářských dovedností žáků s ADHD dospěl k závěru, že zatímco při čtení tištěných textů byly jejich výsledky oproti ostatním žákům horší, v případě digitálních textů byly obdobné. Pokud se u žáků s ADHD v digitální podobě zvýšila mezera mezi řádky, dosáhli lepších výsledků při čtení krátkých textů. Obdobně zaměřený výzkum realizovaný později a zaměřený na univerzitní studenty s ADHD však přinesl v podstatě opačné výsledky – lépe než digitální texty se osvědčily texty tištěné. Lze tedy uzavřít, že výsledky záleží na vzájemné souhře mezi vlastnostmi textu (především jeho délkou) a čtenářskými dovednostmi.</p>
<p>U adolescentů dyslektiků se ukázalo, že čtení v digitální podobě (které bylo konkrétně ověřováno na iPodu) přináší lepší výsledky pouze v případě silné dyslexie. Naopak u lehčí formy dyslexie bylo lepších výsledků dosaženo u tištěných textů. Z následného sledování pohybů očí při čtení bylo zjištěno, že k dobrým výsledkům u silných dyslektiků patrně přispěla nízká míra vizuálního „šumu“, která byla způsobena použitím malého okna s textem. Z toho vyplývá, že vliv digitálního textu na čtenářské chování je komplexní záležitostí, kdy důležitou roli hrají jak vlastnosti textu, tak čtenářů samotných.</p>
<p>U dětí hrají podstatnou úlohu postoje, preference a zdroje dospělých, se kterými se setkávají ve svém okolí. Nedávný výzkum realizovaný ve Spojeném království doložil, že téměř třetina rodičů si není jista tím, jak by nejlépe měla podporovat vzdělávání svých dětí pomocí e-knih. Podle části respondentů navíc sledování obrazovek může mít negativní vliv na mozek. Z toho plyne, že je velmi důležité poskytovat dospělým, kteří se starají o děti, doporučení týkající se využívání digitálních zařízení. Některé obecné zdroje tohoto typu již existují, nicméně stále není dostatečně saturována potřeba konkrétnějších doporučení (např. doporučení, že na digitálních zařízeních by měly děti mít k dispozici kvalitní programy, automaticky předpokládá, že je jednoduché zjistit, o které konkrétní programy se jedná).</p>
<p>Autorky zdůrazňují, že je žádoucí, aby více spolupracovali odborníci z jednotlivých oblastí, především vydavatelé, tvůrci aplikací a odborníci na hodnocení výsledků vzdělávacího procesu, a aby se více vycházelo z výsledků empirických výzkumů. Je třeba se věnovat jak tomu, aby měla prostředí pro čtení digitálních textů vhodné parametry pro různé skupiny čtenářů, tak se snažit přijít na to, jak nejlépe pomoci čtenářům, aby si sami uvědomili své silné a slabé stránky, pokud jde o čtení digitálních textů.</p>
<p><b>KOVAČ, Miha a Adriaan VAN DER WEEL. Reading in the era of digitisation: An introduction to the special issue [Čtenářství v době digitalizace: úvod ke zvláštnímu číslu]. <i>First Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9448">https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9448</a>.</i></b></p>
<p>Digitální technologie mění naše čtenářské návyky. Na tyto technologie je třeba nahlížet vyváženě – nepřinášejí pouze pozitiva, ale i negativa. Právě z uvedeného důvodu vznikla výzkumná iniciativa E-READ (Evolution of Reading in the Age of Digitization, tj. Vývoj čtenářství v době digitalizace). Je do ní zapojeno téměř dvě stě výzkumných pracovníků z celé Evropy. Východiskem je předpoklad, že využívání digitálních technologií při čtení není neutrální ve svém dopadu.</p>
<p>Hlavní zjištění jsou následující:</p>
<ul>
<li>Je-li dlouhý text čten na obrazovce, míra porozumění je ve srovnání s tištěným textem stejná nebo nižší.</li>
<li>V digitální podobě se hůře realizují náročnější úkoly (např. úkoly, které vyžadují hlubší porozumění textu).</li>
<li>Čtenáři – zvláště jsou-li pod časovým tlakem – mají tendenci přeceňovat svou schopnost porozumět digitálnímu textu.</li>
<li>Navzdory očekáváním vztahujícím se k chování tzv. digitálních domorodců (angl. <i>digital natives</i>) se v průběhu času stále zhoršuje míra porozumění textu při čtení z obrazovky.</li>
<li>Digitální text nabízí řadu možností přizpůsobení textu, což slabším čtenářům pomáhá při rozvoji jejich čtenářských dovedností.</li>
<li>Je-li aktivně propagováno vědomé důkladné zpracování textu, může být při čtení tištěného i digitálního textu docíleno shodných výsledků.</li>
</ul>
<p>Je třeba začít hledat odpovědi na celou řadu výzkumných otázek, např.:</p>
<ul>
<li>zda se zvyklosti, které se uplatňují při čtení z obrazovky (nižší míra koncentrace, povrchnější zpracování), přenášejí i do čtení papírových dokumentů;</li>
<li>zda naše vrozené kognitivní schopnosti mají vliv na rozdíl mezi čtením z obrazovky a z papíru, pokud jde o porozumění textu a zapamatování si údajů z něj (tento faktor je stále výrazně podceňován);</li>
<li>zda je sklon podléhat např. nepravdivým zprávám zvyšován přílišnou sebedůvěrou v naše vlastní schopnosti čtení digitálních textů.</li>
</ul>
<p>Ukazuje se, že v současnosti čelíme velkým výzvám, zejména pak v oblasti vzdělávání. Je třeba, abychom se více zaměřovali na interpretaci výsledků empirického výzkumu čtení z obrazovky a odpovědně přistupovali k rozhodování o využití digitálních technologií ve vzdělávacím procesu. Učitelé na základních školách by si měli být vědomi skutečnosti, že nahrazení papíru a tužky digitálními technologiemi není neutrální a může způsobit komplikace při rozvíjení schopnosti porozumět textu a kriticky o něm přemýšlet. Je nezbytné zpracovat podrobnější doporučení, jak by měly být digitální technologie začleňovány do vzdělávání, ale také např. uplatňovány při šíření informací z veřejné správy. Velmi žádoucí je také podporovat spolupráci odborníků z různých oblastí (vzdělávání, čtenářství, psychologie, digitální technologie) za účelem vytváření digitálních nástrojů, které budou vycházet z výsledků výzkumu, i rozvíjení diskusí o proměnách naší společnosti v souvislosti s využíváním digitálních technologií.</p>
<p><b>MANGEN, Anne. Modes of writing in a digital age: The good, the bad and the unknown [Způsoby psaní v digitální době: dobré, špatné a neznámé stránky]. <i>First </i><i>Monday </i>[online]. October 2018, vol. 23, no. 10 [cit. 2018-10-24]. ISSN 1396-0466. Dostupné z: <i><a class="external-link" href="https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9419">https://doi.org/10.5210/fm.v23i10.9419</a>.</i></b></p>
<p>V souvislosti s digitalizací se mění i podoba psaní – od psaní tužkou (perem) na papír se přešlo k psaní na různých obrazovkách. Psaní rukou se dostává na okraj zájmu.</p>
<p>Umění číst a psát je tradičně považováno za základ gramotnosti, a tedy i plnohodnotného fungování v dnešní společnosti. Zároveň je čím dál důležitější umět číst a psát v plně digitálním prostředí. Je proto velmi důležité porozumět tomu, jaké má toto prostředí vliv na procesy, které probíhají při čtení a psaní, a co to může znamenat do budoucna.</p>
<p>Empirický výzkum z posledních desetiletí dokládá, že je rozdíl mezi tím, zda čteme z papíru nebo z obrazovky (např. porozumění dlouhým textům je při jejich čtení z obrazovky horší než při čtení z papíru). Podobně se můžeme ptát na význam rozdílu mezi psaním rukou a na klávesnici.</p>
<p>Upozaďování psaní rukou v každodenním životě lze pozorovat již poměrně dlouho. Např. skandinávské děti používají metodu Psaním ke čtení (Write-to-Read), při které objevují shodu mezi grafickým a zvukovým vyjádřením písmen s využitím psaní na klávesnici, ne psaní rukou. Výzkum věnovaný výsledkům učení touto metodou zatím prakticky nebyl realizován, k dispozici je pouze jedna studie, jejímž závěrem je, že žáci, kteří se učili touto metodou, psali delší texty s lepší strukturou, jasněji vyjádřeným obsahem a složitějším jazykem, než žáci, kteří tuto metodu nevyužívali. Je také pravděpodobné, že snadnost psaní na počítači může zvýšit motivaci dětí k psaní.</p>
<p>Na druhou stranu experimentální výzkumy v psychologii a neurovědě dokládají, že psaní rukou podporuje vizuální identifikaci a zapamatování si písmen, kdežto psaní na klávesnici nikoliv. Není bez zajímavosti, že obvykle umíme přesně rozpoznat psané písmo, přestože každý člověk píše jinak. Při rozpoznávání psaného písma totiž uplatňujeme své znalosti o motorických pravidlech, kterými se sami při psaní implicitně řídíme. Jestliže tedy ze vzdělávání vypustíme psaní rukou, může se stát, že budoucí generace nebudou umět přečíst texty psané rukou.</p>
<p>S empirickým výzkumem, který by porovnával psaní rukou s psaním na počítači, se zatím příliš nesetkáváme. Psaní rukou a na počítači se přitom výrazně liší. Při psaní na počítači obvykle používáme obě ruce (a umíme-li to, dokonce všech deset prstů). Naproti tomu při psaní rukou naprostá většina lidí umí používat pouze jednu ruku. Při psaní rukou se náš zrak zaměřuje na spodní část tužky, tedy na oblast, která je velmi blízko motorickému vstupu. Při psaní na klávesnici se zrak zaměřuje většinou na obrazovku, ne na samotnou klávesnici – existuje tedy rozdíl mezi místem motorického vstupu a místem, na které se zaměřuje zrak. Nedávná studie ukázala, že zatímco proces psaní na počítači může probíhat odděleně od přemýšlení a poslouchání, psaní rukou vyžaduje určitou koncentraci. Jeden z účastníků studie se vyjádřil v tom smyslu, že psaní rukou mu pomáhá přemýšlet, protože se musí soustředit na to, co píše.</p>
<p>Ať už píšeme jakýmkoliv způsobem, využíváme k psaní vždy nějaké zařízení nebo nástroj. Je užitečné rozlišovat mezi psacím nástrojem a psací látkou nebo obrazovkou. Hmotná podstata papíru (psací látky) zajišťuje relativní trvalost záznamu, ale zároveň není snadné provádět dodatečné úpravy (změny) textu. Pokud jde o rychlost psaní, většina z nás píše výrazně rychleji na klávesnici než rukou. Proto také dochází k tomu, že chceme-li si zaznamenat, co někdo říká, obvykle se – píšeme-li na počítači – uchylujeme k doslovnému (bezmyšlenkovitému) zápisu. Nedochází tedy k hlubšímu porozumění tomu, co bylo řečeno. Píšeme-li rukou (běžně, ne těsnopisem), text zkracujeme, což vyžaduje hlubší zpracování a vede k lepšímu zapamatování si faktů.</p>
<p>Zatím nejsou k dispozici podrobnější poznatky o tom, jakým způsobem je nejlepší realizovat výuku psaní na základních školách. Byla však prokázána úzká souvislost mezi psaním rukou a dalšími dovednostmi vyžadujícími jemnou motoriku a rozvojem kognitivních schopností. Jak již bylo naznačeno, psaní rukou – na rozdíl od psaní na klávesnici – vyžaduje propojení informací vnímaných zrakem a hmatem (tělem).</p>
<p>Je žádoucí, abychom věnovali pozornost tomu, jaký mají různé technologie (psací nástroje a látky/obrazovka) vliv na kognitivní a emocionální stránku čtení, psaní a komunikace.</p>
<p><i>Zpracovala: PhDr. Linda Jansová, Ph.D.</i></p>
<p><i>Pokračování tohoto tématu najdete v Knihovně: knihovnické revue 2/2019.</i></p>
<p class="small-text">JANSOVÁ, Linda. Novinky zahraniční knihovnické literatury. <i>Knihovna: knihovnická re</i><i> </i><i>vue</i>, 2019, <b>30</b>(1), 117–120, ISSN 1801-3252</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Linda Jansová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2019-07-12T12:10:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2018-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2018-2">
    <title>Novinky zahraniční knihovnické literatury 2018/2</title>
    <link>https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/2018-2/novinky-z-literatury/novinky-zahranicni-knihovnicke-literatury-2018-2</link>
    <description></description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[<p><a href="https://knihovnarevue.nkp.cz/archiv/dokumenty/2018-2/novinky.pdf" class="internal-link"><b><img src="https://knihovnarevue.nkp.cz/images/file_pdf.png" alt="file_pdf.png" class="image-inline" title="file_pdf.png" /></b></a></p>
<p><b>BAZYLEVA, Jelena Anatol´jevna. GPNTB SO RAN – integrator novostnoj naučnoj informacii [Státní veřejná vědeckotechnická knihovna Sibiřského oddělení Ruské akademie věd jako integrátor informací o novinkách ve vědě]. <i>Naučnyje i techničeskije biblioteki</i>, 2017, (10), 15–23. ISSN 1027-3689. Dostupný také z: <a href="http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2017/10/NTB10_2017_%D0%905_2.pdf"><i>http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2017/10/NTB10_2017_%D0%905_2.pdf</i></a>.</b></p>
<p>Ve světě vzniklo velké množství online dostupných médií a informačních sitů zaměřených na šíření aktuálních informací ze světa vědy. V Ruské federaci obdobné platformy velmi aktivně vznikaly především po roce 2000. Dnes funguje několik portálů popularizujících vědu, např. <i>Nanotechnologii Nanonewsnet</i> (<a href="http://www.nanonewsnet.ru/"><i>http://www.nanonewsnet.ru/</i></a>), <i>Elementy</i> (<a href="http://elementy.ru/"><i>http://elementy.ru/</i></a>), <i>Nauka i technologija Rossii</i> (<a href="http://www.strf.ru/"><i>http://www.strf.ru/</i></a>), <i>Globalscience.ru</i> (<a href="http://globalscience.ru/"><i>http://globalscience.ru/</i></a>), <i>PostNauka</i> (<a href="https://postnauka.ru/"><i>https://postnauka.ru/</i></a>), <i>N + 1: naučnyje stat´ji, novosti, otkrytija</i> (<i><a href="https://nplus1.ru/">https://nplus1.ru/</a> </i>. Svoje agregárory novinek mají vědecká vydavatelství, příkladem může být platforma <i>Elsevier Connect</i> (<a href="https://www.elsevier.com/connect"><i>https://www.elsevier.com/connect</i></a>). Také Ruská Akademie věd (<i>RAN</i>) publikuje vědecké aktuality na svém webu (<a href="http://www.ras.ru/news.aspx"><i>http://www.ras.ru/news.aspx</i></a>), obdobně Sibiřské oddělení <i>RAN</i> (<a href="https://www.sbras.ru/ru/news"><i>https://www.sbras.ru/ru/news</i></a>). Mezi uvedenými informačními systémy jsou systémy komerční i nekomerční, sociální, podporované profesními sdruženími nebo státními projekty. Žádný z nich však nevzniká jako produkt činnosti knihovny.</p>
<p>Státní veřejná vědeckotechnická knihovna Sibiřského oddělení Ruské akademie věd (<i>GPNTB</i> <i>SO RAN</i>) se informování odborné veřejnosti o novinkách vědy (především „sibiřské“ vědy) věnuje řadu let. Už v roce 1979 knihovna zavedla v té době progresivní formu – informační analytickou službu diferencovaného informování řídicích pracovníků (v ruštině zkratka <i>DOR</i>). Od roku 2000 byla tato služba poskytována prostřednictvím digestu o problémech ruské vědy, který je od roku 2007 publikován elektronicky (s retrospektivní konverzí archivu až do roku 1993, viz <a href="http://prometeus.nsc.ru/science/digest/"><i>http://prometeus.nsc.ru/science/digest/</i></a>). Vzhledem k rozvoji technologií a rostoucí potřebě vědecké veřejnosti v informacích o novinkách ve vědě knihovna přistoupila k vytvoření vědecké informační platformy Novinky sibiřské vědy (<i>Novosti sibirskoj nauki</i>, funguje od roku 2015 na <a href="http://www.sib-science.info/ru"><i>http://www.sib-science.info/ru</i></a>). Jde o komplexní informační produkt zahrnující jak faktografické, tak bibliografické a plnotextové informace. Platforma je součástí projektu vytvoření cloudu Sibiřského oddělení <i>RAN</i> („<i>Korporativnoje oblako SO RAN</i>“). Denně se vystavuje 20–40 aktualit, zdrojem je informačně analytický systém Medialogija (<a href="http://www.mlg.ru/"><i>http://www.mlg.ru</i>/</a>), a také knihovnou prováděný monitoring sitů vedoucích sibiřských vysokých škol a ústavů Akademie věd, ale i federálních informačních agentur, regionálních periodik atd. (celkový počet monitorovaných médií činí cca 600). Část informací zasílají samy organizace, které mají zájem na zveřejnění svých zpráv na platformě <i>sib-science</i>. Materiál prochází automatizovaných zpracováním a ruční redakcí a korekturou.</p>
<p>Autorka detailně popisuje analytické výsledky monitoringu využívání tohoto webu a chování uživatelů podle různých charakteristik (podle deklarovaného jazyka uživatele, geografického a tematického příznaku). Web má zatím pouze ruskojazyčnou podobu, anglická verze se připravuje. Popularita webu stoupá, knihovna proto pracuje na rozšíření regionálního záběru a na jeho další popularizaci prostřednictvím sociálních sítí.</p>
<p><b>BEREŽNAJA, Ksenija Sergejevna. Ispol´zovanije oblačnych technologij v publičnych bibliotekach Ukrainy [Využití cloudových technologií ve veřejných knihovnách Ukrajiny]. <i>Naučnyje i techničeskije biblioteki</i>, 2017, (11), 30–37. ISSN 1027-3689. Dostupný také z: <i><a href="http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2017/11/NTB11_2017_%D0%905_4.pdf">http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2017/11/NTB11_2017_%D0%905_4.pdf</a>.</i></b></p>
<p>Ukrajinské knihovny procházejí obtížným obdobím, spojeným s materiálním nedostatkem. V roce 2016 jen 27,6 % veřejných knihoven bylo vybaveno počítači (z toho 14,5 % tvořily venkovské knihovny). Pouze 21,9 % mělo přístup k internetu (z toho 9,7 % na venkově). Přesto se knihovny aktivně snaží aplikovat moderní technologie. Autorka uvádí výsledky průzkumu využití cloudových technologií (<i>cloud computing</i>) v oblastních univerzálních vědeckých knihovnách (<i>OUNB</i>). Bylo zjištěno, že všechny tyto knihovny „oblačné“ technologie využívají, z 85 % se jedná o cloudová úložiště. Nejpopulárnějšími z nich jsou <i>Google.Disk</i> (Google.Диск, <a href="https://www.google.com/intl/ru_ALL/drive/"><i>https://www.google.com/intl/ru_ALL/drive/</i></a><i>)</i>, <i>Yandeks.Disk</i> (<a href="https://disk.yandex.ru/">https://disk.yandex.ru/</a>), <i>Mail.ru</i> (<a href="https://mail.ru/">https://mail.ru/</a>). Řešení <i>Google Docs</i> využívá více než 60 % <i>OUNB</i>. Office 365 (Microsoft) nevyužívá žádná knihovna. Jedna knihovna uvedla využití <i>Slideshare</i>, služeb pro online publikování <i>Issuu</i> a <i>Calameo, </i>služeb <i>Infogr.am, Pictochart </i>a <i>Padlet</i>.</p>
<p>Hlavními překážkami na cestě širokého využívání progresivních technologií ve veřejných knihovnách Ukrajiny jsou nedostatečná materiálně technická základna, nepočetný počítačový park a chybějící vysokorychlostní internet. V situaci, kdy z finančních důvodů ne každá knihovna může financovat vlastní oddělení IT, programátory a systémové knihovníky, platit licenční programy apod., však může být využití cloudové technologie optimálním řešením. Další dobrou volbou v takové situaci je využívání svobodného softwaru (<i>Koha, DSpace, NewGenlib, Fedora, Eprints</i>). Autorka upozorňuje i na další dostupné aplikace (<i>Google</i> a <i>Microsoft</i>) a stručně je charakterizuje.</p>
<p><b>BUNIN, Michail Stanislavovič. Strategija razvitija Central´noj naučnoj sel´skochozjajstvennoj biblioteki [Strategie rozvoje Ústřední vědecké zemědělské knihovny]. <i>Naučnyje i techničeskije biblioteki</i>, 2018, (2), 5–15. ISSN 1027-3689. Dostupný také z: <a href="http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2018/2/NTB2_2018_%D0%905_1.pdf"><i>http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2018/2/NTB2_2018_%D0%905_1.pdf</i></a>.</b></p>
<p>Autor, který je ředitelem Ústřední vědecké zemědělské knihovny Ruské federace (<i>CNSCHB</i>, <a class="external-link" href="http://www.cnshb.ru/">http://www.cnshb.ru/</a>) obecně charakterizuje činnost této instituce jako vrcholové knihovny sítě vědeckých zemědělských knihoven, její misi a strategické cíle, prioritní úkoly, hlavní směry rozvoje, informační zdroje. <i>CNSCHB</i> plní funkci federálního centra zemědělské bibliografie, má status depozitní knihovny <i>FAO OSN</i>, a také status ruského národního centra databáze <i>AGRIS FAO</i>. Fond vědecké literatury představuje 3 miliony knihovních jednotek, roční přírůstek cca</p>
<p>20 000 dokumentů (hlavním zdrojem doplňování je povinný výtisk).</p>
<p>Vlastní hlavní informační produkt knihovny – databáze <i>AGROS</i> – obsahuje záznamy tuzemských i zahraničních pramenů prakticky ze všech oblastí agrárně průmyslového komplexu (APK) Ruské federace. Databáze se buduje od roku 1997 (s retrospektivou do roku 1983), tematicky se orientuje na zemědělství, potravinářství a zpracovatelský průmysl, problémy výživy, ekologie a příbuzné obory. Dnešní objem databáze <i>AGROS</i> představuje více než 1,954 milionu záznamů ve 40 jazycích, kolem 20 % dokumentů je opatřeno referáty, zahraniční dokumenty mají abstrakty v ruštině. Roční přírůstek je kolem 50 tisíc záznamů. Databáze je online volně dostupná v internetu (<a href="http://www.cnshb.ru/artefact3/ia/ia1.asp?lv=11&un=anonymous&p1=&em=c2R"><i>http://www.cnshb.ru/artefact3/ia/ia1.asp?lv=11&amp;un=anonymous&amp;p1=&amp;em=c2R</i></a>).</p>
<p>Jsou popsány funkcionality korporativního Centralizovaného elektronického knihovního systému, v jehož rámci funguje Souborný katalog knihoven státních vědeckých organizací APK (<a class="external-link" href="http://www.cnshb.ru/artefact3/ia/ie1.asp"><i>http://www.cnshb.ru/artefact3/ia/ie1.asp</i></a>, <a href="http://www.cnshb.ru/artefact3/ia/is1.asp?lv=11&un=svkat&p1=&em=c2R">http://www.cnshb.ru/artefact3/ia/i<i>s1.asp?lv=11&amp;un=svkat&amp;p1=&amp;em=c2R</i></a>). Systém využívá cloudové řešení (<i>Small Cloud Library Information System Services</i>) pro státní vědecké instituce APK, je součástí Souborného katalogu ruských knihoven (ruská zkratka <i>SKBR</i>), přičemž <i>CNSCHB</i> jako hlavní dodavatel bibliografických záznamů z oborů APK přispívá k vytváření efektivního odvětvového informačního systému, integrovaného do sítě vedoucích vědeckých knihoven Ruské federace. Síť vědeckých zemědělských knihoven dnes představuje 259 vědeckých knihoven federálních vědeckovýzkumných příspěvkových organizací a pokusných stanic, 59 knihoven zemědělských vysokých škol, 12 zařízení dalšího vzdělávání ad.</p>
<p>Dále se autor věnuje hlavním směrům vědeckého výzkumu <i>CNSCHB</i>, který knihovna plní v souladu s Programem základního výzkumu státních akademií věd na léta 2013–2020 (téma – Současná ekonomická teorie a principy rozvoje agrárně průmyslového komplexu v podmínkách globalizace a integrace procesů světové ekonomiky). Hlavními směry tohoto výzkumu mají být zpracování nových plnotextových databází jako součásti knihovního a informačního systému <i>CNSCHB</i>, provedení bibliometrické analýzy informačních zdrojů a služeb jako základu pro další rozvoj informační podpory vědeckého výzkumu v APK, další rozvoj distribuovaných informačních systémů na základě cloudových řešení ad.</p>
<p>Nechybí otázky budování, evidence a uchování fondů knihovny (zlepšení popisu historického fondu, jeho studium a digitalizace), normativní a metodické práce, mezinárodní spolupráce, kádrového rozvoje (budovat systém zvyšování kvalifikace) a systému informování uživatelů.</p>
<p><b>DE DONKER, Wally. Vo mnogich slučajach čtenije spasajet žizn´ [Čtení v mnoha případech zachraňuje životy]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, březen. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/face/7936-uolli-de-donker-vo-mnogih-sluchayah-chtenie-spasaet-zhizn.html"><i>http://www.unkniga.ru/face/7936-uolli-de-donker-vo-mnogih-sluchayah-chtenie-spasaet-zhizn.html</i></a>.</b></p>
<p>Rozhovor s prezidentem Mezinárodního sdružení pro dětskou knihu (<i>IBBY – Inter</i><i>national Board on Books for Young People</i>) v letech 2014–2018, Wallym de Donkerem, uznávaným belgickým dětským spisovatelem, o činnosti <i>IBBY</i>, financování jejího fungování, součinnosti s mezinárodními (<i>IFLA</i>, <i>IPA</i>) a národními organizacemi. Cílem <i>IBBY</i> je napomáhat mezinárodnímu porozumění prostřednictvím dětských knih, zajištění přístupu ke vzdělávání, k publikacím odpovídajícím vysokým literárním a uměleckým standardům, a také stimulovat vědeckou a pedagogickou práci v oblasti dětské literatury a čtení. Jednou z priorit je výzkum v rámci programu „Děti v krizových situacích“ – tento směr je nyní velmi aktuální v souvislosti s migrací (např. ve Francii připravili edici 100 titulů knih v arabštině, ve Švédsku tzv. Mlčenlivé knihy – podle obrázků rodiče dětem objasňují jevy nového prostředí; v Libanonu <i>IBBY</i> pomáhá v utečeneckých táborech projektem „Biblioterapie“), dále sociální projekty a mezinárodní ceny. <i>IBBY</i> má status oficiální organizace při <i>UNICEF</i>, a jako taková se řídí principy Mezinárodní konvence o právech dítěte, kterou OSN ratifikovala v roce 1990. Jedním ze základních cílů této konvence je realizace práva dítěte na všeobecné vzdělání a na přístup k informacím. <i>IBBY</i> podepsala memoranda o spolupráci s <i>IFLA</i> a <i>ILA</i>.</p>
<p>De Donker je autorem originální metodiky počáteční přípravy ke čtení, kterou nazval „Čtoucí drak“ (<i>Leesdrak</i>), a přestože on sám ji dál již nerozvíjí, metodika se ujala a využívá ji řada škol. Metoda je založena na vyvolání emocí, na zážitku spokojenosti při čtení, na vytváření vlastních příběhů, knížek, diskusích o okolním světě a jeho problémech, společném vyprávění, kreslení komiksů, vedení deníků. Dětem je nutné dát větší prostor a víc času, aby mohly samy přemýšlet a vyjádřit vlastní myšlenky a pocity, dát jim „zrcadlo“, s jehož pomocí by se naučily tvůrčímu myšlení. Bohužel třetina dětí nerada čte, protože učitelé kladou přílišný důraz na technický přístup k jazyku. Ve Švédsku např. školní děti přicházejí do knihoven bez pedagogů, aby nebyli ovlivněni při svém výběru knih ke čtení.</p>
<p>I když ekonomická krize ovlivnila vydavatelský sektor, rozvoj segmentu dětských knih je pozitivní, dětská kniha je v řadě zemí „tahounem“ trhu. Knižní trh má problémy, které jsou mj. spojeny s obecným zahlcením informacemi a s technologickým rozvojem. Tempo zavádění inovací v oblasti vydávání knih se ale nejspíš bude snižovat, vždyť např. ve Velké Británii už se čtenáři odvracejí od elektronické knihy, její prodej se snížil o 17 % a vykazuje nejnižší úroveň od roku 2011. Příčinou je „únava z obrazovek“; tištěné knihy umožňují si od toho všeho odpočinout. Týká se to i dětí – děti se chtějí dotýkat knih, cítit jejich vůni.</p>
<p>V Ruské federaci se bude v roce 2020 konat 37. kongres <i>IBBY</i>. Podle de Donkera by kongres měl soustředit pozornost na otázky boje s negramotností, aktuálním tématem je také globalizace dětské knihy a literatury pro mládež.</p>
<p><b>MICHAJLENKO, Irina Viktorovna. Naukometrija, bibliometrija, otkrytyje dannyje i publikacii v nauke [Scientometrie, bibliometrie, otevřená data a publikování ve vědě]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, říjen. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/vistavki-konferents/8701-naukmetriya-bibliometriya-otkrytye-dannye.html"><i>http://www.unkniga.ru/vistavki-konferents/8701-naukmetriya-bibliometriya-otkrytye-dannye.html</i></a>.</b></p>
<p>Důležitým zaměřením státní politiky Ruské federace je rozvoj ruské vědy prostřednictvím podpory růstu publikačních aktivit. Článek rekapituluje výsledky speciálního semináře na toto téma.</p>
<p>Státní program Věda (<i>Nauka, <a href="https://scientificrussia.ru/articles/natsionalnyj-proekt-nauka-zasedanie-prezidiuma-ran">https://scientificrussia.ru/articles/natsionalnyj-proekt-nauka-zasedanie-prezidiuma-ran</a></i>) má tři hlavní cíle:</p>
<p>– dosáhnout toho, aby se Ruská federace začlenila do pětice vedoucích zemí, pokud jde o vědecký výzkum a aplikace v oblastech, které jsou vnímány jako prioritní pro vědecký a technologický rozvoj;</p>
<p>– dosáhnout přitažlivosti práce ve vědě v Ruské federaci pro ruské i vedoucí zahraniční vědecké kapacity a pro perspektivní mladé výzkumníky;</p>
<p>– zajistit významný nárůst nákladů na vědecký výzkum ze všech možných zdrojů (nárůst rychlejší ve srovnání s růstem HDP).</p>
<p>Mezi cílovými ukazateli programu jsou i naukometrické (scientometrické) ukazatele: podíl publikací ve vedoucích časopisech indexovaných v mezinárodních databázích, v oblastech, které jsou určující pro vědecký a technologický rozvoj; počet vědců publikujících v 10 % „top“ periodik (zvýšit na 10 tisíc); dosáhnout podílu příspěvků ruských autorů, opublikovaných v časopisech indexovaných mezinárodními systémy vědeckého citování, ve výši 3,94 %.</p>
<p>V rámci národního projektu bude realizována řada federálních iniciativ. Pokud jde o scientometrii, je zvláště zajímavý federální projekt „Generování znalostí základního výzkumu“ (<i>Generacija fundamental´nych naučných znanij</i>), který zahrnuje monitorování ukazatele, jako je podíl příspěvků ruských autorů v oblastech, které jsou považovány za prioritní oblasti vědeckého a technologického rozvoje, přičemž v časopisech zařazovaných v mezinárodních citačních systémech a systémech otevřené výměny vědeckých informací do prvního kvartilu.</p>
<p><b>MICHAJLENKO, Irina Viktorovna a Michail Vladimirovič GONČAROV. Metodika sozdanija spiskov rekomendovannych žurnalov po napravlenijam nauki [Metodika vytváření soupisů doporučených časopisů podle vědních oborů].</b> <i><b>Naučnyje i techničeskije biblioteki,</b></i><b> 2017, (10), 47–53. ISSN 1027-3689. [cit. 2018-11-09]. Dostupný také z: </b><a href="http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2017/10/NTB10_2017_%D0%905_5.pdf"><i><b>http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2017/10/NTB10_2017_%D0%905_5.pdf</b></i></a><b>.</b></p>
<p>Příspěvek podává přehled o aktivitách Státní veřejné vědeckotechnické knihovny Ruska (<i>GPNTB Rossii</i>, <a href="http://www.gpntb.ru/"><i>http://www.gpntb.ru</i></a>) v oblasti naukometrie, konkrétně při přípravě metodiky přípravy soupisů doporučených vědeckých publikací a časopisů podle jednotlivých vědních oborů. Tato práce se aktivizuje v souvislosti s požadavky ministerstva vysokého školství a vědy Ruské federace a vůbec zaměřením státu a vědecké komunity na zvýšení publikační aktivity ruských vědců, na zlepšení „viditelnosti“ výsledků vědeckovýzkumné práce, zlepšení kvality jejich prezentace ve světovém měřítku. Jednou z nezbytných aktivit celého procesu je analýza vlastního publikačního pole. Problémy „špinavých“ a „predátorských“ časopisů, problém výběru titulu pro publikování, lepší přehled o skutečně autoritních časopisech pro konkrétní oblast vědy a pro umístění výsledků konkrétního výzkumu – toto a řada dalších souvisejících problémů vyvolávají potřebu vytváření doporučujících soupisů a metodik pro výběr vědeckých platforem pro publikování. <i>GPNTB </i>na základě státní zakázky celý komplex takových prací vykonává.</p>
<p>Autoři podávají přehled o již existujících ruských soupisech recenzovaných vědeckých publikací (soupis časopisů, v nichž je třeba publikovat základní vědecké výsledky disertací, soupis recenzovaných vědeckých časopisů zahrnutých do mezinárodních referátových databází a citačních systémů), poté se věnují metodice vytváření soupisu podle disciplín. Při analýze existujícího souboru ruských periodik budou využity naukometrické ukazatele, které jsou pro hodnocení časopisů tradiční (<i>impact factor</i>, <i>Scimago Journal Rank</i>), dále bude uplatněn princip unikátnosti časopisu v dané oblasti vědy (i při relativně nevysokých naukometrických ukazatelích má časopis hodnotu, jestliže je tematika jeho obsahu unikátní v určitém směru vědeckého bádání). Při zařazování časopisu do soupisu doporučených vědeckých publikací se budou prověřovat také tzv. černé soupisy, oficiální i neoficiální: <i>Disseropedija rossijskich žurnalov, <a class="external-link" href="http://biblio.dissernet.org/">http://biblio.dissernet.org/</a></i>; <i>Beall‘s List of PredatoryJournals and Publishers, <a href="https://web.archive.org/web/20161222020349/https://scholarlyoa.com/publishers/">https://web.archive.org/web/20161222020349/https://scholarlyoa.com/publishers/</a> </i> <i>Cabell‘s Blacklist,<a class="external-link" href="http://www2.cabells.com/about-blacklist"> http://www2.cabells.com/about-blacklist</a></i>; soupis časopisů vyřazených z databáze <i>Scopus, <a href="https://www.elsevier.com/solutions/scopus/how-scopus-works/content">https://www.elsevier.com/solutions/scopus/how-scopus-works/content</a></i>; soupis časopisů vyřazených z ruského citačního systému <i>RINC </i>(anglická zkratka <i>RISC</i>)<i>, <a href="https://elibrary.ru/titles.asp?sortorder=0&risc=2">https://elibrary.ru/titles.asp?sortorder=0&amp;risc=2</a></i>; soupis ruských časopisů s příznaky nekorektní redakční politiky, <a href="https://academy.rasep.ru/dopy/71-etika-nauchnykh-publikatsij/"><i>https://academy.rasep.ru/dopy/71-etika-nauchnykh-publikatsij/</i></a>.</p>
<p>Autoři vytvořili grafický obecný algoritmus zařazení časopisu do seznamu časopisů doporučených podle vědních oborů, zdůrazňují nutnost vytváření algoritmů také pro odhalení tematik, které jsou unikátní pro rozvoj určitých vědeckých směrů a pro analýzu černých soupisů. Konečným cílem této práce je předložit ruským vědcům, výzkumným pracovníkům a pedagogům optimální nástroje pro volbu vhodného a autoritního periodika pro publikování.</p>
<p><b>OGANESJAN, Anna Olegovna. Elektronnyje resursy Nacional´noj biblioteki Armenii (istorija pečati armjanskoj knigi i pressy) [Elektronické zdroje Národní knihovny Arménie (dějiny arménského knihtisku)]. <i>Vestnik</i> <i>Bibliotečnoj</i> <i>assambleji</i> <i>Jevrazii</i>. 2017, (4), 34–36.</b></p>
<p>Vedoucí bibliografka Národní knihovny Arménie informuje o vytváření souborných elektronických katalogů Arménská kniha a Arménský tisk, na nichž pracuje Národní knihovna Arménie spolu s Národní akademií věd.</p>
<p>Specifikem dějin arménské knihy a tisku je to, že v důsledku historické, sociálně ekonomické a politické situace je nutné počátky jejich formování hledat za hranicemi historické Arménie, kde se zformovaly četné arménské enklávy. Tak první kniha v arménštině – středověký sborník léčebných návodů a modliteb – byla vytištěna v Benátkách (1512, <i>Urbatagirk</i>, digitální kopie je na <a href="http://arvestagir.am/am/ubathagirq-haykakan-arajin-girqy/"><i>http://arvestagir.am/am/ubathagirq-haykakan-arajin-girqy/</i></a>, <a href="http://arvestagir.am/ru/ubathagirq-haykakan-arajin-girqy/"><i>http://arvestagir.am/ru/ubathagirq-haykakan-arajin-girqy/</i></a>). Již před touto událostí byly úryvky textů v arménštině vkládány do knih v jiných jazycích. Arménské knihy se vydávaly v Konstantinopoli, v Amsterodamu (zde byla např. v roce 1695 vyrobena první tištěná arménská mapa světa), v íránském Isfahánu, v Římě, Benátkách, Marseille, Lvově, Paříži. První periodikum – „Věstník“ (<i>Azdarar</i>) – bylo vytištěno v Indii v Madrásu v roce 1794. V roce 1813 se v jihoruské Astrachani začal tisknout týdeník „Zprávy z východu“ (<i>Vostočnyje izvestija</i>), kde se v roce 1815 objevují texty v arménštině a od roku 1816 už noviny vycházejí dvojjazyčně – rusky a arménsky.</p>
<p>V 19. století se zformovala vědecká národní bibliografie, když v Benátkách započalo vydávání bibliografických katalogů. Kvalitativně nová etapa národní bibliografie začíná v roce 1958, kdy v Národní knihovně Arménie v Jerevanu začíná vycházet bibliografie „Arménská kniha“, zachycující všechny knihy, které byly v různých zemích vydány v arménštině od roku 1512. V současnosti se připravuje šestý díl této edice, který zahrnuje roky 1931–1940.</p>
<p>Arméni, zbavení svého historického území, kladli na uchování jazyka prostřednictvím šíření knih velký důraz. Tak bylo v 16. století v Evropě vytištěno 33 knih, v 17. století už 165 a v 18. a 19. století se vydávání knih v arménštině stalo běžnou záležitostí, v různých zemích bylo vytištěno okolo 9200 knih. Ve 20. století bylo takových knih ve světě vydáno cca 80 tisíc. Jejich bibliografické podchycení formou souborného katalogu, zpracování databází a projekty digitalizace jsou právě předmětem popisovaného projektu arménské akademie věd a národní knihovny. Informace o těchto a dalších projektech (v angličtině) jsou také na <a class="external-link" href="http://www.nla.am/arm/?q=en/node/91"><i>http://www.nla.am/arm/?q=en/node/91</i></a>, <i><a href="http://tert.nla.am/">http://tert.nla.am/</a>#</i>, o arménské vědě a kultuře (kormě arménštiny také v angličtině a ruštině) na <a href="http://arvestagir.am/">http://arvestagir.am/</a>.</p>
<p>K dějinám arménského knihtisku viz např. <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_printing"><i>https://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_printing</i></a> (podrobněji v ruské verzi) – pozn. red.</p>
<p><b>Prezidentskaja biblioteka: dostup k informacii na styke epoch [Prezidentská knihovna: přístup k informacím na přelomu epoch]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, březen. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/biblioteki/biblworld/8135-prezidentskaya-biblioteka-dostupk-informatsii-na-styke-epoh.html"><i>http://www.unkniga.ru/biblioteki/biblworld/8135-prezidentskaya-biblioteka-dostupk-informatsii-na-styke-epoh.html</i></a>.</b></p>
<p>Rozhovor s generálním ředitelem Prezidentské knihovny B. N. Jelcina v Moskvě Aleksandrem Veršininem, zaměřený na otázky vytváření elektronické knihovny.</p>
<p>Prezidentská knihovna B. N. Jelcina je jedním z velkých projektů poslední doby, jejím cílem je všeobecně zpřístupnit obrovské množství dokumentů o historii ruské státnosti. Knihovna pracuje od roku 2009, od počátku byla koncipována jako zařízení nového typu, využívající nejnovější technologie pro vytvoření úložiště elektronických dokumentů o vývoji ruského státu, o teorii státu atd., a zároveň fungující jako informační spojovací článek v celém systému knihoven země. Konkrétně to znamená vytvořit na základě oblastních, krajových a republikových knihoven regionální centra vzdáleného přístupu ke zdrojům Prezidentské knihovny propojených jednotnou sítí. Taková střediska byla již otevřena ve všech subjektech Ruské federace, postupně se otevírají i v okresních knihovnách, v knihovnách vysokých škol, dalších vzdělávacích zařízení a jiných organizací. Tak Prezidentská knihovna napomáhá také rozvoji všeobecně přístupných knihoven v regionech, formování a využívání elektronických informačních zdrojů v těchto knihovnách. Přístup je již možný také v zahraničí, a to ve 35 střediscích vědy a kultury.</p>
<p>20 % fondu knihovny tvoří dokumenty z regionů, jde o vlastivědné knižní sbírky, archivní dokumenty, fotografie, filmové týdeníky a další materiály týkající se historie všech 85 subjektů Ruské federace. Díky meziregionální spolupráci a místním tradicím vlastivědné práce se rychle doplňují.</p>
<p>V elektronickém fondu Prezidentské knihovny je dnes 600 tisíc jednotek, z nichž zhruba polovina představuje klasické knihy, časopisy a noviny, které jsou objektem uchování. Polovina z těchto fondů je již v elektronické verzi dostupná na portálu Prezidentské knihovny. Díky svým aktivitám a vládní podpoře bude tato knihovna přispívat k formování celistvého elektronického znalostního prostoru, Národní elektronické knihovny (<i>NEB</i>, <a class="external-link" href="https://xn—90ax2c.xn--p1ai/"><i>https://xn—90ax2c.xn--p1ai/</i></a>), což jsou úkoly, které jsou součástí Strategie rozvoje informační společnosti na léta 2017–2030 (<a href="http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&nd=102431687"><i>http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&amp;nd=102431687</i></a>), a také Programu rozvoje digitální ekonomiky (<a href="http://government.ru/rugovclassifier/614/main/"><i>http://government.ru/rugovclassifier/614/main/</i></a>), které přijala vláda Ruské federace.</p>
<p><b>SAFONOV, Aleksandr. Kiberetika dlja studentov [Kyberetika pro studenty].</b> <i><b>Universitetskaja kniga</b></i><b>, 2017, leden–únor. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: </b><i><b><a href="http://www.unkniga.ru/vishee/6745-kiberetika-dlya-studentov.html">http://www.unkniga.ru/vishee/6745-kiberetika-dlya-studentov.html</a>.</b></i></p>
<p>Problém dodržování autorských práv je dnes jedním z klíčových témat rozvoje knižního trhu a speciálně se týká vydávání výukové literatury. Studenti o těchto pravidlech zpravidla nic nevědí a snaží se získávat informace potřebné ke studiu nejjednodušším a nejrychlejším způsobem: v Ruské federaci se při sociologických šetřeních v roce 2013 přiznalo až 42 % dotázaných ke stahování pirátské produkce; 13 % takto stahuje v případě, že nemohou publikace získat jiným způsobem. Pouze 3,7 % respondentů prohlásilo, že pirátský obsah nikdy nestahovali. 53 % dotázaných, kteří stahují, počítačové pirátství neodsuzují. Autor si klade otázku, zda to, co je na internetu bezplatné, může být i kvalitní, a odpovídá, že ano, ale pouze v takovém případě, jedná-li se o obsah podpořený státní zakázkou, grantem, dobročinností… Pirátství znamená přechod do nelegální roviny a může ohrozit kvalitu celého vysokého školství. „Akademická kyberetika“ je ale doposud na nízké úrovni. Pirátský obsah mezi studenty stále vytlačuje obsah legální, právní vědomí v tomto ohledu není na vysoké úrovni ani u mnohých vyučujících.</p>
<p>Moskevské nakladatelství <i>Jurajt</i> (<i>Urait Publishing House, <a href="http://www.urait.ru/english_page">http://www.urait.ru/english_page</a></i>), které se zabývá přípravou a vydáváním učebnic (včetně elektronických), zpracováním výukového obsahu atd., dospělo při přípravě série webinářů k rozhodnutí, že je třeba studentům vysvětlovat, proč nelegální obsah nedosahuje kvality obsahu legálního. Na základě diskusí na téma informační etiky a zejména kyberetiky se podařilo zformulovat klíčové argumenty ve prospěch ochrany práv autorů:</p>
<p>– Krást cizí dílo je nezákonné a neodpovídá to akademické etice. „Rodným bratrem“ pirátství je plagiát, proti kterému tolik univerzit bojuje. Plagiátorství se zákonitě negativně projeví na úrovni výsledků studia.</p>
<p>– Pirátství prodražuje každou legální knihu. Zkušení komerční nakladatelé zakládají do ceny svého produktu i (kvůli pirátství) prognózovaný únik zisku, tedy zdražují. Je třeba chápat to, že zdražení obsahu nejen snižuje jeho dostupnost, ale důsledkem je i snížení nakladatelské produkce obecně. Snížení úrovně prodeje vede k tomu, že na trhu přežijí jen největší nakladatelé, zatímco menší, oborově profilovaní nakladatelé z trhu odcházejí a mizí tak specializovaná produkce pro celá odvětví nebo obory. V zemích, kde je pirátství potíráno, jsou tištěné knihy i jejich elektronické kopie významně levnější.</p>
<p>– „Staženým“ knihám chybí řada funkcionalit (elektronická učebnice není prostým skenem učebnice papírové, ale nabízí řadu dalších možností – systém vyhledávání, aktivní hypertextové odkazy a provázanost s dalšími učebnicemi, prvky multimédií apod.).</p>
<p>– Piráti nemívají poslední verze – učebnice dnes stárnou velmi rychle, stejně tak softvér; učit se podle pirátsky získaných učebnic znamená získávat „včerejší znalosti“.</p>
<p>– Stahování může přivést k tomu, že se stanete obětí podvodu nebo riskantní hry (včetně podvodů s bankovními kartami, s nezrušitelným „abonomá“ na spam a pornografii), skrytého napadení počítačovým virem atd. a utratíte daleko víc než při zakoupení legálního díla.</p>
<p>– Naskenované kopie jsou často velmi špatně čitelné – piráti nepoužívají drahá profesionální zařízení a nemají kvalifikované redaktory. Je naivní domnívat se, že rozmazaná fotografie na smartfonu vám pomůže v učení.</p>
<p>– Dnes je legálního elektronického obsahu dostatečně! Před deseti lety bylo možná obtížné najít v <i>Runetu</i> (v ruském segmentu internetu – pozn. red.) legálně vystavenou učebnici. Dnes se trh elektronických knihovních systémů a s nimi spojených služeb rychle rozvíjí, vysokoškolské knihovny na to reagují a připojují se k příslušným portálům, literární klasiku lze bez potíží číst na sitech ruských národních knihoven, jen studenti jsou v tomto ohledu málo orientovaní. Je na školách a knihovnách, aby se osvětě na téma pirátství více věnovaly. Zkušenost nakladatelství <i>Jurajt</i> přitom ukazuje, že poměrně stručným pohovorem lze dosáhnou významného snížení úrovně pirátského chování a dosáhnout i zlepšení právního vědomí studentů.</p>
<p><b>ŠRAJBERG, Jakov Leonidovič. V planach GPNTB Rossii – razvitije novych form vzaimodejstvija s čitateljami [Ruská Státní veřejná vědeckotechnická knihovna plánuje rozvoj nových forem kontaktů se čtenáři]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, říjen. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/company-news/8780-shrajberg-v-planah-gpntb-rossii-razvitie-novyh-form.html"><i>http://www.unkniga.ru/company-news/8780-shrajberg-v-planah-gpntb-rossii-razvitie-novyh-form.html</i></a>.</b></p>
<p>Státní veřejná vědeckotechnická knihovna Ruska (<i>GPNTB Rossii</i>, <i>http://www.gpntb.ru</i>) očekává šedesáté výročí svého založení. Její generální ředitel nastiňuje základní směry rozvoje knihovny v nejbližší budoucnosti.</p>
<p>Zřizovatelem knihovny je ministerstvo vědy a vysokého školství Ruské federace. Zatímco donedávna byla <i>GPNTB</i> jedinou knihovnou v tomto resortu, dnes je v jeho zřizovatelské pravomoci velkých knihoven několik: novosibiřská „sestra“ moskevské <i>GPNTB</i> (vědeckotechnická knihovna Sibiřského oddělení Akademie věd – <i>GPNTB SO RAN</i>, <a href="http://www.spsl.nsc.ru/"><i>http://www.spsl.nsc.ru/</i></a>), Přírodovědecká knihovna Akademie věd (<i>BEN RAN</i>, <a href="http://www.benran.ru/"><i>http://www.benran.ru/</i></a>), Ústřední vědecká zemědělská knihovna (<i>CNSCHB</i>, <a href="http://www.cnshb.ru/"><i>http://www.cnshb.ru/</i></a>) a další.</p>
<p><i>GPNTB</i> v poslední době pracovala na řadě rozsáhlých projektů podporovaných federálními cílovými programy a stala se lídrem v oblasti informačního zabezpečení vědy a vzdělávání. Jednalo se především o projekty: zajištění národní licence pro přístup k zahraničním elektronickým zdrojům (<a href="http://podpiska.gpntb.ru/"><i>http://podpiska.gpntb.ru/</i></a>, <a href="http://www.gpntb.ru/novosti-nauki-i-obrazovaniya/4765-sistema-natsionalnoj-podpiski-itogi.html"><i>http://www.gpntb.ru/novosti-nauki-i-obrazovaniya/4765-sistema-natsionalnoj-podpiski-itogi.html</i></a>); elektronický katalog knihoven systému vzdělávání a vědy (<i>EKSBON</i>, <a href="http://www.vlibrary.ru/"><i>http://www.vlibrary.ru/</i></a>) s 15 miliony deduplikovaných záznamů; vědecký archiv (informační systém obsahující cca 2 miliony dokumentů – vědeckých statí, disertací a autoreferátů, <a class="external-link" href="http://www.gpntb.ru/federalnye-proekty/proekt-nauchnyj-arkhiv.html"><i>http://www.gpntb.ru/federalnye-proekty/proekt-nauchnyj-arkhiv.html</i></a><a href="http://www.gpntb.ru/federalnye-proekty/proekt-nauchnyj-arkhiv.html,https://xn">,</a><i> <a class="external-link" href="https://xn—80aagxdwb0axyr3c.xn—p1ai/">https://xn</a></i><a class="external-link" href="https://xn—80aagxdwb0axyr3c.xn—p1ai/"><i>—80aagxdwb0axyr3c.xn—p1ai/</i></a>); Národní elektronická knihovna <i>NEB</i> (<a class="external-link" href="https://xn—90ax2c.xn--p1ai/"><i>https://xn—90ax2c.xn--p1ai/</i></a>).</p>
<p>Současným důležitým projektem je vytvoření jednotného systému otevřeného archivu, který by bezplatně zpřístupnil zdroje vytvářené za státní peníze minimálně uživatelům státních vědeckých institucí a knihoven. Určité práce v tomto směru už byly udělány dříve, např. v <i>GPNTB</i> se buduje plnotextová sbírka vzácných knih z jejích fondů (<a href="http://gpntb.dlibrary.org/ru/nodes/1-glavnaya"><i>http://gpntb.dlibrary.org/ru/nodes/1-glavnaya</i></a>), elektronická knihovna vědeckých prací předaných knihovně s právem zveřejnění.</p>
<p>Autor zdůrazňuje, že koncepce dalšího rozvoje <i>GPNTB</i> nestojí na „totální digitalizaci“. Jednak značná část prací nadále zůstává uzavřena kvůli autorským právům, jednak to ani není zapotřebí zejména v případě základního výzkumu. Pro rozvoj knihovny je důležitým segmentem klastr vzdělávacích projektů. V knihovně nadále budou v rámci smlouvy o spolupráci organizovány praktické lekce pro studenty moskevské vysoké knihovnické školy (<i>MGIK</i>), především v oblasti digitalizace a příbuzných disciplín. Knihovna bude rozvíjet programy dalšího profesního vzdělávání, neboť sama pracuje s nejnovějšími technologiemi a koncepcemi, které chce předávat dál (velká data, nový internet a sémantické vyhledávání, blockchain, internet věcí atd.). Knihovna se stává místem setkávání, kromě tradičních přednášek, seminářů, vzdělávacích cyklů (např. z oblasti ekologie a udržitelného rozvoje) pořádá turnaje Centra šachové kultury a informací. V neposlední řadě se knihovna více otevírá zdánlivě nesouvisejícím projektům, jako jsou výstavy výtvarného umění, mj. i s cílem přilákat do svých prostor další návštěvníky, kteří tak mohou pro sebe odhalit dosud neznámou knihovnu.</p>
<p>Další informace o <i>GPNTB</i> ve spojitosti s jejím výročím lze nalézt na <a class="external-link" href="http://www.gpntb.ru/component/content/article/25–12/37/5928-60-let-gpntb-rossii.html"><i>http://www.gpntb.ru/component/content/article/25–12/37/5928-60-let-gpntb-rossii.html</i></a>, na <a href="https://4science.ru/articles/Cifrovie-nauchnie-resursi-biblioteki-GPNTB-Rossii"><i>https://4science.ru/articles/Cifrovie-nauchnie-resursi-biblioteki-GPNTB-Rossii</i></a> aj. (pozn. red.).</p>
<p><b>ŠRAJBERG, Jakov Leonidovič a Jelena Vladislavovna LINDEMAN. Škola „Biblioteki – doroga k znanijam“: itogi pervogo goda raboty [Škola „Knihovny – cesta ke znalostem“: výsledky prvního ročníku]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, březen. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/biblioteki/bibdelo/8131-shkola-biblioteki-doroga-k-znaniyam-itogi-pervogo-goda-raboty.html"><i>http://www.unkniga.ru/biblioteki/bibdelo/8131-shkola-biblioteki-doroga-k-znaniyam-itogi-pervogo-goda-raboty.html</i></a>.</b></p>
<p>Národní knihovnické sdružení „Knihovny budoucnosti“ (<i>Nacional´naja bibliotečnaja asscoacija „Biblioteki buduščego“</i> – <i>NABB</i>, <a href="http://nabb.org.ru/"><i>http://nabb.org.ru/</i></a>) bylo vytvořeno vedoucími odborníky ruského knihovnictví v roce 2016. K hlavním cílům organizace patří rozvoj dalšího odborného vzdělávání a zvyšování kvalifikace pracovníků knihoven. Tak vznikla Škola <i>NABB</i> s mottem „Knihovny – cesta k vědění“. Při setkávání s knihovníky v různých regionech se ukázalo, že zaměstnanci knihoven mají o další vzdělávání velký zájem, ale přes veškeré vymoženosti techniky, vzdáleného přístupu atd. dávají přednost bezprostřednímu setkávání, živému kontaktu s přednášejícími. Tak se zrodila idea „výjezdní“ Školy <i>NABB</i>. Autoři příspěvku, kteří jsou duchovními rodiči, organizátory i vyučujícími školy (např. J. L Šrajberg, prezident <i>NABB</i>, je generálním ředitelem významné vědeckotechnické knihovny <i>GPNTB</i>, pozn. red.), popisují průběh prvního roku působení této školy v regionech, problémy a zkušenosti. Jedná se o nejméně dvoudenní akce s počtem 14–16 výukových hodin, doplněných kulatými stoly a debatami, do jejichž organizace a provedení se zapojují také příslušné knihovny v regionech (např. v Novosibirsku byla škola zorganizována vědeckotechnickou knihovnou Sibiřského oddělení Ruské akademie věd – <i>GPNTB SO RAN</i>). Účastníky na straně posluchačů jsou knihovníci velkých vědeckých i nejmenších veřejných knihoven, včetně venkovských. Přednášejícími jsou odborníci z ústředních federálních i oblastních vědeckých knihoven, knihovnických vysokých škol a dalších institucí. Základními tematickými okruhy této školy jsou: národní programy a projekty v knihovnictví; inovace v knihovnách; národní informační zdroje, vytváření a využívání informačních zdrojů v knihovnách; knihovnicko-informační služby; modernizace a design knihoven; modelové knihovny; autorské právo a právní aspekty informací; vytváření elektronických knihoven a archivů; technologie RFID v knihovnách, marketing v knihovně. V praxi pak došlo i na téma služeb pro zrakově hendikepované uživatele, na Marrákešskou smlouvu, na otázky kvality přípravy specialistů pro knihovny, naukometrie a bibliometrie ad.</p>
<p>Prvního ročníku tohoto vzdělávání se zúčastnilo více než 700 knihovníků, z toho 595 účastníků obdrželo certifikát o absolvování a 56 z nich dokonce o zvýšení kvalifikace. Podrobnosti o Škole <i>NABB</i> jsou na <a href="http://nabb.org.ru/"><i>http://nabb.org.ru/</i></a>, informace o klíčových programech školy na <a href="http://nabb.org.ru/klyuchevye-programmy.html"><i>http://nabb.org.ru/klyuchevye-programmy.html</i></a>.</p>
<p><b>VOROPAJEV, Aleksandr Nikolajevič. Desjatiletije peremen. Rossijskoje knigoizdanije v 2007–2018 gg. [Desetiletí proměn: Vydávání knih v Ruské federaci v letech 2007–2018]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, březen. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/bookrinok/knigniy-rinok/8138-desyatiletie-peremen-rossijskoe-knigoizdanie-v-2008-2017.html"><i>http://www.unkniga.ru/bookrinok/knigniy-rinok/8138-desyatiletie-peremen-rossijskoe-knigoizdanie-v-2008-2017.html</i></a>.</b></p>
<p>Autor rekapituluje vývoj v sektoru knižního vydavatelství Ruské federace za uplynulých deset let (2008–2017). Během tohoto období, poznamenaného také lokální ekonomickou krizí let 2014–2016, se výrazně (1,5krát) snížily náklady knižních publikací, ukazatel počtu vydaných výtisků knih a brožur na jednoho obyvatele se snížil 1,75krát, náklady bestselerů vedoucích domácích autorů klesly 2–4krát (a v některých případech i více). Podíl publikací o malých nákladech (500 a méně kusů) dosáhl téměř 50 % titulů vydávané produkce. Na trhu došlo k několika fúzím a tím k vytvoření především dvou silných vydavatelských skupin: <i>EKSMO-ACT</i> (<i>ЭКСМО-АСТ</i>, <a href="https://eksmo.ru/"><i>https://eksmo.ru/</i></a>) a <i>OLMA-Prosveščenije</i> (<i>ОЛМА-Просвещение</i>, <a href="http://www.olmamedia.ru/"><i>http://www.olmamedia.ru/</i></a>). Spojovala se i menší intelektuálně zaměřená nakladatelství, vznikla např. Skupina <i>Azbuka-Attikus</i> (<i>Азбука-Аттикус</i>, <a href="http://www.atticus-group.ru/"><i>http://www.atticus-group.ru/</i></a>). Po krizi let 2014–2016 nastalo v odvětví oživení.</p>
<p>Podle údajů Ruské knižní palaty (<i>RKP</i>, organizace odpovídající za státní registraci nakladatelské produkce a shromažďující deponáty povinného výtisku, pozn. red.) v Ruské federaci působilo 5775 nakladatelů, přičemž toto číslo zahrnuje všechny vydavatelské organizace, včetně těch, které do RKP zaslaly byť i jen jeden titul. Z hlediska nákladů vydaných publikací se na prvním místě nachází nakladatelství <i>Prosveščenije</i> (úhrnný náklad v roce 2017 dosáhl 100465,8 tis. výtisků, druhé místo zaujímá <i>EKSMO</i> (51072,6 tis. výtisků), na třetím místě bylo (ještě samostatné) nakladatelství <i>ACT</i> (41849,5 tis. vydaných výtisků knih a brožur). Souhrnný počet knih a brožur vedoucí dvacítky ruských nakladatelů se za období 2008–2017 zvýšil o 19,2 %. Náklady knih vydaných touto dvacítkou nakladatelů se naopak snížily o 5,4 %, avšak podíl dané skupiny na celkových nákladech knih v zemi se zvýšil o cca čtvrtinu. Těchto dvacet nakladatelů vydává dnes 34 tis. titulů, což je více než vydávali všichni nakladatelé carského Ruska v roce 1913. Nadále je většina nakladatelů (více než polovina) soustředěna v Moskvě, přičemž tito nakladatelé vydávají více než 90 % celkového nákladu v zemi. Nicméně v uvedeném období došlo ke zvýšení počtu vydaných titulů v regionálních nakladatelstvích. Článek je doplněn množstvím názorných tabulek a grafů.</p>
<p>(O dalším vývoji vydavatelského odvětví viz následující článek, pozn. red.)</p>
<p><b>VOROPAJEV, Aleksandr Nikolajevič. Rossijskoje knigoizdanije v pervom polugodii 2018 g.: prervannyj rost [Vydávání knih v Ruské federaci v prvním pololetí 2018: přerušení růstu]. <i>Universitetskaja kniga</i>, 2018, září. Elektronický zdroj. [cit. 2018-11-09]. Dostupné z: <a href="http://www.unkniga.ru/bookrinok/knigniy-rinok/8677-ros-knigoizdanie-v-pervom-polugodii-2018-prervanniy-rost.html"><i>http://www.unkniga.ru/bookrinok/knigniy-rinok/8677-ros-knigoizdanie-v-pervom-polugodii-2018-prervanniy-rost.html</i></a>.</b></p>
<p>Období po ukončení lokální ekonomické krize v Ruské federaci se vyznačovalo stabilizací, začátkem růstu základních ukazatelů vydavatelské produkce a dokonce úspěchy ve srovnání s předkrizovým obdobím (viz předchozí článek téhož autora, pozn. red.). Autor upozorňuje na náhlé snížení tempa růstu vydavatelského odvětví, přičemž takovému vývoji nic viditelně nenasvědčovalo. Propad růstu je citelný (ukazatele prvního pololetí 2018, jako je počet vydaných titulů a celkový náklad se dostaly na úroveň let 2015–2016), ale nastal nelogicky v situaci příznivého makroekonomického vývoje v zemi. Teprve druhé pololetí tedy ukáže, zda jde o jednorázový výkyv nebo o znepokojivou tendenci. Článek přináší zevrubnou analýzu a text je doprovázen množstvím grafů a tabulek.</p>
<p><i>Rubriku připravila PhDr. Anna Machová</i></p>
<p><i><br /></i></p>
<p class="small-text">MACHOVÁ, Anna. Novinky zahraniční knihovnické literatury. Knihovna: knihovnická revue. 2018, <b>29</b>(2), 91–100. ISSN 1801-3252.</p>]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>Anna Machová</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>novinky_zahranicni_literatury</dc:subject>
    
    <dc:date>2018-12-18T12:55:00Z</dc:date>
    <dc:type>Stránka</dc:type>
  </item>




</rdf:RDF>
